【摘要】不久前國(guó)內(nèi)字幕組領(lǐng)軍人物人人影視字幕組網(wǎng)站宣布正式關(guān)閉,而人人美劇悄然登場(chǎng),該網(wǎng)站表面上以資訊和貼吧為主要內(nèi)容,但只要在該網(wǎng)站注冊(cè)并達(dá)到一定的等級(jí),將獲得下載權(quán)限。字幕組的行為是否構(gòu)成侵權(quán),是否違反了法律相關(guān)規(guī)定,在法學(xué)界和社會(huì)層面引發(fā)了一系列的討論。本文觀點(diǎn)認(rèn)為,字幕組單純的翻譯行為構(gòu)成對(duì)影視作品的合理使用,不構(gòu)成侵權(quán);通過(guò)分散式P2P軟件發(fā)布字幕文件亦不構(gòu)成對(duì)著作權(quán)的侵害。而字幕組將其譯制的字幕嵌入視頻片源文件并通過(guò)網(wǎng)絡(luò)進(jìn)行傳播的行為則構(gòu)成對(duì)著作權(quán)人的翻譯權(quán)和網(wǎng)絡(luò)信息傳播權(quán)的侵害。本文主要分析字幕組上傳字幕文件是否構(gòu)成侵犯著作權(quán)。
【關(guān)鍵詞】字幕組;著作權(quán);侵權(quán)
一、字幕組單純翻譯行為構(gòu)成合理使用
根據(jù)我國(guó)《著作權(quán)法》第二十二條第一款第一項(xiàng)中的規(guī)定:作者為個(gè)人學(xué)習(xí)、研究或者欣賞,使用他人已經(jīng)發(fā)表的作品,可以不經(jīng)著作權(quán)人許可,不向其支付報(bào)酬,但應(yīng)當(dāng)指明作者姓名、作品名稱,并且不得侵犯著作權(quán)人依照本法享有的其他權(quán)利。單純的翻譯行為可以認(rèn)定為個(gè)人對(duì)作品的學(xué)習(xí)研究或欣賞,在這一層面并沒(méi)有給著作權(quán)人帶來(lái)任何損失,這種行為是不受《著作權(quán)法》控制的。
根據(jù)美國(guó)《版權(quán)法》關(guān)于合理使用的規(guī)定更是印證了這一觀點(diǎn),該條并未采取列舉式的方式對(duì)合理使用進(jìn)行規(guī)定而是給出了供以參考的四個(gè)因素:“使用的性質(zhì)和目的”;“被使用作品的性質(zhì)”;“被使用部分的數(shù)量和重要性”;“使用對(duì)于作品潛在市場(chǎng)和價(jià)值的影響”。在著名的索尼案判例中確立了合理使用規(guī)則,拒絕以作品的使用是否能夠創(chuàng)造新的價(jià)值作為判斷“合理使用”的決定性標(biāo)準(zhǔn),而承認(rèn)純粹為個(gè)人欣賞而復(fù)制作品可以構(gòu)成“合理使用”。而字幕組的翻譯行為早已滿足合理使用的第一個(gè)標(biāo)準(zhǔn),即創(chuàng)造新的價(jià)值,這種行為不管是以嚴(yán)格的索尼案少數(shù)派法官的“合理使用”標(biāo)準(zhǔn)或是多數(shù)派法官的標(biāo)準(zhǔn)而言,均構(gòu)成對(duì)作品的合理使用。
二、字幕組通過(guò)分散式P2P軟件上傳字幕文件不構(gòu)成侵犯著作權(quán)
字幕組“職責(zé)”范圍內(nèi)的行為,即翻譯字幕,在前文已經(jīng)論述,是并無(wú)違法侵權(quán)一說(shuō)的,而字幕組若上傳的只是字幕文本供網(wǎng)友下載,這一行為亦不構(gòu)成構(gòu)成侵權(quán)。若字幕組上傳的是字幕文件,而網(wǎng)友要觀看看電影電視劇作品,需要自己從網(wǎng)盤(pán)下載無(wú)字幕的視頻文件。以分散式P2P軟件為例,字幕組分享字幕文件給指定的對(duì)象,這種行為本身并沒(méi)有對(duì)著作權(quán)的利益產(chǎn)生實(shí)質(zhì)性損害,而真正對(duì)著作權(quán)人的版權(quán)等利益造成損害的行為是片源的下載。美國(guó)MGM v.Grokster案的判決也說(shuō)明了新型的P2P軟件載體模式下,字幕組與影劇迷分享字幕文件的做法并未侵權(quán)不應(yīng)承擔(dān)侵權(quán)責(zé)任。
但是,對(duì)于這種行為的性質(zhì)也有不同的看法。此類(lèi)情形主要涉及翻譯權(quán)的侵犯?!皩?duì)白是劇本和影視劇作品的組成部分,對(duì)劇本而言,其表現(xiàn)形式是文字作品;對(duì)整個(gè)影視劇而言,其表現(xiàn)形式是對(duì)劇本文字作品的表演。表演是根據(jù)劇本設(shè)計(jì)的對(duì)白進(jìn)行的表演,歸根結(jié)底還是與劇本密切相關(guān)。因此,對(duì)白涉及到劇本的著作權(quán)問(wèn)題,也可能涉及到表演者的表演問(wèn)題,其中的區(qū)別在于翻譯素材是來(lái)源于劇本還是來(lái)源于表演。“在此情況下,未經(jīng)劇本權(quán)利人和表演者權(quán)利人同意,翻譯其作品,根據(jù)我國(guó)著作權(quán)法第十條規(guī)定,侵犯了作者的翻譯權(quán)?!?/p>
同時(shí),根據(jù)美國(guó)電影協(xié)會(huì)公布的2014年全球音像盜版調(diào)查報(bào)告,列出提供盜版下載的網(wǎng)站“黑名單”,包括了提供直接下載的網(wǎng)站、提供下載鏈接的網(wǎng)站、提供BT資源的網(wǎng)站以及P2P資源網(wǎng)站,從這就可以看出美國(guó)對(duì)于字幕是否構(gòu)成侵權(quán)是持否定態(tài)度的。
三、字幕組上傳嵌入字幕的視頻文件構(gòu)成侵權(quán)
由于國(guó)內(nèi)大部分網(wǎng)民不會(huì)自行加載字幕,字幕組不得不將制作好的字幕壓制進(jìn)片源同時(shí)發(fā)布。這一行為無(wú)疑是對(duì)著作權(quán)的侵犯了。
廣電總局《關(guān)于加強(qiáng)互聯(lián)網(wǎng)視聽(tīng)節(jié)目?jī)?nèi)容管理的通知》中明確規(guī)定,“未取得許可證的電影、電視劇、動(dòng)畫(huà)片、理論文獻(xiàn)影視片,一律不得在互聯(lián)網(wǎng)上傳播”。“傳播影視所應(yīng)依法取得的許可證,包括廣播影視行政部門(mén)頒發(fā)的《電影片公映許可證》、《電視劇發(fā)行許可證》或《電視動(dòng)畫(huà)片發(fā)行許可證》?!缎谭ā返诙僖皇邨l關(guān)于“侵犯著作權(quán)罪”規(guī)定的侵權(quán)情形不包括翻譯行為,字幕組、網(wǎng)站等自行提供未授權(quán)的影視字幕翻譯顯然屬于民事侵權(quán)。對(duì)于《著作權(quán)法》第四十七條列舉的侵權(quán)行為,如果權(quán)利人不主張權(quán)利但是損害公共利益的,行政管理部門(mén)依據(jù) 《著作權(quán)行政處罰實(shí)施辦法》責(zé)令停止侵權(quán)行為,并給予行政處罰。
綜上,字幕組上傳嵌入字幕的影視作品是侵犯了著作權(quán)人的版權(quán)利益,并且違反了我國(guó)相關(guān)法律法規(guī)的規(guī)定。
四、完善相關(guān)法律法規(guī),追求利益平衡
目前的字幕組所采取的規(guī)避方式是將制作完成的字幕嵌入片源,通過(guò)采用分散式P2P模式的軟件進(jìn)行傳播。我國(guó)近年對(duì)引進(jìn)外國(guó)作品的審核標(biāo)準(zhǔn)不斷嚴(yán)格,審核時(shí)間不斷拉長(zhǎng),國(guó)內(nèi)影迷對(duì)字幕組的需求有增無(wú)減。
我國(guó)《著作權(quán)法》,第22條在不考慮對(duì)版權(quán)人利益影響的情況下,規(guī)定“為個(gè)人欣賞”使用他人作品構(gòu)成“合理使用”在數(shù)字時(shí)代顯然并不恰當(dāng)。雖然我國(guó)與美國(guó)的經(jīng)濟(jì)發(fā)展階段不同,美國(guó)曾經(jīng)歷過(guò)的許多版權(quán)問(wèn)題在我國(guó)并不突出。但是,全球經(jīng)濟(jì)一體化的趨勢(shì)和數(shù)字技術(shù)在我國(guó)的高速發(fā)展不但將使我國(guó)的版權(quán)立法面臨更大的國(guó)際壓力,也會(huì)引發(fā)許許多多現(xiàn)有版權(quán)法無(wú)法應(yīng)對(duì)的新問(wèn)題。因此,審視美國(guó)等發(fā)達(dá)國(guó)家版權(quán)立法的歷程、考察其版權(quán)法規(guī)則形成的背景和實(shí)施效果,借鑒其立法和司法實(shí)踐中的成敗得失,同時(shí)加快修改和完善我國(guó)版權(quán)法的步伐,是我國(guó)的立法者在數(shù)字時(shí)代無(wú)可回避的選擇。在立法的同時(shí)應(yīng)當(dāng)注意相關(guān)法規(guī)的制定和實(shí)施。幫助字幕組找到合適的定位,幫助其順利轉(zhuǎn)型。
參考文獻(xiàn):
[1]姜旭.《字幕翻譯引發(fā)的一場(chǎng)版權(quán)之爭(zhēng)》,《中國(guó)知識(shí)產(chǎn)權(quán)報(bào)》,2014年10月31日,第011版
[2]王遷.《“索尼案二十年祭—回顧、反思與啟示”》,《知識(shí)產(chǎn)權(quán)研究》2004年第04期
[3]劉曉靜,《盜獵的游戲國(guó)內(nèi)影視字幕組文化研究》,第38頁(yè)
作者簡(jiǎn)介:
王雅禎(1991-),女,安徽合肥人,上海大學(xué)法學(xué)院2014級(jí)國(guó)際法專(zhuān)業(yè)碩士研究生,研究方向:國(guó)際法。