毛澤東詩詞在世界的傳播與影響
《紅星照耀中國(guó)》英文版
《毛澤東詩詞18首》俄文版
2015年底,我隨中國(guó)出版促進(jìn)會(huì)代表團(tuán)訪問斯里蘭卡,受到現(xiàn)任總統(tǒng)西里塞納先生的接見。會(huì)見中,西里塞納總統(tǒng)提出可否將《毛澤東詩詞》翻譯成為僧伽羅文版,并向代表團(tuán)要一幅毛澤東畫像,掛在他的臥室。這個(gè)要求出乎代表團(tuán)成員的意料。后來才得知,西里塞納先生是個(gè)典型的“毛粉”,毛澤東、周恩來等中國(guó)老一代領(lǐng)導(dǎo)人的故事在斯里蘭卡廣為人知。
毛澤東詩詞最早為各國(guó)讀者所見的一首是1936年由美國(guó)記者埃德加·斯諾翻譯成英文的《七律·長(zhǎng)征》。至今,毛澤東詩詞在海外傳播已有80年的歷史。1936年撰寫的《紅星照耀中國(guó)》第五篇“長(zhǎng)征”一章的結(jié)尾處,斯諾引用了毛澤東的這首詩,用來說明中國(guó)革命逆境中共產(chǎn)黨人的精神。《紅星照耀中國(guó)》作為第一部向世界介紹中國(guó)革命歷程的圖書,在英語世界引起了轟動(dòng)性影響,毛澤東作為中國(guó)革命的領(lǐng)袖兼詩人形象,也通過該書第一次被西方世界所知曉,《七律·長(zhǎng)征》也成為毛澤東詩詞中最為著名的一首。
新中國(guó)成立不久,由于中國(guó)與蘇聯(lián)建立了良好的政治關(guān)系,1957年蘇聯(lián)出版了俄文版《毛澤東詩詞18首》,由漢學(xué)家費(fèi)德林和艾德林翻譯,這是毛澤東詩詞的第一個(gè)外文版。之后,捷克斯洛伐克、匈牙利、法國(guó)等國(guó)家也先后出版了《毛澤東詩詞》。如匈牙利版本是由著名漢學(xué)家山多爾等翻譯,書名為《毛澤東詩詞21首》,1958年出版。法國(guó)在1965年出版了著名漢學(xué)家戴密微翻譯的法文版《毛澤東的十首詩》。1969年,又出版了《毛澤東詩詞大全》,翻譯了38首毛澤東詩詞。日文版《毛澤東的詩與人生》由日本著名漢學(xué)家竹內(nèi)實(shí)翻譯,出版前刊發(fā)了預(yù)訂廣告,1965年5月出版后,日本所有的報(bào)紙都刊登了書評(píng)。
對(duì)于毛澤東詩詞藝術(shù)的評(píng)價(jià),很長(zhǎng)時(shí)間受到毛澤東作為中國(guó)領(lǐng)袖的政治地位的影響,其藝術(shù)價(jià)值沒有得到充分關(guān)注,直到20世紀(jì)70年代才有所改變。1975年由印第安納大學(xué)柳無忌、羅郁正二位教授共同編撰的《葵曄集:中國(guó)詩歌三千年》在世界影響很大。該書收錄了50多位譯者翻譯的近1000首中國(guó)歷代著名作家的詩、詞、曲作品,書中收錄了毛澤東8首詩詞的譯文。該書從1976年面世開始,就被美國(guó)多家大學(xué)作為講授中國(guó)文學(xué)的教材,因此毛澤東詩詞被很多西方年輕人所知曉。而最早關(guān)注毛澤東詩詞藝術(shù)超過其革命領(lǐng)袖身份的,是美國(guó)詩人、教授威利斯·巴恩斯通,1972年他和郭清波合譯的《毛澤東詩詞》分別在紐約、埃文斯通、舊金山、倫敦、多倫多五地同時(shí)出版。該譯本有37首毛澤東詩詞,還有毛澤東詩詞書法手跡《清平樂·六盤山》。
中國(guó)主動(dòng)對(duì)外傳播《毛澤東詩詞》始于1958年。1958年《中國(guó)文學(xué)》雜志英文版第3期刊發(fā)了英譯毛澤東詩詞18首,出版時(shí)沒有署名譯者,但據(jù)后世回憶文章考證,這些譯者是翻譯家葉君健、錢鐘書和外文出版社英文組負(fù)責(zé)人于寶榘等人,外文社英文專家安德魯·波義德為譯詩做了潤(rùn)色。1964年,國(guó)家成立了毛澤東詩詞英譯小組,39首譯詩翻譯得精雕細(xì)琢、規(guī)范準(zhǔn)確,成為其他語種譯本的參考范本。
毛澤東詩詞產(chǎn)生世界影響的主要原因,在于其凝聚了中華民族精神。正如日本著名漢學(xué)家竹內(nèi)實(shí)在《毛澤東的詩與人生》一書中所說:“毛澤東的一生與中國(guó)革命的發(fā)展相重疊,他吐露的詩情既是個(gè)人內(nèi)心世界對(duì)于革命的憧憬,同時(shí)也是中國(guó)革命在精神層面的反映。”毛澤東詩詞作為一位世界偉人心靈軌跡的真情袒露,同時(shí)可以看作是中國(guó)共產(chǎn)黨人和中國(guó)人民在擺脫列強(qiáng)侵略獲得民族獨(dú)立、建設(shè)新中國(guó)各個(gè)歷程的精神寫照。因此,毛澤東詩詞的對(duì)外傳播,具有集政治外交與文化傳播于一身的雙重意義。
(文/何明星據(jù)《人民日?qǐng)?bào)·海外版》)