劉晨琤
(浙江大學(xué) 人文學(xué)院,浙江 杭州 310028)
再解“離騷”
——兼論屈原思想的獨(dú)特性
劉晨琤
(浙江大學(xué) 人文學(xué)院,浙江 杭州 310028)
關(guān)于“離騷”的釋義,在漢代就有不同的看法,如司馬遷、班固和王逸等人都根據(jù)自己的見(jiàn)解作出不盡相同的闡釋,其觀點(diǎn)主導(dǎo)了后世的主流看法,并一直延續(xù)至今。對(duì)“離騷”的解讀,不僅是作品名稱的問(wèn)題,更關(guān)乎作品主旨乃至屈原的思想人格。文章從原始文獻(xiàn)出發(fā),結(jié)合詞匯考證,發(fā)現(xiàn)作“罹”義的“離”與“騷”存在語(yǔ)法搭配的齟齬;聯(lián)系屈原所處的時(shí)代背景和屈原思想的特殊性,《離騷》的主題可以確定為“離別”無(wú)疑,從而證明王逸“別愁說(shuō)”值得采信。
楚辭;《離騷》;解題;屈原;司馬遷;王逸
關(guān)于“離騷”的釋義,在漢代就有不同的說(shuō)法。司馬遷引劉安說(shuō):“離騷者,猶離憂也?!雹偎抉R遷:《史記·屈原賈生列傳》,中華書(shū)局1959年版,第2481-2504頁(yè)。本文所據(jù)《史記》文本皆為此本,以下出現(xiàn)不再說(shuō)明。班固訓(xùn)為:“離,猶遭也;騷,憂也?!雹诤榕d祖:《楚辭補(bǔ)注》,中華書(shū)局1983年版,第51頁(yè)。而王逸認(rèn)為:“離,別也;騷,愁也?!雹酆榕d祖:《楚辭補(bǔ)注》,中華書(shū)局1983年版,第2頁(yè)。這些說(shuō)法主導(dǎo)了后世的主流看法,并一直延續(xù)至今。歷代學(xué)者爭(zhēng)訟不一,從班固“遭憂說(shuō)”者居多。周建忠先生的《〈離騷〉題義解說(shuō)類覽及反思》與崔富章先生主編的《楚辭集校集釋》中《楚辭題解》廣羅諸家說(shuō)法,可相互參看,此后也不再有深究。筆者認(rèn)為,對(duì)“離騷”的解讀不僅是作品名稱的問(wèn)題,更關(guān)乎作品主旨乃至屈原的思想人格,絕非小題。從傳統(tǒng)訓(xùn)詁學(xué)來(lái)看,作“罹”義的“離”與“騷”存在語(yǔ)法搭配的齟齬,這可為王逸“別愁說(shuō)”提供一力證。從《離騷》文本來(lái)看,屈原的離別之愁洋溢于字里行間,結(jié)合對(duì)楚國(guó)歷史與屈原家族的考證,屈原身世的特殊性也與《離騷》所寄托之離情息息相關(guān)。
關(guān)于“離騷”的釋義,要追溯到楚辭學(xué)發(fā)生的漢代。可以說(shuō),漢代學(xué)者對(duì)“離騷”的解說(shuō)基本決定了后代學(xué)者對(duì)《離騷》題解的看法,“從某種意義上講,漢代以后的中國(guó)楚辭學(xué),就是對(duì)漢楚辭學(xué)的研究?!雹芾畲竺鳎骸稘h楚辭學(xué)史》,中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社、華齡出版社2004年版,第9頁(yè)。
《離騷》,屈原所作,最早著錄于《漢書(shū)·藝文志》。西漢成帝時(shí),光祿大夫劉向奉命整理校定經(jīng)傳、諸子、詩(shī)賦,屈原作品包括在內(nèi),共25篇。屈原的作品在漢初就廣為流傳,最早對(duì)屈原及其作品作出評(píng)價(jià)的是賈誼。因與屈原有著相似的經(jīng)歷,賈誼在被貶為長(zhǎng)沙王太傅之時(shí),路經(jīng)屈原被放逐的沅湘之地,喟然心傷,寫下《吊屈原賦》,對(duì)屈原的遭遇報(bào)以極大的理解和同情。武帝時(shí),出現(xiàn)
了最早傳注屈原作品的著作?!稘h書(shū)·淮南王安傳》載:“初,[劉]安入朝,獻(xiàn)所作《內(nèi)篇》,新出,上秘愛(ài)之。使為《離騷傳》,旦受詔,日食時(shí)上?!?班固:《漢書(shū)》,中州古籍出版社1996年版,第695頁(yè)。劉安的《離騷傳》原文早已失傳,但其中對(duì)屈原及其作品的評(píng)價(jià)被吸納在《史記》的《屈原賈生列傳》中?!肚Z生列傳》所錄之文是目前可見(jiàn)最早對(duì)《離騷》題義及題旨作出分析評(píng)價(jià)的文章,它對(duì)屈原其人其作的評(píng)價(jià)都很高:
離騷者,猶離憂也……《國(guó)風(fēng)》好色而不淫,《小雅》怨誹而不亂,若《離騷》者,可謂兼之矣……其文約,其辭微,其志潔,其行廉,其稱文小而其指極大,舉類邇而見(jiàn)義遠(yuǎn)。其志潔,故其稱物芳。其行廉,故死而不容自疏。濯淖污泥之中,蟬蛻于濁穢,以浮游塵埃之外,不獲世之滋垢,皭然泥而不滓者也。推此志也,雖與日月?tīng)?zhēng)光可也。
而后,班固、賈逵等都寫過(guò)傳注《離騷》的著作*《楚辭章句·敘》:“孝章即位,深弘道義,而班固、賈逵,復(fù)以所見(jiàn),改易前疑,各作《離騷經(jīng)章句》。”見(jiàn)洪興祖:《楚辭補(bǔ)注》,中華書(shū)局1983年版,第48頁(yè)。,他們對(duì)屈原及其作品的態(tài)度與劉安、司馬遷很不同。班固《離騷經(jīng)章句》早已亡佚,但他的《離騷序》被保存在王逸的《章句》中,說(shuō):“離,猶遭也;騷,憂也,明己遭憂作辭也。”*洪興祖:《楚辭補(bǔ)注》,中華書(shū)局1983年版,第51頁(yè)。到王逸之時(shí),他不滿班固等人之說(shuō),認(rèn)為這些著作“義多乖異,事不要括”*洪興祖:《楚辭補(bǔ)注》,中華書(shū)局1983年版,第48頁(yè)。,于是重新傳注屈原的作品,作《楚辭章句》,流傳至今。《離騷經(jīng)序》說(shuō):“離,別也;騷,愁也;經(jīng),徑也?!?《離騷》從未與經(jīng)并列,洪興祖《楚辭補(bǔ)注》:“古人引《離騷》,未有言‘經(jīng)’者。蓋后世之士,祖述其詞,尊之耳,非屈子意也。”中華書(shū)局1983年版,第2頁(yè)。這幾家對(duì)《離騷》的題解各執(zhí)一詞,又都影響深遠(yuǎn),后代學(xué)者所說(shuō)多不出其矩矱。但眾說(shuō)紛紜,中必有誤?!峨x騷》是解讀屈原思想最重要的篇章,對(duì)“離騷”一詞的理解關(guān)乎作品大義,亦影響到對(duì)屈原的評(píng)價(jià)。因此,這不僅僅是一個(gè)簡(jiǎn)單的訓(xùn)詁問(wèn)題,“離騷”之義必貫穿《離騷》全文,細(xì)讀文本,應(yīng)該能找到理解“離騷”之義的蛛絲馬跡。
劉安的《離騷傳》原文已不可見(jiàn)*湯炳正先生認(rèn)為,《離騷傳》并未全佚,《序文》部分被好事者完整竄入《史記·屈原賈生列傳》中。本文認(rèn)為《史記》未有別本無(wú)劉安語(yǔ),不能完全認(rèn)定《屈原賈生列傳》所錄即劉安全傳,則此事尚有核實(shí)余地,仍作存疑處理。參見(jiàn)湯炳正:《〈屈原列傳〉理惑》,載《屈賦新探》,齊魯書(shū)社1984年版,第1-23頁(yè)。,司馬遷具體借鑒了哪些語(yǔ)句也已邈不可考,但不管司馬遷照錄了多少,他既然把這些評(píng)價(jià)吸收進(jìn)《史記》,那么他對(duì)這些評(píng)價(jià)應(yīng)當(dāng)是接受的。至于“離憂”之“離”是遭受之“罹”,還是離別之“離”,后代一般認(rèn)為是前者。如朱熹說(shuō):“離騷經(jīng)之所以名,王逸以為:‘離,別也。騷,愁也。經(jīng),徑也。言己放逐離別,中心愁思,猶依道徑以諷諫君也。’此說(shuō)非是。史遷、班固、顏師古之說(shuō)得之矣?!?崔富章:《楚辭集校集釋》,湖北教育出版社2003年版,第34頁(yè)。朱熹把王逸說(shuō)看為一類,司馬遷、班固等說(shuō)為一類,并明確表示不同意王逸的離別之思說(shuō)。因“離騷”一題未有定論,今人不能斷定劉安、司馬遷的“離憂”具體所指,現(xiàn)多與班固的“遭憂說(shuō)”、王逸的“別愁說(shuō)”并列三說(shuō)。實(shí)際上,司馬遷所指不難推測(cè)。
離騷者,猶離憂也。夫天者,人之始也;父母者,人之本也。人窮則反本,故勞苦倦極,未嘗不呼天也;疾痛慘怛,未嘗不呼父母也。屈平正道直行,竭忠盡智,以事其君,讒人間之,可謂窮矣。信而見(jiàn)疑,忠而被謗,能無(wú)怨乎?
“離騷者,猶離憂也”,是漢代典型的訓(xùn)詁方式,“離騷”和“離憂”義隔而通。下面說(shuō)人在勞苦慘痛之時(shí)必然要哭告蒼天父母,屈原作《離騷》是窮而生怨。窮即不得志。又說(shuō):“屈平之作《離騷》,蓋自怨生也。”這里只說(shuō)怨憤、訴告,沒(méi)有絲毫提及離別之義。司馬遷沒(méi)有單獨(dú)解釋“離”,大概是不言自明?!半x”兼“罹”義,經(jīng)傳多借“離”為“罹”,自古通例。班固解“離騷”之“遭憂說(shuō)”,實(shí)際上順延了司馬遷的說(shuō)法,只是說(shuō)得更加分明一些。因此,漢代關(guān)于“離騷”的幾種說(shuō)法實(shí)際上是兩說(shuō),即“遭憂說(shuō)”與“別愁說(shuō)”。司馬遷的評(píng)說(shuō)雖更早一些,但并不完全客觀。司馬遷在《報(bào)任少卿書(shū)》中說(shuō):“蓋文王拘而演《周易》;仲尼厄而作春秋;屈原放逐,乃賦《離騷》……大抵圣賢發(fā)憤之所為作也。此人皆有所郁結(jié),不得通其道,故述往事,思來(lái)者?!?吳楚材、吳調(diào)侯:《古文觀止(下冊(cè))》,中華書(shū)局1987年版,第202頁(yè)。司馬遷歸納前人著述之動(dòng)機(jī),認(rèn)為屈原作《離騷》是心中郁結(jié)、發(fā)憤所為,從這一角度順理成章地把“離騷”解釋為“遭受憂患”。
整體看來(lái),漢代人對(duì)屈原及其作品的評(píng)價(jià)受時(shí)代因素影響很明顯。自武帝起,儒學(xué)定為一統(tǒng),諸家解說(shuō)評(píng)論皆以儒家溫柔敦厚的文藝美學(xué)思想為準(zhǔn),詩(shī)文創(chuàng)作都要符合《詩(shī)》之“《國(guó)風(fēng)》好色而不淫,《小雅》怨誹而不亂”的標(biāo)準(zhǔn),劉安就是以這樣的標(biāo)準(zhǔn)推崇屈原的*班固《離騷傳敘論》引用劉安的評(píng)價(jià):“淮南王[劉]安敘《離騷傳》,以‘《國(guó)風(fēng)》好色而不淫,《小雅》怨誹而不亂,若《離騷》者,可謂兼之……’,斯論似過(guò)其真。”見(jiàn)洪興祖:《楚辭補(bǔ)注》,中華書(shū)局1983年版,第51頁(yè)。所引劉安之文同見(jiàn)《史記·屈原賈生列傳》,則至少這一段系司馬遷照錄劉安之語(yǔ)。。有意思的是,班固卻是站在同樣標(biāo)準(zhǔn)下批評(píng)屈原的,他說(shuō):“君子道窮,命矣……全命避害,不受世患……斯為貴矣……今若屈原,露才揚(yáng)己,競(jìng)乎危國(guó)群小之間,以離讒賊……亦貶絜狂狷景行之士?!?崔富章:《楚辭集校集釋》,湖北教育出版社2003年版,第6頁(yè)。到王逸之時(shí),又回到劉安、司馬遷的評(píng)價(jià)上來(lái):“夫《離騷》之文,依托五經(jīng)以立義焉……屈原其辭,誠(chéng)博遠(yuǎn)矣……百世無(wú)匹,名垂罔極,永不刊滅者矣!”*洪興祖:《楚辭補(bǔ)注》,中華書(shū)局1983年版,第49頁(yè)。而王逸的《章句》說(shuō)解也因多附會(huì)經(jīng)典儒家君臣之義而失其真。漢代訓(xùn)詁章句以求大義的方法本是求實(shí)的,也確實(shí)解決了屈原賦里大量的名詞釋義,但因始終規(guī)矩在儒家的文藝思想下,在章解大意、分析文章主旨乃至屈原思想上不免有些偏頗。因此,準(zhǔn)確理解屈原賦的題義、題旨,還要從文本出發(fā)。
戰(zhàn)國(guó)時(shí)期,論辯式散文已在諸子文章中出現(xiàn)并被大量使用,如《莊子》《荀子》。屈原多次出使齊國(guó),與當(dāng)時(shí)各派學(xué)者交流思想、品論大道,其作品也多以主題式展開(kāi)。除《九歌》作為民間祭祀歌曲延續(xù)夏代樂(lè)曲名外,《天問(wèn)》提出117個(gè)問(wèn)題,上問(wèn)天理、下問(wèn)人事,就是向天發(fā)問(wèn)?!毒耪隆防锏闹T篇文章皆有此特點(diǎn),“離騷”之旨也貫穿《離騷》全篇。
(一)“離騷”之義
“離騷”兩字,《楚辭》從未并列出現(xiàn)。拆開(kāi)來(lái)看,“騷”也從未單用過(guò)?!半x”字不然?!峨x騷》全文“離”十一見(jiàn),兩處指植物“江離”:“扈江離與辟芷兮”*王逸、洪興祖:《楚辭(十七卷)》,出自《四部叢刊(初編本 第97冊(cè))》,上海書(shū)店1989年版,第5頁(yè)。本文所引《楚辭》文本皆據(jù)此本,以下出現(xiàn)不再說(shuō)明。“又況揭車與江離”;兩處為聯(lián)綿詞“陸離”:“長(zhǎng)余佩之陸離”“斑陸離其上下”;一處為遭遇,即“罹”:“進(jìn)不入以離尤兮”;其余六處均為“離別、分離”義:“余既不難夫離別兮”“判獨(dú)離而不服”“飄風(fēng)屯其相離兮”(出現(xiàn)2次)“紛總總其離合兮”“何離心之可同兮”。從使用比例看,作“分離”義之“離”顯然使用頻率要大得多。
《說(shuō)文》:“騷,摩馬也。”段注:“人曰搔,馬曰騷,其意一也。‘摩馬’,如今人之刷馬。引申之義為騷動(dòng)?!洞笱拧こN洹穫髟弧},動(dòng)也’是也?!短垂纷⒃唬骸}騷爾,大疾?!簟肚袀鳌吩唬骸x騷者,猶離憂也。’此于‘騷’古音與‘憂’同部得之?!}’本不訓(xùn)憂,擾動(dòng)則生憂也,故曰‘猶’?!?許慎、段玉裁:《說(shuō)文解字注》,浙江古籍出版社2006年版,第467頁(yè)。漢代訓(xùn)詁經(jīng)傳的詞匯已經(jīng)規(guī)范化、自覺(jué)化,司馬遷用“猶”來(lái)解釋騷之于憂,說(shuō)明他明白這兩者本不相同。用“猶”訓(xùn)詞,表示兩者之義本不同,乃是義隔而通?!膀}”的本義是刷馬,引申為摩動(dòng),又引申為騷擾、擾動(dòng),進(jìn)而因擾生憂,所以“騷”可理解為因煩亂而心生憂愁。從理解“騷”的含義不難看出,作“罹”義之“離”和“騷”并不十分搭配?!半x(罹)”是受到外界干擾,“騷”是心生煩擾。而“離(罹)”和“尤”是搭配的,“尤”也是外界的干擾。若將“離”理解為離別之離,與“騷”就很搭配。王逸將“離騷”解釋為“離別之憂思”,正是其義。因此,從字面上理解“離騷”之“離”,作“離別”義要比“遭受”義合適得多。
再細(xì)看一處作“罹”義的“離”:“進(jìn)不入以離尤兮,退將復(fù)修吾初服?!薄半x尤”,“尤”是怨恨的意思。此句說(shuō)向君王進(jìn)諫不被采納,反而遭受怨恨,將退出廟堂修服我本來(lái)的裝束。這里以原來(lái)的衣著代指內(nèi)心的品質(zhì)。將“離騷”與“離尤”作比較,“騷”為騷擾,可訓(xùn)為“憂”,無(wú)“怨恨”義。因此,不能將“離騷”與“離尤”(即“遭憂”)等同。
(二)《離騷》之離情
從全文看,“離別”是貫穿《離騷》的主線?!峨x騷》據(jù)文義可劃分為三個(gè)部分,各部分都反復(fù)申述“退離朝堂、遠(yuǎn)離故都”之意,層層遞進(jìn),步步加深。第一部分從“帝高陽(yáng)之苗裔兮”到“豈余心之可懲”,屈原自述身世與遭遇,陳明利害關(guān)系,表明自己將退離廟堂、遠(yuǎn)行自修;第二部分從“女?huà)€之?huà)孺沦狻钡健坝嘌赡芘c此終古”,寫屈原曾經(jīng)為留下所作的努力,然而全部失敗,所以誓將離去;第三部分從“索藑茅以筳篿兮”到文末,寫屈原雖然心懷萬(wàn)般不忍,還是聽(tīng)從神靈旨意,終于踏上行程。
其實(shí)《離騷》就是詩(shī)人在臨行前反復(fù)思量去留問(wèn)題時(shí)所作的詩(shī)篇。詩(shī)人一開(kāi)始就想得很明白:“進(jìn)不入以離尤兮,退將復(fù)修吾初服?!敝皇抢碇悄芙鉀Q的問(wèn)題并非情感所能接受。他向身邊至親(女?huà)€)訴說(shuō),身邊人自然勸阻他。他以為身邊人都不理解他,努力尋求重華、有賊氏之女、宓妃等,欲向其傾訴尋得援助,付出無(wú)數(shù)努力,“路漫漫其修遠(yuǎn)兮,吾將上下而求索”,顯然依舊沒(méi)有結(jié)果。最后他寄希望于求神問(wèn)卜,想問(wèn)問(wèn)上天的旨意,可是連卜卦都告訴他速去勿留,他這才踏上遠(yuǎn)行之路。然而內(nèi)心依舊是萬(wàn)般不舍,如錢鐘書(shū)所說(shuō):“棄置而復(fù)依戀,無(wú)可忍而又不忍,欲去還留,難留而亦不易去。即身離故都而去矣,一息尚存,此心安放?江湖魏闕,哀郢懷沙,‘騷’終未離而愁將焉避!”*錢鐘書(shū):《管錐編(第二冊(cè))》,生活·讀書(shū)·新知三聯(lián)書(shū)店2007年版,第893頁(yè)。此時(shí)再看“離騷”兩字,作《離騷》之題,可謂點(diǎn)睛之筆,再恰當(dāng)不過(guò)。離別之愁反復(fù)縈繞在詩(shī)人心頭,明知不能留又始終不忍離去,雖最終離去卻仍有無(wú)數(shù)牽掛。
司馬遷、班固等把“離騷”解作“遭憂”本不無(wú)道理?!峨x騷》中確實(shí)申述了詩(shī)人受眾黨人讒陷、顛倒芳臭及混淆君王視聽(tīng),這些是詩(shī)人留不得的原因,但若以此為《離騷》的主題就有些喧賓奪主了。而司馬遷的說(shuō)法本身也有問(wèn)題。《屈原賈生列傳》:“屈平疾王聽(tīng)之不聰也,讒諂之蔽明也,邪曲之害公也,方正之不容也,故憂愁幽思而作《離騷》?!彼抉R遷說(shuō)屈原是怕君王聽(tīng)之不明而作《離騷》,即《離騷》是寫給楚王看的,是勸諫之文。后人沿用這一看法。問(wèn)題在于,屈原就是因給懷王寫憲令而被上官大夫說(shuō)恃才傲物,“王怒而疏屈平”。試觀《離騷》,觸目皆是香草美人的比興連類、飛龍瑤象的浪漫神話,還有長(zhǎng)篇連韻的詠嘆,可謂纏綿悱惻、華美鏗鏘,難怪班固批評(píng)屈原“露才揚(yáng)己”了。他是在司馬遷諷諫說(shuō)的基礎(chǔ)上評(píng)價(jià)屈原的。屈原因文辭遭禍,若以《離騷》呈上,恐會(huì)更快惹上禍患吧。故《離騷》并非勸諫之文,當(dāng)如《天問(wèn)》《九章》諸篇一樣,屬于個(gè)人作品。進(jìn)一步講,辭賦因其便于吟唱的特點(diǎn),更容易在民間流傳開(kāi)來(lái),這與王逸所說(shuō)的屈原作品先是有民間流傳渠道是一致的*《楚辭章句·敘》:“屈原履忠披讒,憂悲愁思,獨(dú)依詩(shī)人之義,而作《離騷》……楚人高其行義,瑋其文采,以相傳教……后世雄俊,莫不瞻慕,舒肆妙慮,纘述其詞。”先秦文獻(xiàn)經(jīng)秦火以后多所不傳,詩(shī)歌辭賦易于吟誦而口耳相傳,漢代所整理編訂的屈原作品應(yīng)當(dāng)就是從民間渠道搜集而來(lái)。出自洪興祖:《楚辭補(bǔ)注》,中華書(shū)局1983年版,第48頁(yè)。。
若問(wèn)屈原之離情從何而來(lái),“余固知謇謇之為患兮,忍而不能舍也。指九天以為正兮,夫唯靈修之故也?!比缢抉R遷所云:“屈原疾王聽(tīng)之不聰也,讒諂之蔽明也,斜曲之害公也,方正之不容也,故憂愁幽思而作《離騷》?!边@歸結(jié)于他中正不阿的愛(ài)國(guó)之情。愛(ài)國(guó)自然不錯(cuò),但還不夠準(zhǔn)確,因?yàn)閲?guó)的概念在那個(gè)特定的時(shí)代有其特定的含義。
周末,禮崩樂(lè)壞,大廈將傾。隨著周天子勢(shì)力的式微,中原大地上短時(shí)間內(nèi)崛起上百個(gè)諸侯國(guó)。各諸侯國(guó)主相繼自立為王,相互征伐,逐鹿中原,史稱戰(zhàn)國(guó)。士階層的出現(xiàn),使“學(xué)在官府”一變而為“學(xué)在天下”。舊式貴族壟斷文化特權(quán)、掌管社會(huì)教化的時(shí)代一去不返,取而代之的是學(xué)而優(yōu)則仕。諸侯混戰(zhàn)既刺激了人才的需求,也給士階層的膨脹提供了消化場(chǎng)所,于是飽學(xué)之士游說(shuō)諸侯、旦而寒窗、暮而封侯者不勝枚舉,追名逐利、待價(jià)而沽是那個(gè)時(shí)代無(wú)可厚非的風(fēng)尚,如此也誕生了百家爭(zhēng)鳴的學(xué)術(shù)盛景。與之相對(duì)的還有一批被邊緣化、非功利化及不以沽名釣譽(yù)為業(yè)的隱士。這一批人言行狂佯,不受世俗所拘,鑿井而飲、耕田而食或漁樵江渚、悠閑自得,《論語(yǔ)》中記載的長(zhǎng)沮、桀溺、接輿等便是這類人的代表。相對(duì)于中原,楚國(guó)有一定的特殊性。楚國(guó)地處南方,物產(chǎn)豐饒,較為富庶,又有大江高山的阻隔,在較長(zhǎng)的一個(gè)時(shí)期里,對(duì)中原的紛爭(zhēng)牽扯較少。楚人是皇帝之后,奉顓頊為祖,早在夏商之時(shí)就遷居南方,至周始分封。對(duì)楚人來(lái)說(shuō),“族”的概念遠(yuǎn)高于“國(guó)”。屈原經(jīng)常出使齊國(guó),接觸過(guò)戰(zhàn)國(guó)各個(gè)學(xué)說(shuō)流派的思想,其中受儒家學(xué)說(shuō)的影響最深。但屈原又有純粹楚人的一面,楚文化剛烈、浪漫和奔放的特點(diǎn),還有楚族人重宗族的特性,在他身上打上深深的印記,使他既不同于一般的汲汲于名利的戰(zhàn)國(guó)謀士,又不同于狂放不羈、置身事外的隱士,也無(wú)法像孔子一樣以天下蒼生為己任,游說(shuō)各國(guó)推行自己的學(xué)說(shuō)、理想。
在屈原身上,有兩個(gè)特性使他自疏之后備受情感上的煎熬又終將折返楚都,也使他獨(dú)立于戰(zhàn)國(guó)諸子之外,成為一代“與日月?tīng)?zhēng)光可也”之典型。
(一)獨(dú)立不移的人格
在《離騷》中,女?huà)€勸屈原不要像鯀一樣“婞直”,但屈原的可貴之處正在于此?!堕夙灐肥乔^早期的作品,里面已流露出屈原“獨(dú)立不遷”“深固難徙”“蘇世獨(dú)立”及“橫而不流”的品質(zhì)?!峨x騷》中也多次表明他決不會(huì)與眾小人同流合污、一起共事。“寧溘死以流亡兮,余不忍為此態(tài)也!”這種品質(zhì)讓屈原在接受各種文化思想、社會(huì)思潮時(shí)總是本著求真的態(tài)度,他在《天問(wèn)》里一連提出100多個(gè)問(wèn)題,上問(wèn)宇宙行作之因,下問(wèn)古今人事之果,就是這種精神大放光芒。
(二)深厚的宗族情感
屈原對(duì)故國(guó)始終懷著一種“雖九死其猶未悔”的情感,既有一般臣子對(duì)君國(guó)的熱愛(ài)與牽掛,又有楚邦族與生俱來(lái)的特殊性。在《離騷》中,屈原曾分別向女?huà)€、靈氛和巫咸三人訴說(shuō)冤屈、尋求幫助,他們對(duì)屈原的態(tài)度代表了當(dāng)時(shí)楚國(guó)一般人的看法。這三人可分為兩類,其中靈氛和巫咸對(duì)屈原的忠告是類似的,女?huà)€則一遍又一遍地勸說(shuō)屈原:“鯀婞直以亡身兮,終然夭乎羽之野?!薄叭旰尾╁蓝眯拶?,紛獨(dú)有此姱節(jié)?”“世并舉而好朋兮,夫何煢獨(dú)而不予聽(tīng)?”女?huà)€是屈原的近人,她不希望屈原因?yàn)檫^(guò)于正直而丟了性命,但屈原覺(jué)得女?huà)€并不了解他。靈氛和巫咸的勸說(shuō)和戰(zhàn)國(guó)士風(fēng)一致,頗有良禽擇佳木而棲的意味?!皟擅榔浔睾腺?,孰信修而慕之?縱九州之博大兮,豈惟是其有女?”楚國(guó)也有隱士派,《漁父》中就記載了屈原被放逐沅湘之地時(shí),一漁父勸說(shuō)屈原:“世人皆濁,何不淈其泥而揚(yáng)其波?眾人皆醉,何不餔其糟而歠其釃?”這三類人對(duì)屈原的處境提出了三類方案,屈原依從理智選擇自疏,但情感上他又始終不能忘懷故國(guó)。
屈原多次提及“昆侖”,就是他宗族觀念的體現(xiàn)。在《離騷》的開(kāi)頭,屈原首述自己出身楚之先祖,又在楚國(guó)吉日誕生,乃天之所降。“帝高陽(yáng)之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。攝提貞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。”姜亮夫先生認(rèn)為這是“屈子之所以自重自勉、一生忠愛(ài)、堅(jiān)貞不拔之精神”*姜亮夫:《楚辭學(xué)論文集》,上海古籍出版社1984年版,第77頁(yè)。,與他全部作品之情愫密切相關(guān)。在《離騷》末尾,屈原聽(tīng)從靈氛、巫咸之吉占,正駕八龍,神高馳之時(shí),“忽臨睨夫舊鄉(xiāng)”,至此,止步難行?!捌头虮囫R懷兮,蜷扃顧而不行?!迸f鄉(xiāng)并非郢都,而是指昆侖山,《楚辭》中指郢都用舊邦,指昆侖用舊鄉(xiāng),決不混用,詳見(jiàn)姜亮夫先生的《楚辭通故》。昆侖一帶是“楚之先,顓頊之生、死嬪娶之地,亦即楚人民族發(fā)祥之地也”,“故每當(dāng)萬(wàn)事瓦裂之際、無(wú)可奈何之時(shí),必以昆侖為依歸?!?姜亮夫:《楚辭通故(第一冊(cè))》,云南人民出版社1999年版,第252頁(yè)。
屈原獨(dú)立不移的品性加諸深厚綿長(zhǎng)的宗族之情,使他去國(guó)離鄉(xiāng)之后始終不能置身事外,更不可能像戰(zhàn)國(guó)一般士人委身于他國(guó)求明君賢主謀得高官厚祿。他并沒(méi)有真正聽(tīng)從靈氛、巫咸的勸說(shuō),也不可能做到。對(duì)楚國(guó),自疏之時(shí)他忍而不能舍也,自疏之后更加不能忘懷。在日夜思念故都的煎熬中,他必將重新回到郢都。但是并不偶然,他被頃襄王流放到更遠(yuǎn)的地方。即使在此時(shí),他的邦族之念依舊絲毫不減?!冻樗肌穼懙剑骸巴鄙蕉魈橘?,臨流水而太息。望孟夏之短夜兮,何晦明之若歲!惟郢路之遼遠(yuǎn)兮,魂一夕而九逝。”屈原身上剛正不阿的品質(zhì)和他非楚國(guó)不仕的宗族之念,決定了他必將走上絕路,這也是屈原區(qū)別于戰(zhàn)國(guó)諸子也不同后代諸多遷客騷人的原因所在。
綜上所述,可以得到這樣的認(rèn)識(shí):《離騷》是屈原最重要的作品之一;“離騷”解題當(dāng)從王逸之說(shuō),“言己放逐離別,中心愁思”,即離別之憂愁。在這篇作品里,詩(shī)人忠正不阿、蘇世獨(dú)立的高節(jié)和對(duì)楚民族難舍難分的情感交織為一首香草美人的愁怨。屈原書(shū)寫了《離騷》,屈原的形象也永久定格在這篇偉大的作品里,傳誦千古,歷久彌新?!峨x騷》作為楚辭的代表,被簡(jiǎn)稱為“騷”,與以《國(guó)風(fēng)》為代表的《詩(shī)經(jīng)》并稱“風(fēng)騷”,成為中國(guó)文學(xué)的兩大源頭,對(duì)后代文學(xué)發(fā)展產(chǎn)生深遠(yuǎn)的影響。
(責(zé)任編輯 金菊愛(ài))
Reinterpretation of “Li Sao”: On the Uniquenessof Qu Yuan’s Thoughts
LIU Chencheng
(HumanitiesSchoolofZhejiangUniversity,Hangzhou,Zhejiang,310028,China)
As early as the Han Dynasty different interpretations of “Li Sao” had already existed from people such as Si Maqian , Ban Gu , Wangyi based on their own opinions. Their attitudes played a leading role in later ages and has continued to this day. The comprehending of “Li Sao” is not only a matter of the name of the work but also directly related to the substance of the work and thoughts of Qu Yuan. This paper has found “Li” which means to suffer and “Sao” have existed improper collocation based on original documents and vocabulary research. The theme of Li Sao can be determined as farewell in consideration of the social background and the special character of the author which can prove that the viewpoint of farewell proposed by Wang Yi is reliable.
The Songs of Chu; Li Sao; interpretation; Qu Yuan; Si Maqian; Wang Yi
2016-10-16
劉晨琤,女,河南開(kāi)封人,在讀碩士研究生,研究方向?yàn)楣糯鷿h語(yǔ)。
10.3969/j.issn.1671-2714.2017.04.012