王偉林
鶴師小記
王偉林
“蟄龍三冬臥,老鶴萬里心?!笔嵌殴げ俊肚才d五首》中的詩句,也是《李鶴云捐贈書法手跡選》中的一件行書對聯(lián)。李鶴云先生通文史、書法,長期浸淫古典詩詞,尤其酷好“老杜”詩篇。鶴老的這幅作品創(chuàng)作于五年前,其時先生已八十七歲高齡,然通篇筆力遒勁,神酣氣暢,是一件不可多得的佳構(gòu)。仔細(xì)品味詩句寓意,我甚至想,這不正是鶴老藝術(shù)人生的真實寫照嗎?
李鶴云,筆名未禺、老鶴。1923年1月生于江蘇泰州,蘇州大學(xué)退休教師,江蘇省書法家協(xié)會會員。幼承家訓(xùn),雅好詩書墨翰,筆耕不輟,常有心得;對學(xué)書后輩珍愛有加,常把學(xué)問毫無保留傳之于人,除教授蘇大學(xué)子外,還曾執(zhí)教于蘇州財經(jīng)學(xué)校等大專院校,桃李滿園。鶴老是我的恩師,也是眾多在蘇州大學(xué)深造的海內(nèi)外學(xué)子邁入書法藝術(shù)殿堂的啟蒙老師。近三十年來,鶴師在退休之余,致力于弘揚優(yōu)秀傳統(tǒng)文化,為中國書法的推廣和傳播盡心盡責(zé),培養(yǎng)了數(shù)十名書法英才。尤其是在對外教學(xué)中,他循循善誘,春風(fēng)化雨,不但出色完成校方交辦的工作,更以其高超的藝術(shù)和人格魅力受到學(xué)生們的愛戴,入其室的外籍學(xué)生因此而迷戀上中國書法、中國文化,他們均以能得到一幅李老師的墨寶為無上榮光。收在本集中的個人藏品,只是鶴師饋贈給各國弟子作品中極少的一部分,成為中外文化友好交流的見證。2009年,中國文聯(lián)、中國書法家協(xié)會授予李鶴云先生中國書法蘭亭獎·教育獎的提名獎,以表彰其作出的貢獻(xiàn)。
李鶴云老師題,時年82歲
今年長夏,蘇州大學(xué)出版社張建初社長告知我蘇大正在為李老師編輯出版一本捐贈書法作品集,囑我務(wù)必寫上幾句以記其盛。鶴師乃當(dāng)今吳門書壇前輩,作為在文化部門工作的后學(xué)自然義不容辭。但轉(zhuǎn)而想鶴師為人謙遜,不求聞達(dá),其藝術(shù)、學(xué)問及為人猶如一座高山,令人仰止。淺薄如吾輩豈敢斗膽妄評?正猶豫中,鶴師竟親自致電邀我去府上商談出版事宜。我又一次來到百獅子橋,坐在那熟悉的、滿是書籍的斗室,已是九十出頭的鶴師一邊翻著一本本他與五大洲數(shù)十個國家(地區(qū))留學(xué)生的合影相冊,一邊有滋有味地講述起一個又一個動人的故事。聽著聽著,我的思緒回到了二十多年前在母校求學(xué)的日子。
我與書法結(jié)緣正是因為結(jié)識了華人德和李鶴云兩位恩師。1984年,我入蘇州大學(xué)攻讀漢語言文學(xué)專業(yè)。二年級時設(shè)有書法課,正是這一機緣,使我有幸立于兩位先生門下。書法課程雖匆匆一載,但老師的言傳身教深深地影響著我,改變了我進校之初頗為強烈的“考研”念頭。我至今猶感意外的是四年大學(xué)的畢業(yè)論文竟選擇了書法課題。我清晰地記得其時蘇州大學(xué)校園活躍著一個“書畫研究會”的教師組織,會長徐惠德,副會長華人德,秘書長便是李鶴云。十梓街正門口的校園文化長廊櫥窗內(nèi)不時更換的書畫展覽作品每每令我們駐足神往。我和學(xué)生書法社的丁駿等同道幸運地被破例特許參加書畫研究會的活動,或聆聽講座,或外出考察。關(guān)于李根源與小王山摩崖石刻的事跡,就是在鶴師書房中第一次聽到的,后來還隨書畫研究會的老師們一同登山探秘,其樂融融。如今小王山已作為穹窿山的一個著名景點對外開放,成為蘇州市書法家協(xié)會的創(chuàng)作基地。
鶴師的書法一如他的為人,樸實平和,極具親和力,廣為學(xué)校師生喜愛。其時校園中要題牌匾,大都會找到鶴師。記得“蘇州大學(xué)書店”等幾處牌子均需刻木匾,鶴師知我平日偶爾動刀刻些印章,于是就鼓勵我操刀。我從古吳軒買來專用木刻刀,在他親自指導(dǎo)下,將其所題的幾個牌匾鐫刻在木板上,這是我平生第一次“像模像樣”的木工活??坦るm笨拙,但有幸能與鶴師合作,心里美滋滋的。后來每次經(jīng)過校園的書店,看到自己與鶴師合作的店招,心中油然生起一股自豪感,更激發(fā)了我練好書法的興趣。
大學(xué)四年一眨眼就過去了,比起書法社的幾個同道,我自然幸運得多。畢業(yè)時我分配到市區(qū)的新蘇師范執(zhí)教書法,由于同處一城,我有條件經(jīng)?;氐侥感?,向華師和鶴師請教。每次去百獅子橋看望鶴師,他都無微不至地關(guān)心我的學(xué)習(xí)、工作和生活近況。我們談人生,談經(jīng)典,談家庭,談現(xiàn)實,鶴師以一個寬厚長者的親切給我以悉心的教誨。他的真誠、熱心、無私和善解人意每每使我獲益良多。幾乎我每一次去都看到他在斗室中為不同膚色的留學(xué)生輔導(dǎo)書法及中國古典詩詞。
作為書法老師,李鶴云真可謂桃李滿天下。在蘇大工作期間,他與華人德先生籌備成立蘇州大學(xué)書畫研究會,當(dāng)秘書長達(dá)10年之久。蘇大的濃厚書法氛圍和一批又一批的書法愛好者都與李鶴云先生有密不可分的聯(lián)系。更主要的是,李老把大量中國古代典籍,如詩詞、歌賦、明清小說等翻譯為現(xiàn)代漢語,為國際友人的學(xué)習(xí)帶來便利;把抽象的、富含人文哲學(xué)的中國書法以簡潔的現(xiàn)代表述方式進行闡釋,使這門東方傳統(tǒng)藝術(shù)在國外發(fā)揚光大。一些來到蘇大求學(xué)的國際學(xué)者、友人,被李老寬厚的人格魅力所深深折服,虛心求教,并學(xué)有所成。
教學(xué)之余,先生潛心學(xué)術(shù),他本著樸實、嚴(yán)謹(jǐn)、負(fù)責(zé)的學(xué)術(shù)態(tài)度對書壇的一些模糊觀點,敢于直言不諱,求真務(wù)實,令人敬畏。如1999年在給劉正成關(guān)于吳昌碩作品考釋的通信中,就鮮明地指出原文中一些概念范疇上的誤解甚至風(fēng)格取向的偏離。劉正成先生對李老的“指點迷津,感愧尤深”。這一系列通信,后刊載在《中國書法》1999年第1期。
在市場經(jīng)濟大潮席卷下,傳統(tǒng)文人的古道心腸越來越少,而李鶴云先生則相反,在幾十年為人師的教育旅途上,先生對國際學(xué)子的求學(xué)要求從來都是有求必應(yīng),不談經(jīng)濟,無償奉獻(xiàn)。常常讓經(jīng)濟頭腦發(fā)達(dá)的國外學(xué)生感覺過意不去,總會買一些小禮物給先生作紀(jì)念。為了使學(xué)生的學(xué)習(xí)效果明顯,先生做了大量繁瑣細(xì)致的工作,如:
1、為澳大利亞邦德大學(xué)武吉教授釋文并注的《大唐三藏圣教序》(計26頁)(2005年)。
2、用現(xiàn)代漢語為美國金漪妮博士譯的清黃向堅《尋親紀(jì)程》。
3、用現(xiàn)代漢語為美國金漪妮博士譯的清黃向堅《滇遠(yuǎn)日記》。
4、點評韓國金御真臨習(xí)《漢張遷碑》的記錄稿(2005年)。
書法是鶴師畢生追求的精神寄托,更是一座特殊的心橋,通過它,愛好中華文化的學(xué)子們得以與鶴師增進友誼,弘道養(yǎng)正。我衷心地祝賀本集順利出版,也祝愿鶴師藝術(shù)之樹常青!
李鶴云行書扇面