国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

《住貨車的女士》

2016-11-30 03:15翻譯撰稿小狐
瘋狂英語·初中天地 2016年11期
關(guān)鍵詞:謝潑德貝內(nèi)特修女

翻譯&撰稿:小狐

《住貨車的女士》

翻譯&撰稿:小狐

Track 3

Miss Shepherd

MAGGIE SMITH

Alan Bennett

ALEX JENNINGS

Mrs Vaughan Williams

FRANCES DE LA TOUR

學(xué)習(xí)提示:本片是一部地道的英式生活小品,內(nèi)容瑣碎卻不煩悶。一眾老演員都有著深厚的臺(tái)詞功力,發(fā)音純正,吐字清晰,且話里話外常有弦外之音,可從音調(diào)、語氣中加以揣摩。此外,由于這部電影是由同名戲劇改編而來,用詞文雅且意味深長(zhǎng),會(huì)給聽力帶來一定的難度,因此適合精聽和模仿。

本片改編自艾倫·貝內(nèi)特所創(chuàng)作的同名戲劇,取材于真人真事,講述了一個(gè)在艾倫·貝內(nèi)特家前院的貨車?yán)锷盍?5年的女人那毫不平凡的一生。若不是15年前那場(chǎng)意外的車禍,謝潑德小姐本該是一名出色的音樂家。然而,一念之差讓她逃離了現(xiàn)場(chǎng),放逐了自己,過上了離家漂泊的生活。幸好有貝內(nèi)特先生的好心收留,讓她住進(jìn)了自家的前院。卻不曾想,二人竟相互影響、相互陪伴,最終改變了兩個(gè)人的一生。

女主角的原型讓人聯(lián)想到了另一個(gè)真實(shí)存在的人,那便是在倫敦西南區(qū)奇西克的福特車?yán)镂伨佣嗄甑陌材荨?nèi)史密斯(Anne Naysmith)。她也曾是一名極其出色的音樂家,卻選擇了流浪的生活。她對(duì)現(xiàn)實(shí)社會(huì)不信任,并用冷漠和我行我素來表達(dá)她對(duì)社會(huì)的不滿。不同的是,影片中的謝潑德小姐雖言語刻薄、生活潦倒,卻總能在不經(jīng)意間讓人感到溫暖與可愛,最后還令觀影者收獲了滿滿的感動(dòng)。在英國(guó)演藝圈里,活躍著一批國(guó)寶級(jí)的老演員,無論在哪部影片出演怎樣的角色,其表現(xiàn)都能讓人為之震撼。各種角色信手拈來,且揮灑得淋漓盡致,功力深厚又毫不做作,非常適合大家學(xué)習(xí)揣摩!

1住在倫敦卡姆登鎮(zhèn)的劇作家艾倫·貝內(nèi)特?zé)o意間迎來了一位新鄰居—無家可歸的謝潑德小姐。為了平息她與鄰居們的爭(zhēng)吵以便專心創(chuàng)作,他允許她和她的小貨車在自家的前院安家,并從此開啟了一段漫長(zhǎng)而奇特的鄰里關(guān)系。

Alan (writing): The smell is sweet, with urine only a minor component, the prevalent1)odor suggesting the inside of someone’s ear.2)Dank clothes are there, too. Wet wool and onions, which she eats raw, plus, what for me has always been the3)essence of poverty, damp newspaper. Miss Shepherd’s multi-flavoured4)aroma is5)masked by a liberal application of various6)talcum powders, with Yardley’s Lavender always a favourite. And currently it is this genteel fragrance that7)dominates the second subject, as it were, in her8)odoriferous9)concerto. But as she goes, the original theme returns, her own primary odor now10)triumphantly restated and left hanging in the house long after she has departed.Tell her.

Alan (living): Miss Shepherd.

Miss Shepherd: Hmm?

Know More

Yardley(雅德莉香水),英國(guó)老牌平價(jià)香水。該公司以手工香皂起家,并于1913年推出了第一款香水,至今依然深受人們喜愛。

1) odor ['??d?] n. 氣味

2) dank [d??k] adj. 潮濕的

3) essence ['esns] n. 精髓

4) aroma [?'r??m?] n. 香氣

5) mask [mɑ?sk] v. 掩蓋

6) talcum powder 爽身粉

7) dominate ['d?m?ne?t] v. 處于支配地位

8) odoriferous [???d?'r?f?r?s] adj. 散發(fā)氣味的

9) concerto [k?n't???t??] n. 協(xié)奏曲

10) triumphantly [tra?'?mf?ntl?] adv. 得意洋洋地

Alan (living): In future, I would prefer if you didn’t use my11)lavatory. There are lavatories at the bottom of the high street. Use those.

Miss Shepherd: They smell. And I’m by nature a very clean person. I have a12)testimonial for a clean room, awarded me some years ago. And, do you know, my aunt, herself13)spotless, said I was the cleanest of all my mother’s children, particularly in the unseen places.

Alan (writing): The writer is double. There is the self who does the writing, and there is the self who does the living. And they talk. They argue. Writing is talking to oneself. And I’ve been doing it all my life, and long before I first saw this house five years ago.

詞組小分析

high street 大街,主要街道by nature 天生地,本性上地

口語小貼士

影片伊始便是一大段對(duì)謝潑德小姐的描寫。由于男主角是舞臺(tái)劇作家,因而用詞充滿英式幽默,作為聽力練習(xí)較有難度,但可以由此擴(kuò)充詞匯量。此外,這位劇作家還分裂出了雙重人格,一個(gè)負(fù)責(zé)寫作,一個(gè)負(fù)責(zé)生活,可仔細(xì)體會(huì)兩者間的微妙差別。

2小鎮(zhèn)上的居民們對(duì)謝潑德小姐抱有一種雖討厭卻又不好意思驅(qū)趕的態(tài)度,鄰里間的閑言碎語也不少。與此同時(shí),謝潑德小姐曾經(jīng)的身份也漸漸浮出水面。

Mrs Williams: Are you all right?

Miss Shepherd: Oh…oh, yeah. It…it’s the van. It gets very close.

Mrs Williams: I imagine.

Miss Shepherd: You’re tall.

Mrs Williams: My husband was tall. I’m Mrs Vaughan Williams. I won’t shake hands. Gardening.

Miss Shepherd: What, the composer? Greensleeves?

Mrs Williams: Among other things. Why? Are you musical? I don’t even know your name.

Miss Shepherd: It…it’s Miss Shepherd. But I…I wouldn’t want it bandied about. I’m in an14)incognito position, possibly.

Mrs Williams: Safe with me. (to Alan) Shepherd, drove ambulances in the war, apparently.

Alan: Well, where did she spring from?

Mrs Williams: And a15)nun once.

Alan: A nun?

Mrs Williams: In the16)convent up the street. Still, everybody’s got something to hide. My brother-in-law’s a policeman. That’s Camden! People wash up here. Like me.

Alan: Oh.

Mrs Williams: Oh! She’d be a good subject.

Alan: What for?

Mrs Williams: You! One of your little plays. Remember, I planted the seed!

詞組小分析

bandy about 散布,到處亂傳,口頭傳播(尤指對(duì)某人不利的消息)spring from <口>從……突然冒出來

口語小貼士

威廉斯太太的扮演者也是英國(guó)國(guó)寶級(jí)的老演員,有著豐富的舞臺(tái)劇和影視劇經(jīng)驗(yàn),臺(tái)詞功力一流。本選段對(duì)白語音清晰,抑揚(yáng)頓挫,適合模仿。

3直到謝潑德小姐去世的那一日,艾倫才真正體會(huì)到他們兩人間那種似鄰似友似伴侶的微妙關(guān)系,心里或許也有些許悲傷和遺憾吧。

Alan: So much of what this woman’s life had been, I found out only after her death. So, to tell her story, I have occasionally had to invent, though much of it one could not make up. And I do not make it up when I say that it was on the morning after this talk, when she lay in the van with her hair washed, that on that same morning comes the17)social worker into the garden, bearing clean clothes,18)linen and19)ointment and knocks on the door of the van. It is a van no longer. It is a20)sepulchre.

11) lavatory ['l?v??t?r?] n. 抽水馬桶

12) testimonial [?test?'m??n??l] n. 證明書

13) spotless ['sp?tl?s] adj. 無可挑剔的

14) incognito [?n'k?gn?t??] adj. 隱姓埋名的

15) nun [n?n] n. 修女

16) convent ['k?nv?nt] n. 女修道會(huì)

17) social worker 社工

18) linen ['l?n?n] n. 亞麻制品

19) ointment ['??ntm?nt] n. 藥膏

20) sepulchre ['sep?lk?] n. 墳?zāi)?/p>

詞組小分析

make up 編造,虛構(gòu)

Social worker: Can I use your phone?

Alan: Oh, yes. Yes, of course. Even now, I do not venture into this evil-smelling tomb. But I feel21)cheated that the discovery of the body has not actually been mine and that having observed so much for so long, I am not the first to witness her death. Now, in quick succession, come the doctor, the priest and men from the22)undertaker’s, all of whom do what no one else has done for 20 years. Namely, without pause and seemingly without distaste, step inside the van.

詞組小分析

namely 即是,也就是說

4在影片的結(jié)尾,艾倫去墓地祭拜謝潑德小姐時(shí),最后一次“遇見”了她,并完成了最后的告別。所有人的心結(jié)都解開了,愿望也都達(dá)成了,原來生活是如此美好。

Alan (writing): All those years, stood on my doorstep, she was outside the law. A life, this is what I keep thinking, a life beside which, mine is just dull. Left to my own thoughts at the graveside, one of the undertaker’s men takes the eye. Not an23)occupation one drifts into, I imagine, undertaking.

Miss Shepherd: Mr. Bennett, excuse me. I’m supposed to be the24)centrepiece here.

Alan (writing): But I’m forgetting that the dead know everything.

Miss Shepherd: You should be fighting back the tears, not eyeing up the talent.

Alan (writing): Well, it’s a thought. She’s dead now. I can do what I want with her.

Miss Shepherd: Yes, you can. I’m dead. Feel free! Oh, hello! There are two of you now. Oh, is that because you’re in two minds?

Alan (writng): Yes.

Alan (living): No.

Alan (living): Where are you going, Miss Shepherd?

Miss Shepherd: I was wondering, would either of you object if the van became a place of25)pilgrimage?

Alan (writing): No.

Alan (living): I’m getting rid of the van. The van is going.

Miss Shepherd: Healing could take place, and any proceeds could go towards the nuns.

Alan (living): The nuns? What did the nuns ever do for you?

Miss Shepherd: Well, not much, but when the donations start rolling in, they’ll realise what a catch I would have been. It…it was the same with Saint Bernadette. They didn’t realise with her until it was too late. This way. There’s someone I want you to meet. That’s something you could do. This…this thing you’re trying to write, you, well, you could pump it up a bit. If it were on the lines of The Song of Bernadette, it would make you a packet. I mean, why? Why’d you just let me die? I’d like to go up into heaven. An26)ascension, possibly. A27)transfiguration.

Alan (writing): That’s not really my kind of thing. Miss Shepherd: Oh, there you are. This is my new friend.

Alan (living): Hello.

Alan (writing): Hello.

Miss Shepherd: It’s the young man who crashed into the van.

Young man: Hi.

Miss Shepherd: I thought it was me that killed him. Turns out it was his own fault. So one way and another, we’ve got heaps to talk about. Goodbye. Mr. Bennett?

Alan (writing): Yes.

Miss Shepherd: I came into your drive for three months, and…and I stayed for…for 15 years! Mr.Ben…Mr. Bennett?

Alan (together): Yes?

Miss Shepherd: Do you know what that is?

Alan (together): No.

Miss Shepherd: It’s…it’s the last laugh!

(Laughs)

詞組小分析

fight back the tears 強(qiáng)忍住淚水

pump it up <美口>夸大,用人為方法發(fā)展

Know More

Saint Bernadette(圣女伯納黛特),1844年出生于法國(guó)西南部。她自1879年去世后,遺體至今不腐,與生前無異。

口語小貼士

影片最后,瑪吉奶奶的精彩表演為整部電影畫上了點(diǎn)睛之筆,讓人淚中帶笑,不禁愛上了這位樂觀堅(jiān)強(qiáng)的老太太。這段臺(tái)詞極其出色,可反復(fù)精聽,注意體會(huì)語音語調(diào)和人物情感的變化。

21) cheat [t?i?t] v. 欺騙

22) undertaker ['?nd?te?k?] n. 殯儀人員

23) occupation [??kj?'pe???n] n. 職業(yè)

24) centrepiece ['sent?pi?s] n. 中心人物

25) pilgrimage ['p?lgr?m?d?] n. 朝圣

26) ascension [?'sen??n] n. 升天

27) transfiguration [?tr?nsf?g?'re???n] n.(耶穌的)變?nèi)?/p>

參考譯文

1

艾倫(寫作):氣味是甜美的,只帶有一絲尿液的氣息,這種常見的氣味就如同某人耳朵里的味道一般。衣服也是潮濕的。潮濕的毛料衣物,以及她所吃的生洋蔥,此外,還有對(duì)于我來說最能體現(xiàn)貧窮的東西—潮濕的報(bào)紙。謝潑德小姐身上所混雜的各種氣息被她渾身撲滿的各種爽身粉的氣味所掩蓋,而雅德莉的薰衣草香水則是她的最愛。而現(xiàn)在,正是這種雅致的芬芳主導(dǎo)著第二主題,正如同它曾經(jīng)主導(dǎo)過她那芳香的協(xié)奏曲一樣。但每當(dāng)她走過,那原始的主題便會(huì)回歸,她自身初始的味道如今正耀武揚(yáng)威地卷土重來,且在她離去之后依然繞梁三日,余味不絕。去跟她說呀。

艾倫(生活):謝潑德小姐。

謝潑德小姐:嗯?

艾倫(生活):我希望你以后不要再來借用我的廁所了。在大街的盡頭就有廁所。你去用那些吧。

謝潑德小姐:它們聞起來很臭。而從本質(zhì)上來說,我是一個(gè)非常愛干凈的人。我還有干凈房間的證書呢,是很多年前頒發(fā)給我的。而且,你知道嗎,我姨媽,一個(gè)本身就無可挑剔的人,都說我是我母親所有孩子里最干凈的一個(gè),尤其是在用眼睛看不到的地方。

艾倫(寫作):作家都有雙重人格。有一個(gè)自我負(fù)責(zé)創(chuàng)作,而另一個(gè)自我就負(fù)責(zé)生活。他們會(huì)交談。他們也會(huì)爭(zhēng)吵。寫作就是與自己對(duì)話。而我已經(jīng)這樣過了一輩子了,比我在五年前第一次見到這棟房子還要早很久。

2

威廉斯夫人:你還好嗎?

謝潑德小姐:噢……噢,還好。是……是這輛車的緣故。在里面挺悶的。

威廉斯夫人:可以想象得到。

謝潑德小姐:你真高呀。

威廉斯夫人:我丈夫很高。我是沃恩·威廉斯夫人。我就不跟你握手了,剛收拾過花園。

謝潑德小姐:什么,那位作曲家?《綠袖子》的作者?

威廉斯夫人:這只是其中之一。怎么了?你喜歡音樂嗎?我甚至還不知道你的名字呢。

謝潑德小姐:我叫……我叫謝潑德小姐。不過我……我不想大肆聲張,我現(xiàn)在是盡可能地低調(diào)匿名行事。

威廉斯夫人:我不會(huì)亂說的。(對(duì)艾倫)謝潑德,戰(zhàn)爭(zhēng)時(shí)期開救護(hù)車的,很顯然。

艾倫:嗯,那她是從哪里冒出來的?

威廉斯夫人:曾經(jīng)還是名修女。

艾倫:修女?

威廉斯夫人:就在街盡頭的女修道院里啊。當(dāng)然了,每個(gè)人都會(huì)藏有不為人知的一面。我的姐夫還是名警察呢。這可是卡姆登鎮(zhèn)!人人都愛追根究底,就像我一樣。

艾倫:噢。

威廉斯夫人:噢!她會(huì)是很好的素材。

艾倫:用來做什么的素材?

威廉斯夫人:你??!你的小戲劇之一啊。記得啊,是我啟發(fā)你的呀!

3

艾倫:這個(gè)女人一生的經(jīng)歷如此豐富,而我卻是在她死后才知道。因此,要想講述她的故事,我只能時(shí)不時(shí)地自己編造,雖然有關(guān)她的大部分經(jīng)歷,別人根本編不出來。而有件事我并非胡編亂造。在這次談話后的某個(gè)清晨,她洗凈了頭發(fā)躺在貨車?yán)?,而也就是在同一個(gè)早晨,社工來到了花園,帶著干凈的衣服、亞麻織物和藥膏,敲響了貨車的門。那已經(jīng)不再是一輛貨車了,而是一個(gè)墳?zāi)埂?/p>

社工:我能借用下您的電話嗎?

艾倫:噢,好的。好的,當(dāng)然可以。即便是到了現(xiàn)在,我依然不敢冒險(xiǎn)走進(jìn)這座惡臭的墳?zāi)?。但我有一種遭到了背叛的感覺,因?yàn)榘l(fā)現(xiàn)尸體的人竟然不是我,而且在觀察了這么久如此多的事情后,我竟然不是第一個(gè)見證她死亡的人。現(xiàn)在,人們很快地陸續(xù)到來,醫(yī)生、牧師,還有殯儀館的人,所有這些人都在做著20年來沒人愿意做的事情。也就是,毫不遲疑且似乎不帶厭惡地,步入了那輛貨車。

4

艾倫(寫作):這些年來,站在我門前的她,是個(gè)游離于法律外的人。關(guān)于生活,這是我一直在思考的問題,和她相比,我的生活真是沉悶。我在墳?zāi)骨跋萑肓顺了迹幸粋€(gè)殯儀人員看了我一眼。這并不是一個(gè)人們趨之若鶩的職業(yè),我猜想,殯儀工作。

謝潑德小姐:貝內(nèi)特先生,不好意思。我才應(yīng)該是這里的主角。艾倫(寫作):哦,我忘了,死去之人能夠洞悉一切。

謝潑德小姐:你應(yīng)該強(qiáng)忍住淚水,而非秀你的才華。

艾倫(寫作):嗯,這也只是個(gè)想法。她現(xiàn)在已經(jīng)死了,我想怎么對(duì)待她都行。

謝潑德小姐:是啊,你可以啊。反正我已經(jīng)死了,隨便你咯!噢,你好??!現(xiàn)在這里有兩個(gè)你。噢,那是因?yàn)槟阌袃煞N潛意識(shí)嗎?

艾倫(寫作):是啊。

艾倫(生活):不是。

艾倫(生活):你要去哪里啊,謝潑德小姐?

謝潑德小姐:我一直在想啊,要是那輛貨車變成了一個(gè)朝拜圣地,你倆中會(huì)有人反對(duì)嗎?

艾倫(寫作):不會(huì)。

艾倫(生活):我要處理掉那輛貨車。那貨車非走不可。

謝潑德小姐:可以在那里治愈心靈,而所有的收益可以歸修女們。

艾倫(生活):歸修女們?那些修女們?cè)?jīng)為你做過些什么嗎?

謝潑德小姐:嗯,不太多,不過當(dāng)捐款滾滾而來時(shí),她們就會(huì)意識(shí)到,我原本應(yīng)該多么有價(jià)值啊。就像……就像圣女伯納黛特一樣。等他們開始意識(shí)到她的價(jià)值時(shí),已經(jīng)太遲了。走這邊。有個(gè)人我想帶你們見一見。這是你們能夠微盡綿力的地方。這件……這件你正努力想寫的事情,你,嗯,你可以添點(diǎn)油加點(diǎn)醋。要是你按照《圣女之歌》那樣寫,那會(huì)讓你大賺一筆的。我是說,為什么呢?為什么你就這么讓我死了?我倒是愿意上天堂呢??赡艿脑?,讓我升天吧。或者是變?nèi)菀残小?/p>

艾倫(寫作):那不是我感興趣的事情呢。謝潑德小姐:啊,你在這里。這是我的新朋友。

艾倫(生活):你好。

艾倫(寫作):你好。

謝潑德小姐:這就是那個(gè)撞上了貨車的年輕人。

年輕人:你們好。

謝潑德小姐:我還以為是我殺了他。事實(shí)上,原來都是他的錯(cuò)。所以無論如何,我們都有一籮筐話題要聊。再見了。貝內(nèi)特先生?

艾倫(寫作):哎?

謝潑德小姐:我來到你家的車道本打算住三個(gè)月,結(jié)果……結(jié)果我住了……住了15年!貝內(nèi)特……貝內(nèi)特先生?

艾倫(同時(shí)):哎?

謝潑德小姐:你知道這是什么嗎?

艾倫(同時(shí)):不知道啊。

謝潑德小姐:這是……這是勝利的笑聲?。。ㄐβ暎?/p>

The Lady in the Van

猜你喜歡
謝潑德貝內(nèi)特修女
貝內(nèi)特稱不參加新議會(huì)選舉
愿望
“新謝潑德”亞軌道運(yùn)載器載人首飛成功
冰上舞蹈搭檔
WhokilledPamela Werner?
山姆·謝潑德家庭劇《情癡》主題辨析
新謝潑德火箭:歷史性的垂直軟著陸
雷默音樂教育思想與實(shí)踐述評(píng)——紀(jì)念貝內(nèi)特·雷默
修女錯(cuò)過教皇祝福電話
一個(gè)諾貝爾獎(jiǎng)夢(mèng)想的破滅
汤阴县| 双城市| 康马县| 尖扎县| 萨迦县| 中牟县| 崇礼县| 新郑市| 富裕县| 田东县| 独山县| 班玛县| 镇原县| 灵台县| 漠河县| 青州市| 肥城市| 比如县| 多伦县| 崇文区| 万荣县| 宜兰县| 绥德县| 犍为县| 苗栗县| 霸州市| 石泉县| 兰考县| 东明县| 嘉义市| 铅山县| 龙胜| 邵武市| 双辽市| 玉门市| 湘潭县| 天峻县| 雅安市| 乐昌市| 获嘉县| 大连市|