琪蔓古麗·阿吾提(維吾爾族)
狄力木拉提·泰來(lái)提譯
你為何像鳥(niǎo)羽一樣飄落(外二首)
琪蔓古麗·阿吾提(維吾爾族)
狄力木拉提·泰來(lái)提譯
生長(zhǎng)在無(wú)限之上的花朵
你為何像鳥(niǎo)羽一樣飄落
我把奶奶講述的故事
為你保存在懷抱里
我想讓手中的布娃娃
躺在你的懷抱里
當(dāng)成是她的搖籃
如今我正彷徨在
你枯萎的枝葉上
在奶奶賣酸奶的那條街上
模糊地看到你的身影
是一個(gè)失去母親的孩子
雙手把她捧去
疊加在一起的房屋
傳來(lái)憂傷的夜曲
打開(kāi)面孔的窗戶里
滴落苦澀抒情
掃帚驅(qū)趕著霧幔
直到它精疲力竭
睡眼朦朧的清晨
費(fèi)力擠進(jìn)公交車?yán)?/p>
潮聲被煙塵埋沒(méi)
紅燈飄忽在淚水中
找不到樹(shù)枝的小鳥(niǎo)
無(wú)法讓?xiě)n傷降落
灰暗地飛向遠(yuǎn)方
十二月寒夜
我擁抱自己狂吻
穿梭飛過(guò)的腳步
漸漸遠(yuǎn)去
燃燒著春天的窗格里
爬滿了凝凍的風(fēng)花雪月
當(dāng)有一天我從這里經(jīng)過(guò)
雛鴿們是否會(huì)咕咕奏樂(lè)
惆悵在一旁微笑
我的思緒被煙塵淹沒(méi)
快告訴我,你這愛(ài)哭的希望
為何我落得讓你親吻