国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

泰國學(xué)生學(xué)習(xí)漢語名量詞偏誤分析

2016-11-28 13:34劉玲梁禹
文教資料 2016年22期
關(guān)鍵詞:偏誤漢語

劉玲+梁禹

摘 ? ?要: 漢語與泰語同屬于漢藏語系,這兩種語言都大量使用量詞,但是兩者的量詞在句子中的位置和意義有所差異。對泰國學(xué)生來說,漢語名量詞是語言學(xué)習(xí)的難點。文章通過對初級漢語水平的105名泰國學(xué)生的語料進(jìn)行統(tǒng)計、分析和歸類,由此總結(jié)出泰國學(xué)生學(xué)習(xí)漢語名量詞產(chǎn)生偏誤的原因,進(jìn)而提出切實可行的漢語名量詞學(xué)習(xí)的教學(xué)建議,從而在名量詞教學(xué)中采取較為有效的教學(xué)策略。

關(guān)鍵詞: 泰國學(xué)生 ? ?漢語 ? ?名量詞 ? ?偏誤

引言

漢語、泰語兩種語言同屬漢藏語系,是親屬語言,二者都擁有豐富的量詞,量詞的作用主要是表示事物的單位和動作行為的量。從大類上來分,量詞主要分為名量詞和動量詞,即修飾名詞的為名量詞,修飾動詞的為動量詞。名量詞數(shù)量繁多,用法靈活,因此,本文將以名量詞為研究對象,從泰國學(xué)生漢語習(xí)得中名量詞偏誤入手,分析偏誤產(chǎn)生的原因并由此提出教學(xué)建議,希望對初中級漢語水平學(xué)習(xí)者有所助益。

一、泰國學(xué)生使用漢語名量詞的偏誤表現(xiàn)

筆者在泰國曼谷陜迪拉職業(yè)技術(shù)學(xué)院擔(dān)任教學(xué)工作期間,收集了泰國學(xué)生在學(xué)習(xí)漢語名量詞過程中出現(xiàn)的偏誤。筆者從105名學(xué)生的作業(yè)、試卷中,共搜集到77條關(guān)于名量詞使用的偏誤,其中名量詞的遺漏、誤加、錯用共67條,名量詞位置使用錯誤10條,下面將對此進(jìn)行詳細(xì)敘述。

(一)名量詞的遺漏和誤加。

1.名量詞的遺漏:泰語系統(tǒng)和漢語系統(tǒng)里都有數(shù)量繁多的名量詞,但學(xué)生在答題或者寫作的過程中,遇到不熟悉且沒有掌握的漢語名量詞時,常會遺漏名量詞。

(1)*教室后面有兩大樹。

(2)*他頭上戴著一帽子。

(3)*昨夜下了一大雨。

(4)*王林拿著一球棒,大家一起打棒球。

(5)*泰國蚊子很多,老師幫我們點了一蚊香。

2.名量詞的誤加:在某些句子中,不需要用名量詞修飾的地方學(xué)生卻多加了。

(1)*我回泰國的那個天,媽媽去機場接我。

(2)*我學(xué)習(xí)了兩個年的漢語。

(3)*上個周我去芭堤雅玩。

語料顯示,學(xué)生在“年、天、周”前都加上了量詞“個”,學(xué)生誤將時間量詞認(rèn)作名詞,以為在能計量的名詞前都要用量詞修飾。

(二)名量詞的錯用。

1.泛用名量詞“個”

在漢語名量詞中,“個”學(xué)生接觸最早,使用范圍較廣,且使用頻率最高,而且在生活中很多名詞都可以用名量詞“個”進(jìn)行修飾,如一個人、一個朋友、一個嘴巴、一個鼻子、一個包子、一個雞蛋等。這就給學(xué)生造成了一種錯覺,他們把“個”當(dāng)作萬能名量詞,由此造出很多不合規(guī)范的句子。

(1)*他家有兩個汽車。

(2)*我妹妹買了一個新衣服。

(3)*教室里有5個椅子。

(4)*我借了兩個書。

(5)*他有三個雜志。

以上例句如果外國人這么說,中國人可以聽懂也不影響交際,但如此的表達(dá)方式不準(zhǔn)確且不符合語法規(guī)范。漢語能計量的名詞一般來說都會有固定搭配的量詞,若把“個”都套在能計量的名詞上,則不僅搭配不準(zhǔn)確,而且不能形象地表達(dá)其義。如果僅僅為了達(dá)到交際的需要就允許學(xué)生泛化地使用量詞“個”,教師不加以正確的引導(dǎo),那么學(xué)生很難學(xué)到地道標(biāo)準(zhǔn)漢語。

2.動物量詞“只”的泛化使用

泰語里所有的動物,除了大象外,均用“?”做計量單位,因此學(xué)生誤以為漢語與泰語相似,所有的動物都能用相同的量詞“只”來做計量單位,于是出現(xiàn)了以下偏誤:

*三只牛、*三只馬、*三只驢、*三只狼、*三只蛇、*三只魚、*三只駱駝

出現(xiàn)以上偏誤,學(xué)生既有可能是受母語影響又有可能是受新學(xué)課文的影響,教學(xué)期間學(xué)生所學(xué)的課文中出現(xiàn)的例句是:“三只烤鴨”,學(xué)生由此泛化為動物類名詞均可和“只”搭配。

3.同音異形名量詞的使用偏誤

學(xué)生在學(xué)習(xí)和使用漢語量詞的過程中,對同音異形名量詞如“顆、棵”,“枝、支”等掌握不全,會出現(xiàn)如下偏誤。如:

(1)*學(xué)校門前種有兩顆大樹。

(2)*我在商店買了三棵珍珠。

(3)*她買了兩支花。

(4)*請借我一枝筆。

由于讀音相同,同音異形量詞的偏誤在口語中難以察覺,但常在書面語中發(fā)現(xiàn)。漢語的量詞本身具有靈活性和復(fù)雜性,再加上學(xué)生對漢字具有畏難的情緒,因此泰國學(xué)生對量詞的同音異形詞的掌握較為困難。在教學(xué)過程中,應(yīng)該重點對這些量詞進(jìn)行對比講解,讓學(xué)生在理解的基礎(chǔ)上進(jìn)行記憶。

(三)名量詞的位置使用錯誤。

泰語中的名詞、量詞、數(shù)詞在句子中的語法規(guī)則與漢語不同,泰語將中心詞放在量詞前,表示成“名詞+數(shù)詞+量詞”。因此,泰國學(xué)生在初學(xué)漢語名量詞時由于母語的負(fù)遷移的影響出現(xiàn)如下偏誤:

(1)*紙一張

(2)*汽車一輛

(3)*天鵝三只

(4)*老師三個

學(xué)生在學(xué)習(xí)漢語學(xué)習(xí)的初級階段,遇到了不熟悉目的語規(guī)則時,只能依靠母語知識或依賴傳統(tǒng)的翻譯法,因而在學(xué)習(xí)名量詞時極易受母語影響而出現(xiàn)偏誤。

二、泰國學(xué)生使用漢語名量詞的偏誤分析

泰國學(xué)生漢語名量詞偏誤是語言交際的主要障礙之一,而漢語的特征之一即為名量詞應(yīng)用普遍,因此為克服量詞使用障礙而進(jìn)行的漢語量詞教學(xué)研究就顯得非常有必要。由語料分析可知,初級階段的泰國學(xué)生在漢語名量詞學(xué)習(xí)中出現(xiàn)以上偏誤有如下幾點原因:

一是母語的負(fù)遷移。泰語和漢語在自身語言系統(tǒng)中都有名量詞這一詞類,因此泰國學(xué)生在學(xué)習(xí)漢語名量詞時,對此類知識點理解和接受起來較快,這是母語的積極影響,即正遷移。但泰語的名量詞系統(tǒng)和漢語的名量詞系統(tǒng)存在較多差異,如果學(xué)生在學(xué)習(xí)過程中總是按照母語思維學(xué)習(xí)漢語名量詞,把母語的語法形式直接套用在目的語中,學(xué)生在學(xué)習(xí)的過程中就會發(fā)生不同程度的偏誤,即負(fù)遷移。

二是目的語的負(fù)遷移。初級階段的學(xué)生在尚未系統(tǒng)掌握目的語知識前,面對新的語言點時,往往會把有限的、不充足的目的語知識直接套用在新學(xué)的語言點上,從而產(chǎn)生不同程度的偏誤,這樣的情況稱為目的語的負(fù)遷移。泰國學(xué)生學(xué)習(xí)漢語名量詞時目的語知識的負(fù)遷移表現(xiàn)在:當(dāng)學(xué)生對漢語名量詞的知識沒有完全掌握時,在名量詞的選用時過度泛化為某一類名量詞的情況,如上文中“個”和“只”的泛用。

三是教材的系統(tǒng)性。在泰國曼谷的陜迪拉職業(yè)技術(shù)學(xué)院教學(xué)期間,筆者發(fā)現(xiàn)該校并無固定的漢語教材,學(xué)生上課使用的講義均是教師根據(jù)學(xué)生的學(xué)習(xí)情況及需求進(jìn)行編排,講義中關(guān)于名量詞的內(nèi)容比較少而且不成系統(tǒng),學(xué)生接收到名量詞信息的是零散沒有規(guī)律的,因而學(xué)生對名量詞進(jìn)行系統(tǒng)的理解和記憶較為困難。

四是教師課堂教學(xué)策略。筆者授課的學(xué)校是一所職業(yè)學(xué)校,學(xué)校各專業(yè)以學(xué)生的實際技能訓(xùn)練為主,漢語僅是一門選修課,而且大多數(shù)學(xué)生的漢語水平僅停留在初級階段,學(xué)生用漢語進(jìn)行基本的日常交際已屬不易。鑒于此,教師在不影響交際的情況下一般不會對學(xué)生的遣詞造句進(jìn)行嚴(yán)格的糾正,以免打消學(xué)生學(xué)習(xí)的積極性。

五是漢語學(xué)習(xí)環(huán)境。語言學(xué)習(xí)環(huán)境在第二語言習(xí)得中的重要性不言而喻,本文語料來源均是泰國本土學(xué)生,他們處于母語環(huán)境中,泰語使用頻率高,漢語使用頻率低。大部分學(xué)生只在課堂上才接觸到漢語,雖然有部分華裔學(xué)生在家里與父母講漢語,但基本是漢語方言,而非普通話。筆者在教學(xué)觀摩期間發(fā)現(xiàn),該校的漢語教師上課的時使用泰語作為中介語進(jìn)行漢語教學(xué)的頻率非常高。在漢語課堂上,教師采用翻譯法進(jìn)行教學(xué),在講解生詞、課文、語法點時,常借助泰語進(jìn)行翻譯及講解,僅在朗讀課文、教師提問、學(xué)生回答時學(xué)生才會被指定使用目的語。學(xué)習(xí)語言離不開一定的語言環(huán)境,在對初級泰國學(xué)生的漢語教學(xué)中,教師應(yīng)根據(jù)學(xué)生的漢語水平,在學(xué)生可理解、可接受的范圍內(nèi),創(chuàng)設(shè)相關(guān)的語言情境,鼓勵學(xué)生多說漢語;在課堂上有計劃、有意識地重復(fù)課堂重要知識點,使學(xué)生能夠掌握漢語名量詞的使用規(guī)則,習(xí)慣漢語乃至熟悉漢語并形成漢語語感。

三、泰國學(xué)生學(xué)習(xí)漢語名量詞的教學(xué)建議

(一)在教材方面,應(yīng)合理安排名量詞教學(xué)內(nèi)容,使之具有系統(tǒng)性。

教材是教師教學(xué)和學(xué)生學(xué)習(xí)所依據(jù)的材料,是課堂教學(xué)的載體和依據(jù),是教學(xué)雙方的共同依托,如果不能合理地安排教材內(nèi)容,那么教師講起來吃力,學(xué)生課堂的學(xué)習(xí)和課后的復(fù)習(xí)也零散而不成系統(tǒng)。在名量詞的編排順序上,應(yīng)注意遵循以下幾個原則:第一,由抽象到具體的原則。如在編排“件、套”此類名量詞的時候,可以先編入“一件衣服”這類具體的事物,在此基礎(chǔ)上引入“一件事情”,這類與抽象名詞的組合,讓學(xué)生能更好地理解與接受。第二,堅持適度重現(xiàn)的原則。當(dāng)學(xué)生學(xué)習(xí)名量詞時,教材中的名量詞必須新舊結(jié)合,學(xué)生學(xué)過的量詞在今后要學(xué)習(xí)的課文材料中定期復(fù)現(xiàn),加深學(xué)生的印象。第三,力爭做到教材各環(huán)節(jié)的有力配合。上述兩個原則最終要通過每一篇課的不同環(huán)節(jié)的設(shè)置實現(xiàn)和起作用,所以教師在教材編排的時候,既要考慮到課文中的語言材料及語法點的每一個例句對量詞的理解與掌握、重現(xiàn)的作用,更要考慮到練習(xí)環(huán)節(jié)中對量詞的歸類、總結(jié)。

(二)在教師教學(xué)方面,應(yīng)循序漸進(jìn)地教學(xué)、堅持重現(xiàn)與交叉相結(jié)合的詞匯教學(xué)原則。

在不同的教學(xué)階段,教師應(yīng)結(jié)合學(xué)生的實際情況,選取合適的名量詞教學(xué)內(nèi)容。老師在接觸初級班的學(xué)生時,應(yīng)明確本學(xué)期的教學(xué)目標(biāo)和教學(xué)要求,依照大綱進(jìn)行教學(xué)的同時根據(jù)學(xué)生的實際情況對課程做出適當(dāng)?shù)恼{(diào)整,課堂教學(xué)內(nèi)容應(yīng)遵循“i+1”原則,以學(xué)生能掌握為主。如:在對泰國高二學(xué)生的教學(xué)過程中,筆者發(fā)現(xiàn)學(xué)生雖已有一定的量詞基礎(chǔ),對簡單的量詞如“個”、“只”、“本”等和具體的名詞搭配的量詞已有一定的認(rèn)知,但對“一套方法中的‘套、一縷青煙中的‘縷”等抽象名量詞很難理解,這時候就需要教師進(jìn)行引導(dǎo)性的教學(xué)。教師在課堂教學(xué)中,當(dāng)通過學(xué)生的作業(yè)及課堂表現(xiàn)的反饋,覺察到學(xué)生較難理解和掌握復(fù)現(xiàn)的名量詞時,此時在課堂教學(xué)中應(yīng)有意識地讓這類量詞復(fù)現(xiàn)。如:在第一學(xué)期學(xué)到的“一套衣服”中的名量詞“套”,在第二學(xué)期也出現(xiàn)了,此時教師可以先復(fù)習(xí)“套”與具體事物名詞間的搭配,適當(dāng)增加句子的長度,如“我有一套漂亮的裙子”,繼而根據(jù)課文繼而進(jìn)行引申,引入它與抽象名詞“一套計劃、一套方法”之間的組合等。

四、結(jié)語

漢語名量詞的學(xué)習(xí)是一個語言實踐的復(fù)雜過程,在對泰國學(xué)生的名量詞教學(xué)中,應(yīng)針對學(xué)生學(xué)習(xí)時出現(xiàn)的偏誤進(jìn)而有針對性地教學(xué),力爭能切實有效地提高學(xué)生的漢語名量詞使用的準(zhǔn)確率。針對學(xué)生的偏誤采取相應(yīng)的措施,繼續(xù)實踐,作深入的探索和研究,多方位促進(jìn)對外漢語名量詞教學(xué)的發(fā)展。

參考文獻(xiàn):

[1]呂叔湘.漢語語法分析問題[M].北京:商務(wù)印書館,1979:42.

[2]盧福波.漢語語法教學(xué)理論與方法[M].北京:北京大學(xué)出版社,2010:135.

[3]孟國.對外漢語十個語法難點的偏誤研究[M].北京:北京大學(xué)出版社,2011:283.

[4]朱德熙.語法講義[M].北京:商務(wù)印書館,1982:192.

猜你喜歡
偏誤漢語
學(xué)漢語
輕輕松松聊漢語 后海
輕松松聊漢語 洞庭湖
追劇宅女教漢語
漢語不能成為“亂燉”
“一……就……”句式偏誤研究
新HSK六級縮寫常見偏誤及對策
泰國高年級大學(xué)生漢語名詞偏誤統(tǒng)計分析
“ü”偏誤調(diào)查與“v”替代的拼音策略
介詞框架“對……來說”的偏誤分析