巴塔哥尼亞企鵝在巴西找到第二個(gè)家
Track 3
by Paul Kiernan
翻譯:常青
文字難度·
“為你我用了半年的積蓄/漂洋過海地來看你/為了這次相聚/我連見面時(shí)的呼吸都曾反復(fù)練習(xí)……”歌曲《漂洋過海來看你》為我們講述了如此動(dòng)人的感情。要有多么深的感情,才能為了一個(gè)人走過萬水千山、飄洋過海?在巴西,有這么一只企鵝,每年都會(huì)漂洋過海地來與它的救命恩人團(tuán)聚。2011年,偶然救下它的巴西老人德·索薩沒有想到,自己會(huì)在今后的日子里擁有一位如此特殊的親人。
On the coast of southeast Brazil, a penguin has made himself at home with an unlikely1)companion. For the last four years, this Magellanic penguin注1has been2)hanging out with a retired3)bricklayer named Joao Pereira de Souza. The penguin, nicknamed Dindim, disappears into the ocean for as much as four months at a time, but when he comes back, it’s always to de Sosa’s4)shanty by the sea. de Souza found Dindim in 2011 soaked in oil and lying on the beach in front of his house. He fed the bird some5)sardines and gave it a6)shady spot to rest, and he hasn’t been able to get rid of Dindim since.
Magellanic penguins are known for7)migrating thousands of miles a year between8)breeding colonies in Patagonia and feeding grounds further north. Despite their9)reputation as cold-water animals, the birds have been known to turn up in the warm waters of Brazil,where a north-bound current注210)occasionally drops them off on11)tropical beaches like this one in Rio de Janiero State. The local fishermen have never seen anything like this.
Fisherman: (via translation) The funniest thing is that the penguin might stay here for a week, then it walks down to the beach and leaves. It spends 10, 12, 15 days, and then comes back to the same house. They’re supposed to join together, find some path to the south,but he doesn’t.
Dindim regularly goes to sea for days, weeks or months at a time, only to12)waddle his way back to Mr. de Souza’s home. He usually spends about eight months of the year here, and the bond between the two has become pretty strong, de Souza says Dindim won’t allow other animals to get anywhere close to him.
1) companion [k?m'p?n??n] n. 伴侶,同伴
2) hang out 閑逛,居住于(某地)
3) bricklayer ['br?kle??] n. 瓦匠
4) shanty ['??nt?] n. 簡陋小屋,棚屋
5) sardine [sɑ?'di?n] n. 沙丁魚
6) shady ['?e?d?] adj. 陰涼的
7) migrate [ma?'gre?t] v. 遷徙
8) breeding colony 繁殖聚居地
9) reputation [repj?'te???n] n. 名譽(yù),名聲
10) occasionally [?'ke???n?l?] adv. 偶爾
11) tropical ['tr?p?k?l] adj. 熱帶的
12) waddle ['w?d?l] v. 蹣跚,搖搖擺擺地走
注1:麥哲倫企鵝(Magellanic penguin),主要分布于南美洲南端海域的各個(gè)群島上,是溫帶地區(qū)企鵝類中極具代表性的物種。最早由著名的航海家麥哲倫于1519年發(fā)現(xiàn)了它們,后來科學(xué)界就以他的名字命名該物種。
注2:指北赤道暖流(North Equatorial Current)。
參考譯文
在巴西的東南部海岸,一只企鵝和一位不尋常的朋友一起過著舒適愜意的生活。四年來,這只麥哲倫企鵝一直和當(dāng)?shù)匾晃唤腥舭骸づ謇桌さ隆に魉_的退休泥瓦匠共處。人們叫這只企鵝“丁丁”。每年,丁丁會(huì)在海洋里待四個(gè)月,而每次回來,它總是會(huì)來到德·索薩海邊的小棚屋。德·索薩是在2011年發(fā)現(xiàn)丁丁的。當(dāng)時(shí)丁丁渾身都布滿油污,倒在德·索薩屋前的海灘上。德·索薩喂它吃了一些沙丁魚,并將它安置在一個(gè)陰涼的地方休息。從那以后,德·索薩再也沒能擺脫丁丁的“糾纏”。
據(jù)悉,麥哲倫企鵝每年都會(huì)從巴塔哥尼亞的繁殖聚居地,不遠(yuǎn)萬里地遷徙到北部的覓食區(qū)。盡管這種企鵝是出了名的冷水性動(dòng)物,它們也經(jīng)常出現(xiàn)在巴西的暖水區(qū)域一帶。那里的北赤道暖流偶爾會(huì)把企鵝們沖刷到熱帶海灘上,其中就包括了這個(gè)位于里約熱內(nèi)盧州的海灘。當(dāng)?shù)氐臐O民從未遇到過這種情況。
漁民:(翻譯后)最有趣的是,這只企鵝會(huì)在這里待上一個(gè)星期,隨后便會(huì)走向海灘,離開這里。大概10天、12天或者15天之后,這只企鵝就會(huì)回來,回到原來的屋子里。其實(shí)它本該要加入其他的企鵝伙伴,尋找通往南方的道路,但它并沒有這么做。
丁丁常常會(huì)在海里待上幾天、幾周或者幾個(gè)月,然后又搖搖擺擺地回到德·索薩先生的家里。每年它通常會(huì)在德·索薩家里待上約八個(gè)月。丁丁和德·索薩建立起了深厚的友誼,德·索薩說丁丁甚至不允許其他動(dòng)物接近自己。
Patagonian Penguin Finds Second Home in Brazil