當(dāng)你想要爭取一件事時,如果你只是袖手旁觀、保持沉默,或是坐等其他人行動,那么事情很可能不會像你所期待的那樣發(fā)展。相反,當(dāng)你勇敢地發(fā)出自己的聲音,義無反顧地行動起來,別人才會了解到你的訴求,事情也才有可能會出現(xiàn)轉(zhuǎn)機。
71號大街和展望大街形成的街角是我的街角。大多數(shù)人看看它,發(fā)現(xiàn)那里什么都沒有,只是一塊空地而已,但他們看得不夠仔細。我的街角就像一個敞開的百寶箱。
我叫蒂婭,住在街角旁邊公寓大樓的三樓。有時候,我的兄弟姐妹們在互相追逐打鬧、大喊大叫,而我覺得我們公寓的墻壁都快要震開了,每當(dāng)這時,我就會跑下樓去我的街角。我穿著帆布鞋在人行道上踩得咚咚作響,接著凌空一躍來到一片綠色的海洋。我跋涉于高高的草叢中,蝴蝶飛攏到我的腳邊。我小心翼翼地走著,生怕踩到這里長的那些花兒。盡管它們大概只是些野草,但它們依舊很美。青草聞起來十分清新,陽光溫暖地照在我的身上——我很想知道為什么我是唯一對這個地方心懷感恩的人。
一些人輕視這個街角,我曾看到他們急速駛過71號大街時從車窗里丟出垃圾。這里也堆積了一些廢舊雜物:幾把舊椅子、一個壞了的自行車轱轆、不知是誰的生了銹的郵筒……
有一天晚上,媽媽說:“蒂婭,市政府想把你那個街角鋪砌一下,把它改造成一個停車場。”我怔住了。“不能動我的街角,媽媽!他們不能這么做!”“他們能這么做,而且也將這么做,”媽媽回答,“除非有人想出一個更好的主意。”“我們只需要把它打掃干凈,就這么簡單。他們怎么就不明白呢?”我跑回自己的房間,摔上了門。窗外,我可以看到我的街角。媽媽輕輕地敲了敲我房間的門,走了進來。
“蒂婭,你看到了大多數(shù)人在那個街角看不到的東西,你必須讓他們也看到你所看到的一切。你要對這件事發(fā)出自己的聲音。如果袖手旁觀、保持沉默,誰都不會取得任何成功的。
那天晚上,我遲遲無法入睡,一直在想媽媽跟我說的那些話。在我心里,我知道媽媽是對的,我必須要做點什么。
第二天一大早,我拖著一把椅子來到了那個街角。在一大塊硬紙板上,我用顏料寫下了“拒絕停車場!拯救大自然!”幾個大字。我坐下來等著。大多數(shù)人路過這里時根本沒有注意到我,有那么幾個人問我在干什么,我告訴了他們。
在街對面,迪里西奧夫人從她的美容院里走了出來。我可以看得出來她很生氣。她邁著大步橫穿過71號街,甚至看都不看一眼路,這讓過往的車輛都嘎的一聲停了下來。她一直盯著我?!斑@是什么?”迪里西奧夫人揮手指著我的牌子問道。我心跳加速?!拔业念櫩托枰粋€地方停車”,她說,“回家待著去吧,小丫頭。”她瞪著我。我使勁咽了一下口水,感覺手中的牌子也掉在了地上。在憤怒的迪里西奧夫人面前,我沒有任何反擊之力。
就在這時,我看到媽媽和兄弟姐妹們沿著這條街走過來了。他們拿著椅子,還帶著寫好的牌子。他們是來這兒幫我的!“謝謝你們。”我說。跟只有一個人相比,六個人將獲得多得多的關(guān)注。
午后的太陽火辣辣的,正給自己扇涼的我望著這條街,注意到一位女士正在為我的街角拍照。她微笑著向我走了過來。
“我叫莎拉·本內(nèi)特。我能跟你聊聊嗎?”我看了媽媽一眼,但她卻朝我點了點頭。我才是那個需要站出來說點什么的人。我開始講述,本內(nèi)特女士則在一個小記事本上草草地記錄著?!叭绻@里有一條步行道的話會很棒,”我說道,“或許還可以建一個菜園。再來一條長椅,這樣人們就可以坐下來,聽鳥兒歌唱?!蔽覟樽约焊械襟@訝,為自己對這個街角竟有那么多的想法感到驚訝。
本內(nèi)特女士采訪完又多拍了幾張照片,并感謝我能抽出時間接受采訪。真是不可思議呀!有報紙要對我的街角進行報道了,真正的新聞報道!媽媽抱了抱我,說:“我真為你感到驕傲,蒂婭。你做出了改變。我覺得明天將是重要的一天。”
媽媽說得對。第二天早上,哥哥弟弟們沖進我的房間,手中揮舞著一份晨報。那篇報道的標(biāo)題是《守護街角,呵護自然》,上面還有一張我的照片!我們?nèi)加直挠痔?,歡呼雀躍,這時媽媽說:“嘿,現(xiàn)在先別急著開派對啊。你們還有一個街角要守護呢?!?/p>
早餐過后,我們拖著椅子和牌子回到了街角。我剛剛安頓下來準(zhǔn)備要在這兒度過漫長的一天,這時突然看見我的好友塔尼婭和她的家人沿著這條街走了過來。他們拿著椅子,他們要加入我們!“那真是一篇很有意義的報道啊,蒂婭,”塔尼婭的爸爸說,“你對這個街角有一些很棒的想法。”接著,住在二樓的崔先生和崔夫人也來了?!暗賸I,我覺得你說得很對,我們這里需要一點自然環(huán)境?!贝薹蛉苏f道。
這里不再只是我一個人的街角了,這里是我們大家的街角。
一周之后,在我們的組織下,71號大街和展望大街上站滿了人,大家揮舞著牌子,紛紛議論著。大家讓我向來自市政府的一幫人陳述我們的訴求。媽媽說他們是將投票決定我們街角命運的人。我發(fā)現(xiàn)迪里西奧夫人也在場,于是雙手開始顫抖,但我一直看著媽媽,并用我最洪亮的聲音發(fā)表演講,就像媽媽告訴我的那樣?!叭绻@是我們街區(qū)僅剩的一點自然環(huán)境,”我說,“難道我們努力去保護它不是一件明智的事情嗎?”演講結(jié)束之后,每個人都為我鼓掌,莎拉·本內(nèi)特朝我露出了一個大大的微笑。我心里認為她是站在我們這邊的。
……
那天晚上我快要睡著的時候,電話響了。媽媽放下電話后高興得大叫起來,那聲音大概把整幢大樓的人都吵醒了!“你成功啦,蒂婭!市政府投票反對修建停車場!你擁有了自己的自然保護區(qū)!”媽媽抱著我,因為抱得太用力,我的腳都離地了。那是一個我將終生難忘的夜晚。
一年后,街角的標(biāo)牌正式確立了街角存在的合法性。如今,一條步行道從71號大街自然保護區(qū)蜿蜒而過。還有一條石椅,菜園也在規(guī)劃中。學(xué)校團體會來這兒采集樹葉,研究昆蟲和鳥類。人們來這里散步、跑步,或者只是坐在這里。我的街角不再只屬于我一個人了,但我非常樂意和大家一起分享它。200389.png
1. pound [pa?nd] vt. 腳步沉重地在……走動
2. wade [we?d] vi. (通過水、雪、泥沙等障礙物)艱難地行進;跋涉
3. pave over: (用石塊或混凝土板等)將(路、地面等)鋪上
4. stop in ones tracks: (由于恐懼或吃驚)突然止步;怔住
5. slam [sl?m] vt. 使勁關(guān),砰地關(guān)上(門或窗)
6. make some noise about: <口>為……而意見紛紛;為……而吵吵鬧鬧
7. sit back: 袖手旁觀(尤指不積極參與或不掛念某事)
8. screech [skri?t?] vi. (行駛時)發(fā)出尖銳刺耳的聲音
No one ever got anyplace by sitting back and staying quiet.