秦添嬰
摘要:英漢兩種語(yǔ)言中各有許多表示"哭"的動(dòng)詞。本文借用語(yǔ)義成分分析法,研究了英漢語(yǔ)言中"哭"類動(dòng)詞的語(yǔ)義成分,語(yǔ)義容量和詞化偏愛(ài),并同過(guò)對(duì)比分析總結(jié)了英漢"哭"類動(dòng)詞的不同詞化模式。
關(guān)鍵詞:"哭"類動(dòng)詞;語(yǔ)義成分;詞化模式
中圖分類號(hào):G648 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:B 文章編號(hào):1672-1578(2016)07-0396-02
1.引言
同在各自語(yǔ)言中作為表達(dá)情感的動(dòng)詞,"cry"與"哭"在含義上均表示(因傷心)流淚并發(fā)出(悲痛的)聲音,具有極大的相似性。但在英漢兩種語(yǔ)言中,表達(dá)"哭"的動(dòng)詞有很多,英文除了"cry"還有"weep","wail","whimper","whine","howl","sob","blubber"等,而中文除了"哭"還有"啜泣 嗚咽抽泣 抽噎 痛哭 悲泣 幽咽 哽咽 哭號(hào)"等。漢兩種語(yǔ)言在"哭"的方法上既有語(yǔ)言共性,亦有語(yǔ)言個(gè)性。本文借用詞化模式,通過(guò)語(yǔ)義成分分析法,對(duì)英漢兩種語(yǔ)言中的"哭"類動(dòng)詞進(jìn)行分析,探討兩種語(yǔ)言在語(yǔ)義容量和詞化偏愛(ài)方面的不同。
2.詞化模式
語(yǔ)言學(xué)界對(duì)于語(yǔ)言中的詞化現(xiàn)象暫無(wú)公認(rèn)定義和系統(tǒng)論述。Bauer(1983:48-61)提出詞化有五種類型:音系詞化、形態(tài)詞化、語(yǔ)義詞化、句法詞化和混合(mixed)詞化,但他對(duì)詞化這一概念并未作出明確的界定。Leech(1975:188)指出,所謂詞化,就是指將某些語(yǔ)義成分"包合"(package)在一起,使之能在句法上當(dāng)作一個(gè)不可分割的整體加以使用。Hopper & Traugott(1993:223-224)認(rèn)為,詞化是這樣一個(gè)過(guò)程:語(yǔ)言材料演變?yōu)樵~項(xiàng)或者通過(guò)吸收語(yǔ)言材料形成詞項(xiàng)。Packard(2000:216)提出,詞化的基本含義就是指某種東西"成為一個(gè)詞"。王文斌和周慈波(2004)綜合以上各之說(shuō),認(rèn)為所謂詞化,就是指原屬于橫組合關(guān)系(syntagmatic relations)的詞語(yǔ)自由配列成為一個(gè)固化的詞匯單位,或者將不同的語(yǔ)義成分整合在一起形成一個(gè)固化的詞匯單位,在句法上具有單獨(dú)詞位的功能。
Talmy(1985:57-149)以詞化為出發(fā)點(diǎn),探討了詞的語(yǔ)義結(jié)構(gòu),聚焦于各不同語(yǔ)言中在詞的層面上所體現(xiàn)出的概念差異,并著重論述了詞化模式,提出詞化模式是與一種語(yǔ)言的動(dòng)詞(不論在形態(tài)上是簡(jiǎn)單的還是復(fù)雜的)相關(guān)的意義類型的普遍化。他還指出,語(yǔ)言中的動(dòng)詞常常有幾個(gè)義項(xiàng)共享一個(gè)意義核心,但不同于動(dòng)詞所包含的其他意義成分。重要的是需要研究一種語(yǔ)言中的詞化模式,因?yàn)榕c共享的意義核心一并詞化的意義成分可能會(huì)影響一個(gè)動(dòng)詞的論元聯(lián)結(jié)(linking of arguments)。Levin & Hovav(1996:489)在闡述Talmy的詞化模式時(shí)指出,在映射(mapping)關(guān)系方面,語(yǔ)言之間的差異應(yīng)該歸因于動(dòng)詞詞化模式的不同,譬如,兩種語(yǔ)言中在翻譯時(shí)看起來(lái)似乎對(duì)等的動(dòng)詞,卻可能在其論元的句法表達(dá)方面存在差異,這是因?yàn)檫@兩種語(yǔ)言中的語(yǔ)義成分及其共享的核心意義的不同詞化所致。本文重點(diǎn)探討英漢"哭"類動(dòng)詞的語(yǔ)義核心、語(yǔ)義成分、語(yǔ)義容量及詞化偏愛(ài)。
3.語(yǔ)義成分分析
語(yǔ)義成分又稱語(yǔ)義特征,是一個(gè)詞中基本的意義單位。語(yǔ)義成分分析法最初只是用來(lái)研究不同文化社團(tuán)親屬詞語(yǔ)關(guān)系的一種方法,后來(lái)語(yǔ)言學(xué)家把這種方法正式運(yùn)用于語(yǔ)言學(xué),并成為當(dāng)代語(yǔ)義學(xué)中一個(gè)重要的研究方法,即語(yǔ)義成分分析法。語(yǔ)義成分分析法從語(yǔ)義成分(義素)的角度分析詞義,借助于結(jié)構(gòu)語(yǔ)言學(xué)的對(duì)比性原則,將一組詞放在一起進(jìn)行對(duì)比分析,從中找出語(yǔ)義成分的共性和個(gè)性,尋找各詞之間的聯(lián)系和差別。例如:
Woman= [+female] [adult] [human]
Bachelor= [-female] [+ adult] [+ human] [-married]
Spinster= [+female] [+adult] [+ human] [-married]
Wife= [+female] [+adult] [+human] [+married]
以上分析通過(guò)二元對(duì)立的方法完成比較描述,使已經(jīng)得到的語(yǔ)義特征建立在非此即彼的對(duì)立關(guān)系中,用"+"號(hào)表示有此特征,"-"號(hào)表示無(wú)此特征。當(dāng)然以上分析將所有詞項(xiàng)分解成相互對(duì)立或不完全對(duì)立的語(yǔ)義成分,并一定對(duì)每類詞項(xiàng)的分析都適用。但是,基于語(yǔ)義分析法,對(duì)核心語(yǔ)義,細(xì)分語(yǔ)義之間的差別進(jìn)行對(duì)比和分析就更具有實(shí)踐意義了。語(yǔ)義成分分析法除了對(duì)親屬詞匯的語(yǔ)義差異進(jìn)行有效的分析之外,還非常有益于同義詞之間的語(yǔ)義分析(王文斌 2001:237-241)。下面筆者將借用語(yǔ)義成分分析法對(duì)英漢"哭"類動(dòng)詞之間的語(yǔ)義共性和語(yǔ)義個(gè)性進(jìn)行對(duì)比分析。
4.英漢“哭”類動(dòng)詞語(yǔ)義成分分析
由于語(yǔ)義成分分析法主要適用于對(duì)同義關(guān)系的詞或者具同屬于一個(gè)語(yǔ)義場(chǎng)的詞語(yǔ)的對(duì)比分析,且核心語(yǔ)義成分決定動(dòng)詞的語(yǔ)義場(chǎng),本文先將"cry"與"哭"分別定義為英漢"哭"類動(dòng)詞的核心語(yǔ)義,并規(guī)定其只代表"表達(dá)悲傷情緒的一個(gè)動(dòng)作",忽略這兩個(gè)詞原來(lái)所具備的聲音以及其他任何細(xì)微語(yǔ)義單位。
4.1 英語(yǔ)常用"哭"類動(dòng)詞語(yǔ)義成分分析。表示"哭"的動(dòng)詞,英語(yǔ)中常見(jiàn)的有"weep","wail","whimper","whine","howl","sob","blubber","keen","snivel","moan","yell","bawl"等。這些詞都屬于"哭"這一個(gè)語(yǔ)義場(chǎng),"cry"是這些動(dòng)詞共享的一個(gè)語(yǔ)義核心。我們以Longman Dictionary of Contemporary English以及Cambridge Advanced Learner's Dictionary這兩本英文字典為工具,對(duì)這些動(dòng)詞的語(yǔ)義成分進(jìn)行了分析。我們發(fā)現(xiàn),這些詞除"cry"這一核心語(yǔ)義之外,一般各自具有一些細(xì)微的語(yǔ)義差別。現(xiàn)將這些動(dòng)詞根據(jù)"聲音、時(shí)間、強(qiáng)度、伴隨狀態(tài)以及原因"等語(yǔ)義成分羅列如下:
動(dòng)詞核心語(yǔ)義聲音發(fā)聲方式強(qiáng)度伴隨狀態(tài)原因
Weep+Cry-noisy+For a long time-intense+ tears+sad
Wail+Cry+noisy+long + high+intense+tears+sadness and pain
Whimper+Cry-noisy+small + weak-intense+tears+pain or unhappiness
Whine+Cry+noisy+long +high+intense-tears+pain or unhappiness
Howl+Cry+noisy+long + loud+intense-tears+sadness
Sob+Cry+noisy+short + sudden+intense+tears+unhappiness
Blubber+Cry+noisy+like a child+intense+tears+unhappiness
Keen+Cry+noisy+long +loud+intense-tears+someone is died
Snivel+Cry-noisy+small + week-intense+tears+unhappiness
上面表格并不能完全羅列每個(gè)"哭"類動(dòng)詞的所有語(yǔ)義成分,而用"+""-"符號(hào)將這些語(yǔ)義成分進(jìn)行二元對(duì)立分析法也并不十分具體。因?yàn)?哭"作為一個(gè)表達(dá)情感的動(dòng)詞,各種"哭"的方式定有其在程度上的不同,用一個(gè)有無(wú)"intense"并不能完全將其區(qū)別開(kāi)來(lái)。此外,"哭"類動(dòng)詞的伴隨狀態(tài)除了有無(wú)"tears"以外,還可能是"說(shuō)話"或者其他動(dòng)作。如"snivel"主要意思為"小聲的哭訴",因此意思中就帶入了"訴"這一伴隨狀態(tài)。然而盡管在分析上有一些無(wú)法實(shí)現(xiàn)的因素,以上羅列的"哭"類動(dòng)詞的重要語(yǔ)義成分分析仍然能夠給我們提供大量的信息來(lái)區(qū)別這些詞。
4.2 漢語(yǔ)常用"哭"類動(dòng)詞語(yǔ)義成分分析。漢語(yǔ)中的"哭"類動(dòng)詞一般為雙音節(jié)詞,主要有"啜泣","嗚咽","哭泣","哽咽","抽泣","抽噎","痛苦","悲泣","幽咽","哽咽","哭號(hào)"等。這些雙音節(jié)詞都有"哭"這一核心語(yǔ)義,卻在方式以及伴隨狀態(tài)上有細(xì)微的卻別,先羅列如下
動(dòng)詞核心語(yǔ)義聲音發(fā)聲方式強(qiáng)度伴隨狀態(tài)
啜泣+哭-大+抽抽嗒嗒+若+淚水
嗚咽+哭-大+輕柔+弱-淚水
哭泣+哭-大+無(wú)+中+淚水
抽泣+哭-大+頓挫+中+淚水
抽噎+哭-大+頓挫+弱-淚水
痛哭+哭+大+無(wú)+強(qiáng)+淚水
悲泣+哭-大+無(wú)+中+淚水
幽咽+哭-大+輕柔+頓挫+弱-淚水
依據(jù)上面的語(yǔ)義成分分析,"啜泣"相當(dāng)于英語(yǔ)中的"sob";"嗚咽"相當(dāng)于"whimper";"哭泣"相當(dāng)于"weep";"抽泣"相當(dāng)于"sob with uneven breath";"抽噎"相當(dāng)于"sob without tears";"痛哭"相當(dāng)于"wail";"悲泣"相當(dāng)于"weep with great sorrow";"幽咽"相當(dāng)于"whimper of grievance";"哽咽"相當(dāng)于"sob to lose the power of speech";"哭號(hào)"相當(dāng)于"bawl"。
4.3 英漢"哭"類動(dòng)詞語(yǔ)義成分和詞化模式對(duì)比分析
從語(yǔ)義成分的細(xì)微差別來(lái)看,英漢"哭"類動(dòng)詞都能夠分辨出來(lái)"聲音","發(fā)聲方式","強(qiáng)度","伴隨狀態(tài)"和"原因"等語(yǔ)義,但是每個(gè)動(dòng)詞的側(cè)重點(diǎn)不同,當(dāng)然這個(gè)涉及到詞化模式及詞化偏愛(ài),我們將在下面段落進(jìn)行詳細(xì)分析。在"聲音","發(fā)聲方式","強(qiáng)度"以及"伴隨狀態(tài)"這些語(yǔ)義方面,英漢"哭"類動(dòng)詞具有極大的共性。然而,從語(yǔ)義容量上看,英語(yǔ)"哭"類動(dòng)詞對(duì)于使用該動(dòng)詞的對(duì)象有著比較明確的界定,如"blubber"是小孩子的哭泣方式,而"keen"專指人死后的哀嚎。而漢語(yǔ)"哭"類動(dòng)詞則對(duì)哭泣的程度和以及情感的夾雜有著比較清楚的說(shuō)明,如"幽咽"一定是表示"無(wú)聲+幽怨",并且形容的是惹人憐愛(ài)的哭泣方式,而"悲泣"則是"無(wú)聲+悲痛",強(qiáng)調(diào)的是無(wú)聲并帶著悲傷情緒的哭。
英漢"哭"類動(dòng)詞還表現(xiàn)出來(lái)不同的詞化模式。英語(yǔ)"哭"類動(dòng)詞多為單音節(jié),具有詞內(nèi)結(jié)構(gòu)上的語(yǔ)義晦暗性。而漢語(yǔ)中的雙音節(jié)以其"動(dòng)詞+動(dòng)詞"的并列結(jié)構(gòu)和偏正結(jié)構(gòu)的詞化偏愛(ài),使得詞語(yǔ)的詞內(nèi)結(jié)構(gòu)具有極大的語(yǔ)義透明性。
從英漢"哭"類動(dòng)詞的語(yǔ)義容量分析,我們能夠發(fā)現(xiàn)兩種語(yǔ)言在"哭"類動(dòng)詞詞化模式上的的共性和個(gè)性。英漢"哭"類動(dòng)詞詞化時(shí),都將"哭"的方式涵蓋進(jìn)入詞中,包括哭泣時(shí)是否發(fā)聲,以及發(fā)聲的大小和形式。但在表達(dá)"邊哭邊說(shuō)"這個(gè)概念時(shí),英語(yǔ)中"哭"類動(dòng)詞已經(jīng)將"說(shuō)"或"訴"的動(dòng)作包含在一個(gè)單音節(jié)詞語(yǔ)中,而漢語(yǔ)則需要添加狀態(tài)或者動(dòng)詞才能實(shí)現(xiàn)該語(yǔ)義,因此在這個(gè)方面,英語(yǔ)"哭"類動(dòng)詞的詞化程度比漢語(yǔ)高。相對(duì)的,在表示哭時(shí)所帶的感情時(shí),漢語(yǔ)的詞化程度則更高:"幽咽"有"幽怨"之情,"嗚咽"有"委屈"之義,"哽咽"表示激動(dòng),"悲泣"表示悲痛,"痛哭"表示悲從中來(lái),情不自禁。
5.結(jié)語(yǔ)
本文對(duì)英漢中的"哭"類動(dòng)詞的語(yǔ)義成分、語(yǔ)義容量及詞化偏愛(ài)進(jìn)行了對(duì)比分析,發(fā)現(xiàn)這兩種語(yǔ)言中的"哭"類動(dòng)詞既有共性又有個(gè)性,這是存在于不同語(yǔ)言中的普遍現(xiàn)象。這種方式的對(duì)比,是英語(yǔ)學(xué)習(xí)者對(duì)近義詞辨析的一種新的方法,可為詞匯學(xué)習(xí)、英漢互譯以及字典編纂提供一定的參考。
參考文獻(xiàn):
[1] Leech, G. Semantics [M]. London: Penguin Books, 1975.
[2] Levin, B. & M. R. Hovav. Lexical Semantics and Syntactic Structure. In S. Lappin (ed.) The Handbook of Contemporary Semantic Theory. Oxford: Blackwell Publishers Ltd, 1996.487-507.
[3] Packard, J. L. The Morphology of Chinese: A Linguistic and Cognitive Approach [M]. Cambridge: Cambridge University Press, 2000.
[4] 嚴(yán)辰松. 英漢語(yǔ)表達(dá)"實(shí)現(xiàn)"意義的詞匯化模式[J].《外國(guó)語(yǔ)》2005, (1)
[5] 邵志洪. 英漢對(duì)比翻譯導(dǎo)論[M]. 上海: 華東理工大學(xué)出版社. 2005