劉紅霞??
在英語教學中實施素質(zhì)教育,就要把學生培養(yǎng)成為積極的學習者和有創(chuàng)造性的未來建設(shè)者,這是時代的要求,也是英語新課程改革的要求。要努力提高教師的自身素質(zhì),以積極的情感投入教育教學中,在教學中教師處于主導(dǎo)地位,這就給教師提出了更高的要求:一名好教師除要博學多才外,更要注意師德修養(yǎng),努力塑造好自己的形象,真正做到“學高為師,身正為范”.從而促進提高學生學習的積極性與主動性。
通過多年教學實踐,我認為在英語教學中通過滲透文化知識來提高學生學習的積極性與主動性尤為關(guān)鍵。英語教學中滲透文化知識首先要結(jié)合中國文化,欣賞英語諺語;其次要對比中西節(jié)日,學習背景文化;最后要巧用在新課程的英語教學中,不僅要讓學生掌握知識、技能,還應(yīng)根據(jù)學生的年齡特點和認知能力,逐步擴展文化知識的內(nèi)容和范圍。特別是在初中英語課堂中,如果我們抽出一點精力,換一個角度,從西方文化入手,讓學生感受英語的真正魅力所在,就可以培養(yǎng)學生學習英語的濃厚興趣,同時也會使大多數(shù)學生實現(xiàn)從被動學習到主動學習的轉(zhuǎn)變。
一、結(jié)合中國文化,欣賞英語諺語
每一種語言都有其沉淀的文化精華諺語。在課堂中,開展Guess and Translation專欄,學生分組做競猜,通過多媒體課件每顯示一個英語諺語,各組內(nèi)每個成員都可起立翻譯,前提是用漢語對諺語進行翻譯。) Kill two birds with one stone. 一箭雙雕;一舉兩得。Love me, love my dog. 愛屋及烏. Let sleeping dogs lie. 勿惹事生非。再如, Living without an aim is like sailing without a compass. (直譯:活著無目標,就如航海無指南針。)顯示該諺語后,教師先向?qū)W生提出第一個問題:What does the word “compass ”mean? 即compass一詞詞意是什么?根據(jù)sailing 航海一詞, 學生都會根據(jù)這一詞猜出compass是指南針之意,再翻譯該諺語,“有志不在年高,無志空活百歲”這句中文諺語得到了學生的認可。此時教師可引導(dǎo)學生想到英語中有關(guān)航海的眾多詞匯,最后引導(dǎo)學生想到這是由西方航海技術(shù)的興起與迅速發(fā)展有關(guān)系的,航海技術(shù)的發(fā)展與西半球的海洋偏多的地理概況也密不可分,再深層次地思考一下:可以體會到為什么海盜(private)一詞在西方盛行,而武術(shù)卻在中國大陸上興起。即興介紹中國武術(shù),如氣功,跆拳道等。
二、對比中西節(jié)日,學習背景文化
每個國家都有其特有的節(jié)日,隨著文化的融合,中國節(jié)日特別是傳統(tǒng)節(jié)日倍受外國朋友的青睞,如春節(jié)(Spring Festival),燈籠節(jié)又叫元霄節(jié)(Lantern Festival),清明節(jié)(Tomb-sweeping Day),龍舟節(jié)又叫端午節(jié)(Dragon-boat Festival),中秋節(jié)(Mid-autumn Day),重陽節(jié) (Double-Ninth Festival or the Elder's Day)。同樣,學習英語了解西方的文化也是十分必要的。因此,開展 “中西節(jié)日大PK”Festivals exchange專欄,學生分成兩組,一組收集關(guān)于西方節(jié)日的相關(guān)信息資料,圖片、音樂、或影片,可用所學的power point 做成展示課件,向“中國人”簡介西方節(jié)日的相關(guān)習俗知識;另一組收集中國的節(jié)日,同樣用英語向“外國人”介紹其由來,習俗等等。由此學生可以了解到眾多的西方節(jié)日的知識。例如圣誕節(jié)(Christmas Day)(12月25日)是基督教徒紀念耶酥基督(Jesus Christ)誕生的日子,了解眾多相關(guān)的詞匯Christmas tide圣誕節(jié)期、Christmas Eve圣誕前夜Santa Claus/ Father Christmas圣誕老人Christmas carol在Christmas eve時唱得圣誕頌歌、Christmas dinner圣誕大餐中的火雞(turkey)或烤鵝(roast goose)、布?。╬uddings)以及各類小甜餅(如golden butter cookies,fruit cookies)等等。
三、巧用詩歌、歌曲滲透文化知識
漢語是復(fù)雜而優(yōu)美的語言,它積淀了中華幾千年的精粹,古代的詩歌就是很好的體現(xiàn)。在英語教學中,巧妙地展現(xiàn)詩歌并引導(dǎo)學生翻譯成英語,學生就會興致盎然。下面就是一首王之渙的詩
登鸛雀樓
白日依山盡
黃河入海流
欲窮千里目
更上一層樓
把這首詩翻譯成英語
On The Heron Tower
The sun beyond the mountains glows;
The Yellow River seawards flows.
You can enjoy a grander sight
By climbing to a greater height
學生抑揚頓挫地讀著,興致勃勃,有利于對知識的掌握。我們也可在一節(jié)課知識講完后,可稍做放松。讓我們聽一首歌曲吧。
鄧麗君的月亮代表我的心
The Moon Represents My Heart
你問我愛你有多深
我愛你有幾分
我的情也真
我的愛也真
How deep I loved you,
How strong emotion within myself
You are wondering
My feeling is true
My love is never new…
學生在音樂聲中得到美的享受,對知識的渴求不言而喻。
四、巧用動物滲透文化知識
無論是漢語還是英語,動物都有特殊的寓意,如:漢語說壯如牛,英語卻說as strong as a hor-se 壯如馬;漢語說亡羊補牢,英語說lock the stable door after the horse is stolen. “亡馬補牢”;從以上的關(guān)于動物的習語中可能聯(lián)想到在語言形成與一個國家的社會形態(tài)是密不可分的,中國是農(nóng)耕民族,以牛為主要的勞動力故出現(xiàn)“壯如?!币徽f,西方是以游牧為主的,所以西的馬在他們的生活中格外重要,故出現(xiàn)“壯如馬”“亡馬補牢”的說法,也就不足為奇了。同樣西方對狗是情有獨衷的,所以英語中有大量的關(guān)于狗的習語,如lucky dog幸運的人,top dog優(yōu)勝者,und-er dog 失敗者,Every dog has its day凡人皆有得意日,Barking dogs seldom bite.會叫的狗不咬人A running horse needs no spur.奔馬無需鞭策等。在教學中滲透有關(guān)此類的文化知識,并鼓勵學生收集相關(guān)動物的習語,開展“動物晚會”Animals' Party的活動。
課堂既是常規(guī)教學的空間也是在知識的海洋暢游的天地,讓我們在教學中更深層地滲入中西文化,使我們的學生更為博學多才,使我們的課堂生機盎然!