周忠杰
《在地鐵車(chē)站》的認(rèn)知隱喻闡釋
周忠杰
埃茲拉·龐德(Ezra Pound)的《在地鐵車(chē)站》(In a Station of the Metro)是“意象”派詩(shī)歌的代表作,盡管該詩(shī)很短,但在英美詩(shī)歌史上卻影響深遠(yuǎn),具有劃時(shí)代的意義。
在20世紀(jì)初的美國(guó),龐德及其意象派詩(shī)人通過(guò)革新詩(shī)歌創(chuàng)作范式,反對(duì)多愁善感、無(wú)病呻吟和倫理說(shuō)教的浪漫主義和維多利亞詩(shī)風(fēng),賦予了美國(guó)詩(shī)學(xué)界全新的生命活力。龐德創(chuàng)作的《在地鐵車(chē)站》在發(fā)表后很快就被奉為“意象”派詩(shī)歌的經(jīng)典作品。
關(guān)于該詩(shī)的創(chuàng)作靈感,龐德曾在《回憶錄》中有所論述:三年前,我從巴黎協(xié)約地鐵車(chē)站走出,突然間就看到了一張美麗的面孔……接著是一個(gè)兒童的美麗的面孔,然后又看到了一張女人的美麗面孔,那一整天我都在努力尋找能夠表達(dá)當(dāng)時(shí)感受的語(yǔ)言文字,但我始終未能找到與之相稱的……那樣可愛(ài)的文字……[1]在那之后,龐德竭力尋找能夠表達(dá)他在當(dāng)時(shí)在地鐵車(chē)站所體驗(yàn)和感受的文字表達(dá),經(jīng)過(guò)反復(fù)修改和刪減,將最初“三十行”的詩(shī)最后濃縮成僅由兩句組成,像日本俳句的經(jīng)典詩(shī)句。
一些學(xué)者從語(yǔ)言、意象、翻譯等不同角度對(duì)該詩(shī)進(jìn)行了解讀和探討。[2][3][4][5]但從認(rèn)知視角來(lái)對(duì)其進(jìn)行研究的文獻(xiàn)尚不多見(jiàn)。本文擬從認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的隱喻觀入手,來(lái)對(duì)該詩(shī)進(jìn)行賞析,并探討該詩(shī)意義生成和理解的認(rèn)知機(jī)制。
傳統(tǒng)修辭學(xué)認(rèn)為隱喻是把一個(gè)未知的、不熟悉的詞語(yǔ)比喻成另一個(gè)已知的、更為熟悉的詞語(yǔ)的修辭現(xiàn)象。
Lakoff&Johnson的《我們賴以生存的隱喻》(MetaphorsWe Live by)(1980)一書(shū)是把隱喻研究真正納入認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)領(lǐng)域的重要標(biāo)志。[6]在認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)里,隱喻是語(yǔ)言系統(tǒng)的有機(jī)組成部分,是“人們對(duì)抽象范疇進(jìn)行概念化的有力的認(rèn)知工具”[7],而不再被視為一種怪異的語(yǔ)言現(xiàn)象。
認(rèn)知隱喻的本質(zhì)在于利用已知的、熟悉的、簡(jiǎn)單的事物來(lái)理解和體驗(yàn)未知的、不熟悉的、復(fù)雜的事物。從機(jī)制上看,隱喻是基于相似性的基礎(chǔ)上從一個(gè)域(源域)向另一個(gè)域(目標(biāo)域)的認(rèn)知映射。[6]此外,語(yǔ)境是意義產(chǎn)生和理解的重要載體和依據(jù)。隱喻意義的理解同樣離不開(kāi)語(yǔ)境的幫助和制約。例如,人們經(jīng)常將動(dòng)物的某些特征映射到人的身上,形成了“人是動(dòng)物”的概念隱喻。人們?cè)诶斫膺@些話語(yǔ)時(shí),往往要借助語(yǔ)境因素來(lái)幫助確定究竟是哪些源域概念的特征被映射到目標(biāo)域概念之上。譬如,“老虎連又打了一個(gè)大勝仗”凸顯的就是戰(zhàn)士的勇猛。人民網(wǎng)刊載的標(biāo)題為“‘打老虎’在勇氣,‘拍蒼蠅’在毅力”的評(píng)論文章(2013年8月11日)中,“老虎”指位高權(quán)重的腐敗官員,而“蒼蠅”則是指那些基層腐敗官員。
認(rèn)知隱喻包括常規(guī)隱喻和新隱喻。常規(guī)隱喻產(chǎn)生于人們?nèi)粘I詈凸ぷ髦泄灿械恼J(rèn)知體驗(yàn)。例如“山腳、河口、電腦”等。我們?cè)诶斫膺@些常規(guī)隱喻的時(shí)候,往往不會(huì)意識(shí)到是隱喻思維在起作用。它們的修辭意義通過(guò)語(yǔ)言社區(qū)中被人們不斷地使用,和語(yǔ)言形式聯(lián)系在一起,形成一種固定的搭配,并作為詞語(yǔ)的義項(xiàng)進(jìn)入詞匯當(dāng)中。當(dāng)一組語(yǔ)言形式和意義被常規(guī)化或詞匯化時(shí),詞語(yǔ)的隱喻力就顯得不再?gòu)?qiáng)烈了。[8]相對(duì)于常規(guī)隱喻而言,新隱喻大部分來(lái)自詩(shī)詞等隱喻世界。例如,同為描寫(xiě)愁緒,唐后主李煜在《虞美人》中使用了“一江春水”的新隱喻來(lái)烘托無(wú)盡的愁緒(“問(wèn)君能有幾多愁,恰似一江春水向東流”)。而賀鑄在《青玉案》中則使用了“煙草,風(fēng)絮,梅子黃時(shí)雨”三種新隱喻來(lái)表達(dá)(“若問(wèn)閑愁都幾許?一川煙草,滿城風(fēng)絮,梅子黃時(shí)雨!”)。相對(duì)于常規(guī)隱喻而言,讀者在理解新隱喻時(shí)需要付出更多的認(rèn)知努力來(lái)獲取新穎奇特的美學(xué)體驗(yàn)。需要注意的是,如果某個(gè)新隱喻被反復(fù)地、大量地使用,就會(huì)被人們熟知而逐漸演變成常規(guī)性隱喻。例如,中國(guó)古典文化中曾使用“沉魚(yú)落雁、閉月羞花”的事件隱喻來(lái)描述四大美女之“美”,當(dāng)這個(gè)新隱喻被反復(fù)使用,就逐漸變成了美女的代名詞而成為了常規(guī)隱喻。
認(rèn)知詩(shī)學(xué)認(rèn)為,隱喻是詩(shī)歌表現(xiàn)的基本形式,離開(kāi)了隱喻,詩(shī)歌便無(wú)從談起。亞里士多德(1996)認(rèn)為成為隱喻大師是一件“偉大的事情”,是“天才的標(biāo)志”。[9]巴克拉德認(rèn)為詩(shī)人的大腦是一套隱喻的句法。劉易斯則把隱喻看成詩(shī)歌的生命原則?!半[喻與詩(shī)歌是同質(zhì)的現(xiàn)象。”[10]由此可見(jiàn),詩(shī)歌和隱喻密不可分:隱喻是詩(shī)歌創(chuàng)作的重要手段,是詩(shī)的靈魂;而詩(shī)歌反過(guò)來(lái)為隱喻研究提供了好的素材。
Lakoff&Turner(1989)認(rèn)為,人們能夠理解詩(shī)歌隱喻的部分原因在于人們?cè)谏钪凶匀坏?、不知不覺(jué)中就已經(jīng)掌握了許多基本的概念隱喻,而詩(shī)人通過(guò)人們對(duì)于這些基本隱喻的知識(shí)去建立起事物之間的各種聯(lián)系。[11]換句話說(shuō),雖然詩(shī)人創(chuàng)作了詩(shī)歌,但并未創(chuàng)造出隱藏在詩(shī)歌內(nèi)的基本隱喻,因?yàn)檫@些隱喻早已廣泛地存在于詩(shī)人所處的文化語(yǔ)境之中,存在于人們的日常思想以及詩(shī)歌傳統(tǒng)當(dāng)中了。[12]正是因?yàn)殡[喻在本質(zhì)上是一種認(rèn)知思維工具,所以,日常話語(yǔ)中的隱喻和詩(shī)歌隱喻都不過(guò)是人們隱喻思維的體現(xiàn)。
Lakoff&Turner(1989)進(jìn)一步指出,詩(shī)人主要通過(guò)拓展對(duì)應(yīng)關(guān)系(Extending)、增加細(xì)節(jié)描述(Elaborating)、整合隱喻(Composing)、質(zhì)疑常規(guī)性隱喻(Questioning)等幾種途徑來(lái)創(chuàng)新和拓展基本概念隱喻,從而達(dá)到詩(shī)歌想要的效果。[11]K?vecses(2010)豐富和發(fā)展了隱喻創(chuàng)造性的來(lái)源,強(qiáng)調(diào)語(yǔ)境在隱喻使用中的重要作用。他認(rèn)為人們?cè)陔[喻表達(dá)時(shí),不僅要運(yùn)用來(lái)自身體經(jīng)驗(yàn)的概念材料,還應(yīng)利用語(yǔ)言、物理、社會(huì)和文化等多種語(yǔ)境因素來(lái)實(shí)現(xiàn)隱喻表達(dá)的多樣性、創(chuàng)新性和非常規(guī)性。[13]例如,上文中的“沉魚(yú)落雁、閉月羞花”事件隱喻,就是漢語(yǔ)言文化語(yǔ)境中的創(chuàng)新表達(dá),體現(xiàn)了隱喻的多樣性和創(chuàng)新特征。
原文:
In a Station of the Metro
The apparition of these faces in the crowd;Petals on awet,black bough.
(趙毅衡譯)譯文:
在地鐵車(chē)站
人群中出現(xiàn)的這些面龐
潮濕黝黑樹(shù)枝上的花瓣
在詩(shī)中作者巧妙地運(yùn)用了認(rèn)知隱喻,描述了在地鐵車(chē)站的親身經(jīng)歷和情感體驗(yàn)。本詩(shī)涉及兩個(gè)認(rèn)知域:一個(gè)是目標(biāo)域,產(chǎn)生于作者在地鐵車(chē)站這個(gè)物理語(yǔ)境下的身體體驗(yàn):在陰暗潮濕的地鐵車(chē)站,作者在匆匆的人群中,突然發(fā)現(xiàn)一張張美麗的婦女的臉,以及純真的孩童面孔,這些美好的事物給他帶來(lái)了美妙的認(rèn)知體驗(yàn),并將其概念化成一系列鮮明的意象,“apparition”一詞呈現(xiàn)的是朦朧、神秘的觸覺(jué)和視覺(jué)意象,地鐵車(chē)站的燈火忽明忽暗,人影像幽靈般轉(zhuǎn)瞬即逝。而“face”是混亂、嘈雜、擁擠的地鐵車(chē)站中顯現(xiàn)出來(lái)的亮點(diǎn)。名詞“crowd”描寫(xiě)的意象是該詩(shī)的場(chǎng)景,即擁擠的出站人流。另一個(gè)是源域,其意象產(chǎn)生于作者的經(jīng)驗(yàn)和想象:雨后的黑色樹(shù)枝上,花瓣濕漉漉的。“bough”和“petals”兩個(gè)名詞描繪的既是視覺(jué)意象,又兼具隱喻的功能特征。盡管源域和目標(biāo)域?qū)儆诓煌姆懂?一個(gè)指“人”,一個(gè)指“物”。但兩者之間具有諸多的相似特征:婦女美麗的臉和兒童天真的面孔,跟美麗純潔的花瓣一樣,都能給人帶來(lái)無(wú)比美好的情感體驗(yàn)。同時(shí),這些面孔和雨后濕漉漉的花瓣一樣都具有朦朧美的特征,這與戴望舒《雨巷》中“希望逢著/一個(gè)丁香一樣的/結(jié)著愁怨的姑娘”所描述的意象一樣,朦朧、靈動(dòng)、撲朔迷離。此外,行色匆匆的人群和花瓣一樣,轉(zhuǎn)瞬即逝,不能永久停駐,給人一種“好花不常開(kāi),好景不常在”的感慨和淡淡的憂傷。此外,作者在色彩的運(yùn)用上也獨(dú)具匠心。陰暗潮濕的地鐵車(chē)站就像潮濕黝黑的樹(shù)枝(a wet,black bough)一樣,使人產(chǎn)生負(fù)面的、消極的、郁悶的情感體驗(yàn)。而美麗的婦女,純真的兒童,就像美麗的花瓣一樣給人帶來(lái)正面的、積極的、快樂(lè)的情感體驗(yàn)。
正是基于源域和目標(biāo)域之間的諸多相似之處,作者巧妙地運(yùn)用了“人群是樹(shù)枝”“人是花”“人面是花瓣”的認(rèn)知隱喻,將源域概念的特征映射到目標(biāo)域的概念之中。通過(guò)認(rèn)知隱喻映射,作者將自己在地鐵車(chē)站的情感體驗(yàn)以及想把“美好”留住的愿望,用簡(jiǎn)潔明快的語(yǔ)言定格下來(lái),就像一幅獨(dú)具匠心的白描工筆畫(huà),唯美地呈現(xiàn)給讀者,給他們留下無(wú)限的想象空間和情感體驗(yàn)。本詩(shī)中的“人是花”“人面是花瓣”等隱喻表達(dá),在中國(guó)古詩(shī)詞中也不乏其例。詩(shī)詞作家經(jīng)常利用這樣的概念隱喻來(lái)關(guān)聯(lián)意象、傳達(dá)情感。譬如,“人面不知何處去,桃花依舊笑春風(fēng)”(崔護(hù)《題都城南莊》);“簾卷西風(fēng),人比黃花瘦”(李清照《醉花陰》);“玉容寂寞淚闌干,梨花一枝春帶雨”(白居易《長(zhǎng)恨歌》);等等。在本詩(shī)的三個(gè)隱喻中,相對(duì)于后兩個(gè)概念隱喻而言,第一個(gè)“人群是樹(shù)枝”的隱喻顯得較為新奇和陌生,這是由于目標(biāo)域“人群”和源域“樹(shù)枝”的差異性較大:一個(gè)動(dòng)態(tài),一個(gè)靜態(tài)。而恰恰是由于這個(gè)新隱喻的創(chuàng)造性使用,體現(xiàn)了詩(shī)人超凡的原創(chuàng)力和想象力。喻體和本體之間的差異越大,就越需要讀者付出更多的認(rèn)知努力才能夠理解這種隱喻映射關(guān)系。從而使該隱喻表達(dá)顯得越發(fā)新穎和奇特。此外,這三個(gè)隱喻的本體和喻體之間的意象具有很大的域內(nèi)相關(guān)性,形成一種常規(guī)關(guān)系:人群、人、面孔等概念緊密相關(guān);樹(shù)枝、花、花瓣同樣如此。所以這些意象能夠緊密地聯(lián)系在一起,在理解時(shí)讀者不需要付出大的認(rèn)知努力就能激活相關(guān)的意象。在語(yǔ)言表征上則體現(xiàn)為介詞of,in,on等銜接手段構(gòu)成的兩個(gè)名詞性短語(yǔ)。
龐德所說(shuō)的“意念的疊置狀態(tài)”概念指的是“臉龐”和“花瓣”在人腦意識(shí)之中交互閃現(xiàn),亦或說(shuō)是不斷地“交相覆蓋”的動(dòng)態(tài)過(guò)程,而不是“靜態(tài)的疊置”(黎志敏,2005)。從某種意義上說(shuō),這種“不斷地‘交相覆蓋’的動(dòng)態(tài)過(guò)程”正可以理解為“臉龐(人面)”和“花瓣”兩個(gè)域之間的隱喻映射過(guò)程。通過(guò)隱喻機(jī)制,讀者能從面孔與花瓣的關(guān)聯(lián)意象中,升華出對(duì)美的欣賞。由于美好事物的存在,地鐵車(chē)站的嘈雜無(wú)序、了無(wú)情趣也變得美麗有序、生機(jī)盎然。在該詩(shī)中,“petals”和“faces”,以及“bough”和“crowd”之間都構(gòu)成了喻體和本體之間的隱喻映射關(guān)系。所不同的是,名詞“bough”前面有“wet”和“black”兩個(gè)形容詞修飾語(yǔ)。通過(guò)隱喻映射機(jī)制,“wet”和“black”兩個(gè)形容詞的語(yǔ)義特征不僅賦予給了喻體“bough”,同時(shí)也映射到目標(biāo)域中的“crowd”上面?!皐et”一詞描述的是擁擠人群臉龐的汗水,或者是他們明亮晶瑩的眼睛。而形容詞“black”對(duì)照的是時(shí)隱時(shí)現(xiàn)的人的面孔。在該詩(shī)中,盡管源域和目標(biāo)域中的這些意象不在同一個(gè)平面,但它們之間卻有著內(nèi)在的順序性,因此有著不可移位的邏輯關(guān)系。該詩(shī)的隱喻映射過(guò)程可以用圖1來(lái)表示(注意:原詩(shī)中名詞實(shí)際表達(dá)的意象用實(shí)線標(biāo)示,原詩(shī)中未明示的關(guān)系特征用虛線標(biāo)示,箭頭表示映射的方向)。
圖1 《在地鐵車(chē)站》的認(rèn)知隱喻映射過(guò)程
本文從認(rèn)知隱喻的視角探討了龐德名詩(shī)《在地鐵車(chē)站》意義生成和理解的認(rèn)知隱喻機(jī)制。研究發(fā)現(xiàn),該詩(shī)主要利用了“人群是樹(shù)枝”“人是花”以及“人面是花瓣”的概念隱喻,將作者在地鐵車(chē)站的身體經(jīng)驗(yàn)和情感體驗(yàn)用簡(jiǎn)潔的語(yǔ)言、清楚的色調(diào)、鮮明的意象呈現(xiàn)給讀者,給他們留下了無(wú)盡的想象和體驗(yàn)空間。
[1]黃晉凱,張秉真,楊恒達(dá)主編.象征主義·意象派[M].北京:中國(guó)人民大學(xué)出版社,1989.
[2]黎志敏.龐德的“意象”概念辨析與評(píng)價(jià)[J].外國(guó)文學(xué)研究,2005(3):97-104.
[3]吳笛.論龐德“在地鐵車(chē)站”中的漢詩(shī)特性[J].外國(guó)文學(xué)研究,2007(5):53-57.
[4]周昕.地鐵車(chē)站漢語(yǔ)譯本的讀者接受調(diào)查分析及其啟示[J].山東外語(yǔ)教學(xué),2009(4):69-74.
[5]丁國(guó)旗,范武邱.認(rèn)知詩(shī)學(xué)視角下的意象分析與翻譯——以龐德的“在地鐵車(chē)站”為例[J].外國(guó)語(yǔ),2016(1): 96-103.
[6]Lakof f,G.&Johnson,M.Metaphors We Live By[M].Chicago:University of Chicago Press,1980.
[7]Ungerer,F.&Schmid,H.J.An Int roduction to Cognitive Linguistics[M].London:Longman,1996.
[8]文旭,羅洛.隱喻·語(yǔ)境·文化——兼論情感隱喻:人比黃花瘦[J].外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué),2004(1):11-14.
[9]亞里士多德.詩(shī)學(xué)[M].北京:商務(wù)印書(shū)館,1996.
[10]束定芳.論隱喻的詩(shī)歌功能[J].解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2000(6):12-16.
[11]Lakoff,G.&Turner,M.More than Cool Reason[M].Chicago:University of Chicago Press,1989.
[12]胡壯麟著.認(rèn)知隱喻學(xué)[M].北京:北京大學(xué)出版社,2004.
[13]K?vecses,Z.A new look at metaphorical creativity in cognitive linguistics[J].Cognitive Linguistics,2010(4): 663-697.
周忠杰,西南財(cái)經(jīng)大學(xué)天府學(xué)院講師,碩士,主要研究方向?yàn)檎Z(yǔ)用學(xué)、認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)和英美詩(shī)歌。