南京中醫(yī)藥大學,江蘇 南京 210023
文獻綜述
孔子學院視角下的中醫(yī)文化海外傳播研究概況
張文明張艷萍*
南京中醫(yī)藥大學,江蘇 南京 210023
孔子學院開辟了中醫(yī)文化海外傳播的新途徑,是中醫(yī)文化海外傳播的重要平臺。查閱并分析近10年來有關文獻,簡要評述近年來孔子學院中醫(yī)文化海外傳播的研究。通過分析發(fā)現,目前研究尚存在不足,其發(fā)展策略實踐性不強,過于強調中醫(yī)文化單方面的輸出??鬃訉W院視角下的中醫(yī)文化海外傳播應當挖掘適合海外傳播的中醫(yī)文化核心價值,同時結合孔子學院和所在海外國家的實際情況,制定合適的發(fā)展策略,從而促進孔子學院中醫(yī)文化的海外傳播。
孔子學院;中醫(yī)文化;海外傳播
隨著我國經濟的發(fā)展、綜合國力的不斷提升,我國對外文化交流不斷增多,中醫(yī)藥文化作為中國優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的一部分,以其獨特的養(yǎng)生、保健理念和良好的臨床療效贏得全世界人民越來越多的關注。在國家“一帶一路”發(fā)展戰(zhàn)略的背景下,作為中國傳統(tǒng)文化精髓的中醫(yī)文化應該抓住機遇,“走出去”,提升我國文化軟實力。其實,中醫(yī)文化的海外傳播由來已久,最早可以追溯到兩漢[1]。而作為傳播中國語言文化的專業(yè)教育機構,孔子學院則開辟了中醫(yī)文化傳播的新途徑。2004年,世界第一所孔子學院在韓國建立。此后,孔子學院在世界各地的發(fā)展如火如荼。據報道,截至2016年12月31日,全球140個國家(地區(qū))建立了512所孔子學院和1073個孔子課堂[2]。2012年,《孔子學院發(fā)展規(guī)劃(2012-2020年)》指出:鼓勵興辦以商務、中醫(yī)、武術、烹飪、藝術、旅游教學為特色的孔子學院[3]。在國家漢辦的支持下,2008年建立了世界上第一家中醫(yī)孔子學院——倫敦中醫(yī)孔子學院。目前,世界上有7所海外中醫(yī)孔子學院和一所孔子課堂??鬃訉W院是傳播中醫(yī)文化的重要平臺,尤其是隨著中醫(yī)孔子學院的建立,極大促進了中醫(yī)文化的海外傳播。為更好地促進孔子學院中醫(yī)文化的海外傳播,筆者查閱近10年來有關文獻,對已有的研究成果進行評述,總結研究中的不足,提出相應建議,為孔子學院中醫(yī)文化的海外傳播更好的發(fā)展提供參考。
在中國知網“高級檢索”的頁面上,以主題“孔子學院”并含“中醫(yī)”,對于發(fā)表于2007年3月1日至2017年3月1日近10年的文獻進行精確檢索,檢索到111篇文獻;同時在PubMed網站“Advanced”頁面上,以主題“Confucius Institute”并含“Chinese medicine”對近10年的文獻進行檢索,檢索到11篇英文文獻。經過人工篩查和甄別,兩個網站與主題相關的學術性文獻有65篇。筆者以這65篇文章為研究樣本。
通過閱讀65篇文獻發(fā)現,其內容主要集中在孔子學院中醫(yī)文化海外傳播的意義、孔子學院及中醫(yī)文化傳播面臨的挑戰(zhàn)、發(fā)展策略研究等方面。
2.1 孔子學院中醫(yī)文化海外傳播的作用和意義 中醫(yī)孔子學院可以增進中醫(yī)藥行業(yè)中外有關人士交往,促進中醫(yī)藥文化和其他醫(yī)學文化之間的交流和融合[4]。中醫(yī)孔子學院為更多的外國人提供了學習我國中醫(yī)和漢語的機會與平臺,對我國文化軟實力的增強有重要的貢獻。我國文化軟實力提升的緊迫性也是中醫(yī)孔子學院發(fā)展的動力源泉[5]。中醫(yī)孔子學院可以促進中醫(yī)藥院校的品牌傳播,加快中醫(yī)藥的國際化發(fā)展步伐,走上中醫(yī)藥國際化名校的建設之路[6]。
目前的研究從宏觀方面說明了中醫(yī)文化海外傳播對于提高我國文化軟實力、滿足世界人們對于中醫(yī)學習的需求、推動中醫(yī)在世界范圍內的發(fā)展等作用和意義,但是缺乏具體的對于中醫(yī)文化傳播效果的客觀研究。
2.2 孔子學院中醫(yī)文化海外傳播面臨的挑戰(zhàn) 周延松[7]認為,中醫(yī)文化傳播面臨文化觀念的差異、當地醫(yī)藥政策的限制、學習中醫(yī)的實用心理、孔院師資和合適教材的缺乏等困難;陸穎等[8]分析了目前中醫(yī)孔子學院發(fā)展的現狀,分析了其發(fā)展過程中遇到的問題:未充分考慮跨文化的差異對傳播的影響,教學資源有待豐富,中醫(yī)文化傳播活動創(chuàng)新能力不夠。孔子學院的傳播理念仍然停留在單向簡單化宣傳為主要思想的低級層面,在傳播中不考慮受眾的感受和接受能力[9];中醫(yī)孔子學院起步較晚,需要加強建設[10];孔子學院辦學模式單一,語言文化推廣的模式遭到質疑[11]。劉國偉[12]認為西方社會對于中醫(yī)文化的認同度不高,部分國家認可的中醫(yī)僅僅局限于針灸領域,跨文化的差異包括語言的障礙和思維方式的不同,中醫(yī)人才體系的培養(yǎng)不適合跨文化傳播的需要,西方國家民間對于中醫(yī)的了解較少等。張麗[13]認為中醫(yī)藥在國外缺乏合法的地位、中醫(yī)翻譯質量不足都是中醫(yī)文化國際傳播的障礙。
通過上述分析可知,孔子學院中醫(yī)文化的海外傳播面臨的挑戰(zhàn)可以分為兩個方面:一是客觀方面,包括跨文化的差異,西方社會對于中醫(yī)文化的認同度不高,當地法律政策的限制等。二是主觀方面,孔子學院師資、教材的缺乏,傳播方式單一不夠創(chuàng)新,傳播的區(qū)域不夠廣泛等。
2.3 解決辦法及發(fā)展策略 針對上述存在的問題,研究者提出了相應的解決方案和發(fā)展策略。周延松[7]認為應當發(fā)揮中醫(yī)孔院的區(qū)域輻射作用,聯合當地中醫(yī)團體,利用好孔子學院的國內中方合作單位。張洪雷[14]認為要加強孔院師資隊伍建設,同時編寫適合海外傳播的教材,并通過網絡媒體傳播中醫(yī)藥,舉辦系列中醫(yī)藥文化活動;聯合國外中醫(yī)師,拓展教學和傳播內容;通過分析中醫(yī)孔子學院中醫(yī)文化過程中遇到的問題。陸穎等[8]建議中醫(yī)孔院利用好網絡傳播和自媒體(博客、微博、微信)等創(chuàng)新方式傳播中醫(yī)文化;周延松[15]提出四種中醫(yī)文化傳播模式:即為體驗食療、按摩等感受中醫(yī)文化;接受針灸、推拿等治療反饋治療效果;開展中醫(yī)專業(yè)教育,中醫(yī)講座,培養(yǎng)中醫(yī)醫(yī)師的專業(yè)和職業(yè)教育;開設中醫(yī)臨床漢語、中醫(yī)經典文獻選讀等語言、文化課程。楊金生[16]建議在編寫漢語教材時多加入一些中醫(yī)藥的內容,體現中華民族對于中醫(yī)文化的認知方式、價值取向、審美情趣等;政府推動,培養(yǎng)海外中醫(yī)醫(yī)師,舉辦中醫(yī)文化交流活動。鄒爽[17]認為要推動中醫(yī)孔子學院的可持續(xù)發(fā)展,需要推動中醫(yī)孔子學院的本土化發(fā)展,促進與海外高校的合作辦學,提高辦學質量,推動國內外社會各界加強中醫(yī)藥相關的領域的研究與合作。應進行當地受眾需求的調查,承辦更多中醫(yī)孔子學院或者課堂[18];尋找文化融合點、培養(yǎng)國際型中醫(yī)人才、中醫(yī)的本土化教育、國際標準和評價體系的建立[5];加大中醫(yī)藥的宣傳力度、積極推廣和應用中醫(yī)特色技術,加強中醫(yī)藥人才隊伍建設,注重教育,培育人才[19]。張麗[20]提出中醫(yī)翻譯要兼顧讀者的文化背景、心理需求和閱讀習慣,分析他們對于譯文能否理解和接受。發(fā)展策略是此研究樣本中設計的內容最多的,即討論如何傳播的問題。這對于促進孔子學院中醫(yī)文化的海外傳播有著非常積極的意義。
分析樣本中的研究策略,可以總結為以下三個方面:一是傳播源,包括了加強對孔院教師和國際型中醫(yī)人才的培養(yǎng)、編寫合適的教材、提高中醫(yī)翻譯的治療、中醫(yī)的本土化教育等;二是傳播內容,即中醫(yī)食療、中醫(yī)養(yǎng)生保健方法、中醫(yī)專業(yè)教育等;三是傳播方式,利用網絡等自媒體、充分利用國內中方合作單位、聯合當地的中醫(yī)團體、與當地的文化相融合、尋求國家政策的扶持等。
孔子學院數量增長過快,相應的優(yōu)秀師資、合適教材配套不上,加之跨文化的差異,導致現在孔子學院的發(fā)展面臨一些挑戰(zhàn)。而大部分中醫(yī)孔子學院作為傳播中醫(yī)文化的重要平臺尚處于起步階段。目前的研究針對孔子學院中醫(yī)文化海外傳播的現狀、傳播的目的和意義、遇到的困難和不足等進行各自的分析,并且給出了相應的解決方案和發(fā)展策略等,對于孔子學院的中醫(yī)文化傳播具有一定的參考價值。但是,目前的研究存在著明顯的不足。一是目前的學術研究數量偏少,只有65篇,且多為新聞報道。二是研究大部分以陳述事實為主,理論性的研究較少。三是發(fā)展策略過于寬泛,實際的調研不充分。四是目前研究雖也涉及中醫(yī)海外傳播的內容,但是內容較為淺顯,中醫(yī)文化的有著豐富的內涵,“什么樣的文化既能代表中國文化精髓,體現中國的核心價值和軟實力,同時又是中國和其他文化具有顯著的差異一處”[21]即該傳播哪些內容和價值觀需要進一步的研究。五是調查研究不足。當地民眾對中醫(yī)藥的需求,對中醫(yī)文化的態(tài)度,均需進行系統(tǒng)調查從而進一步決定傳播中醫(yī)文化的內容;中醫(yī)文化傳播的效果和受眾的反饋對于中醫(yī)文化的傳播有著非常重要的意義,也需進行相應的跟蹤研究。
目前針對孔子學院中醫(yī)文化海外傳播的研究尚存在不足,發(fā)展策略不夠具體、實際,過于強調單方面的輸出。結合目前的研究現狀,筆者提出以下建議:①內容是中醫(yī)文化海外傳播的關鍵。海外傳播需要保持中醫(yī)文化獨特的基因,充分挖掘中醫(yī)文化本身的核心價值及其現代價值。在與外來醫(yī)學文化融合的過程中不斷拓展中醫(yī)文化新境界,主動發(fā)掘中醫(yī)文化中對全球文化有普遍價值的東西[22]。同時也應結合孔子學院中醫(yī)文化海外傳播的實踐調查研究,包括當地受眾的需求和反饋,有針對性地傳播。②傳播方式非常重要。中醫(yī)文化海外傳播需要充分研究跨文化傳播的特點和規(guī)律,了解當地受眾的文化背景、心理需求和生活習慣,用他們可以接受和理解的方式進行溝通和交流。深入中醫(yī)跨文化傳播的研究,可以加深其他國家對于中醫(yī)的理解和認識,拓寬中醫(yī)向外傳播的渠道[23]。此外,不同年齡段的受眾理解力和興趣點也不一樣,在實際的中醫(yī)文化傳播過程中應當加以考慮。③孔子學院可結合傳播內容與傳播方式編寫適合中醫(yī)文化海外傳播的教材,同時聘請有中醫(yī)文化海外傳播經驗的教師和志愿者進行跨文化的崗前培訓。
[1]劉國偉.中醫(yī)在主要英語國家的跨文化傳播研究[D].濟南:山東中醫(yī)藥大學,2013.
[2] 孔子學院總部/國家漢辦.孔子學院/課堂[EB/OL].孔子學院總部/國家漢辦,[2017-11-29].http://www.hanban.edu.cn/confuciousinstitutes/node_10961.htm.
[3]中華人民共和國教育部.孔子學院發(fā)展規(guī)劃(2012-2020)[EB/OL].中華人民共和國教育部,2013-02-28[2017-10-23].http://old.moe.gov.cn//publicfiles/business/htmlfiles/moe/s5987/201302/148061.html
[4]張洪雷,張艷萍.中醫(yī)孔子學院與中醫(yī)藥文化軟實力建設研究[J].中醫(yī)學報,2011(11):36-38.
[5]施燕吉,徐愛軍,張洪雷.中醫(yī)孔子學院與中國文化軟實力建設[J].遼寧中醫(yī)藥大學學報,2012,14(4):45-47.
[6]劉婷,吳曉明.中醫(yī)孔子學院對中醫(yī)藥名校建設的品牌促進作用研究—以韓國學子赴江西中醫(yī)藥大學文化體驗活動為例[J].傳播與版權,2016(5):155-156,159.
[7]周延松.基于孔子學院的中醫(yī)文化海外傳播[J].世界中西醫(yī)結合雜志,2014(05):545-546,553.
[8]陸穎,趙丹,李小青,等.海外中醫(yī)孔子學院的發(fā)展狀況初探[J].中醫(yī)藥文化,2016(3):18-23.
[9]董璐.孔子學院與歌德學院:不同理念下的跨文化傳播[J].國際關系學院學報,2011(04):101-107.
[10]張洪雷,張宗明.中醫(yī)孔子學院視角下的中醫(yī)藥文化傳播研究[J].南京中醫(yī)藥大學學報(社會科學版),2011(03):178-180.
[11]劉揚.境外孔子學院語言文化傳播的困境及對策[J].新聞世界,2013(4):292-294.
[12]劉國偉.淺析中醫(yī)跨文化傳播[J].中華中醫(yī)藥雜志,2011(26):1047-1050.
[13]張麗,張焱.“一帶一路”背景下中醫(yī)文化走出去傳播策略探討[J].中醫(yī)藥導報,2017(23):1-4.
[14]張洪雷,張宗明.中醫(yī)孔子學院與中醫(yī)藥文化傳播研究[J].中國衛(wèi)生事業(yè)管理,2011(09):718-719.
[15]周延松.中醫(yī)孔子學院的語言文化傳播及其模式構建[J].世界中西醫(yī)結合雜志,2014(11):1241-1242,1260.
[16]張聰.楊金生委員:利用孔子學院傳播中醫(yī)文化[N].中國中醫(yī)藥報,2011-3-14(002).
[17]鄒爽,林飛,楊迪.中醫(yī)孔子學院可持續(xù)發(fā)展的對策[J].中醫(yī)藥管理雜志,2014(12):1975-1977.
[18]焦嬌.以孔子學院為模式的中醫(yī)藥國際化發(fā)展思路研究[J].行政事業(yè)資產與財務,2011(14):7-8.
[19]余靜,單樂.孔子學院視角下的中醫(yī)傳播與發(fā)展[J].新西部(理論版),2013(29):139,148.
[20]張麗,張焱.一帶一路下中醫(yī)文化的翻譯與傳播[J].湖北中醫(yī)藥大學學報,2017(19):122-124.
[21]吳瑛.對孔子學院中國文化傳播的戰(zhàn)略反思[J].學術論壇,2007(7):141-145.
[22]孔卓瑤,張宗明.中醫(yī)走天下—訪全國著名中醫(yī)文化傳播專家金宏柱教授[J].南京中醫(yī)藥大學學報(社會科學版),2013(14):4-11.
[23]盧甜,劉國偉,劉巨海.中醫(yī)跨文化傳播現狀[J].世界中西醫(yī)結合雜志,2014(9):1128-1130.
OverviewofOverseasCommunicationofChineseMedicineCultureinConfuciusInstitute
ZHANG Wenming ZHANG Yanping*
Nanjing University of Chinese Medicine, Nanjing 210023,China
To review the studies of the overseas communication of Chinese medicine culture in Confucius Institute in recent years, relevant papers in recent 10 years were read and analyzed.Through the analysis of the paper, it is found that there are still shortcomings in the current research.The development strategies of the current research papers are not practical which emphasize too much on the unilateral output of the culture of Chinese medicine. As it is shown from the analysis of the papers, core value of Chinese medicine culture which is suitable for overseas communication of Confucius institute should be extracted, combine with the actual situation of Confucius Institute and overseas countries and make appropriate strategies, so as to promote the overseas communication of Chinese medicine culture of Confucius Institute.
Confucius Institute; Chinese Medicine Culture;Overseas Communication
國家社會科學基金重大項目(編號:16ZDA234),項目名稱:中醫(yī)藥文化助推中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化復興研究;江蘇省社會科學基金課題(編號:17JYB002),項目名稱:“一帶一路”戰(zhàn)略下中醫(yī)藥高等教育國際化轉型發(fā)展路徑研究;南京中醫(yī)藥大學中醫(yī)文化研究中心開放課題(編號:ZYWH2017-01),項目名稱:孔子學院為平臺的中醫(yī)跨文化傳播研究。
張文明(1991-),男,漢族,碩士研究生在讀,研究方向為中醫(yī)文化。E-mail:791061695@qq.com
張艷萍(1971-),女,漢族,副教授,研究方向為中醫(yī)文化、中醫(yī)心理。E-mail:fairyyp@126.com
R2-4
A
1007-8517(2017)24-0038-03
2017-11-01 編輯:程鵬飛)