張建新
?
在青林寺或不在青林寺
張建新
我比雪晚一些抵達(dá)
進(jìn)入青林寺首先
要進(jìn)入到一場(chǎng)雪中
我是人群中的早起者
一行遺留和消失的腳印
見(jiàn)證了這些,也見(jiàn)證了
雪仍在身后落下
鳥(niǎo)群在樹(shù)枝上落下
我在早課的經(jīng)聲里落下
【盧輝賞評(píng)】寫詩(shī),有時(shí)真不需要過(guò)早將“意義”搬出。若過(guò)早地讓語(yǔ)詞背負(fù)“意義”的重軛,充其量,只是語(yǔ)言帶著詩(shī)人走,就很難達(dá)到“詩(shī)人帶著語(yǔ)言走”的寫詩(shī)最高境界。要想達(dá)到“詩(shī)人帶著語(yǔ)言走”的境界,就必須將“意義”化整為零,將“意義”融滲到字里行間。張建新的《在青林寺或不在青林寺》一詩(shī)就有這樣的特點(diǎn)。詩(shī)人不正面直寫寺廟煙火、祈福報(bào)恩等“意義”性的場(chǎng)景,而是側(cè)寫“雪仍在身后落下/鳥(niǎo)群在樹(shù)枝上落下/我在早課的經(jīng)聲里落下”那種“落下”時(shí)看似無(wú)確指卻是一片神秘而神圣的境地,正是這個(gè)“無(wú)確指”的神秘境地十分吻合人們對(duì)寺廟的虔誠(chéng)之心,進(jìn)而讓所有像“我”這樣的“早起者”的心源接通了大千世界的“神性”領(lǐng)域。這正是“在青林寺或不在青林寺”的魅力所在。