譚以珂
(湖南科技大學(xué),湖南 湘潭 411201)
電影《夜宴》插曲《越人歌》兩個(gè)版本的比較分析
譚以珂
(湖南科技大學(xué),湖南 湘潭 411201)
《越人歌》作為電影《夜宴》中的插曲,由著名作曲家、指揮家譚盾先生重新作曲改編,以電影主基調(diào)的形式穿插在《夜宴》的各個(gè)角落,作為整個(gè)影片的音樂(lè)主體,始終保持著電影的整體風(fēng)格,它以不同的方式穿插在影片的故事情節(jié)中,把音樂(lè)的美感與電影的畫(huà)面感很好地結(jié)合起來(lái),為電影情感的走向與情節(jié)的發(fā)展都起到了一定的推進(jìn)作用。
《越人歌》;《夜宴》;電影插曲
作為電影《夜宴》的音樂(lè)指導(dǎo),譚盾先生運(yùn)用《越人歌》同一首歌曲旋律的兩個(gè)不同版本的演唱模式來(lái)烘托電影情節(jié),通過(guò)周迅、騰格爾兩位演唱者對(duì)歌曲不同細(xì)節(jié)的把握增強(qiáng)電影的表現(xiàn)力。騰格爾的放蕩不羈以及周迅的清新脫俗,使一首原本平淡無(wú)奇的情歌變得動(dòng)人心魄,令人震撼。接下來(lái)我將對(duì)周版與騰版演唱《越人歌》中的不同進(jìn)行分析。
騰版本的《越人歌》出現(xiàn)與影片的開(kāi)頭,在寂靜的竹林中一首《越人歌》緩緩拉開(kāi)帷幕,歌曲自由仰揚(yáng)的旋律伴隨太子僵硬的舞蹈,詭異的著裝,向世人解說(shuō)著故事的開(kāi)頭背景。當(dāng)朝太子無(wú)鸞因自己暗戀的女孩子婉兒被父皇冊(cè)立為新皇后遂心灰意冷,逃遁到吳越之地,寄情于歌舞音韻之中。這影片開(kāi)頭的《越人歌》是太子為表達(dá)對(duì)心上人婉兒的愛(ài)而唱,凄美,無(wú)奈。音樂(lè)中的停頓與顫音處就像太子的內(nèi)心,孤獨(dú)寂寞與壓抑,無(wú)法忘懷心中摯愛(ài)又無(wú)法勇敢面對(duì),只能在歌舞中壓抑自己,在音樂(lè)中舒緩情緒。
周版本的《越人歌》出現(xiàn)于影片轉(zhuǎn)折處,周迅飾演的青女,一心愛(ài)慕太子無(wú)鸞,為愛(ài)情愿放棄一切,她用她的實(shí)際行動(dòng)喚起了太子無(wú)鸞心中對(duì)愛(ài)的勇氣,而她卻成為了權(quán)勢(shì)斗爭(zhēng)的犧牲品,在周迅的演唱版本中,聽(tīng)覺(jué)上帶著無(wú)限的悲涼以及對(duì)愛(ài)情的勇氣,悲涼的是自己對(duì)太子的愛(ài)遭到了無(wú)鸞的逃避,肯定的是她相信愛(ài)情可以溫暖太子那顆寂寞的心。
騰版與周版《越人歌》在電影中出現(xiàn)的時(shí)間點(diǎn)不同,充分展現(xiàn)了電影音樂(lè)作為一個(gè)高度專業(yè)化的音樂(lè)形式,不同版本出現(xiàn)在合適的時(shí)間內(nèi),不僅可以用來(lái)渲染氣氛,更主要的是用它來(lái)刻畫(huà)人物的內(nèi)心活動(dòng)和心理體驗(yàn)。
本人非常欽佩譚盾先生在選歌手上的大膽作風(fēng)。周迅與騰格爾兩位演唱者的嗓音都非常獨(dú)特,讓人記憶猶新。
周迅飾演的青女,年輕美好富有朝氣,加上周迅低沉沙啞的嗓音,將女性的柔美以及對(duì)愛(ài)情的堅(jiān)定,發(fā)揮十足。網(wǎng)上很多網(wǎng)友評(píng)論說(shuō)周迅的煙嗓不適合唱歌,更不適合演唱情意綿綿的紓緩情歌,因?yàn)樗纳ひ舨痪邆湟魳?lè)上的聽(tīng)覺(jué)美感,但在《夜宴》中,周迅她做到了。她不止塑造一個(gè)倔強(qiáng)、堅(jiān)守的青女角色,并通過(guò)她那低沉有穿透力的嗓音將青女勇敢、堅(jiān)定的決心直擊觀眾內(nèi)心。那一刻的她不是周迅,而是渴望愛(ài)情的青女。
與周迅飾演的青女只為抒發(fā)愛(ài)情這一主要基調(diào)的不同在于,騰版的《越人歌》是為太子無(wú)鸞而唱,在情感表達(dá)上除了愛(ài)情外,更多的在于表達(dá)對(duì)國(guó)仇家恨的憤怒與無(wú)奈之情。騰格爾自然粗獷,雄厚有力的聲音,能很好的把握住壯士的悲情感與孤寂感,將無(wú)鸞身為太子有愛(ài)而不敢愛(ài)的悲憤之情表達(dá)的淋漓精致。
從聽(tīng)覺(jué)上來(lái)講,兩個(gè)版本在歌曲細(xì)節(jié)的處理上,不僅結(jié)合了電影情節(jié),更是突出了電影人物應(yīng)表達(dá)的內(nèi)心情感。下面我將點(diǎn)出兩個(gè)版本的《越人歌》在唱腔上具有三大不同特點(diǎn):
1、是在咬字的重音上,作為4/4拍的節(jié)奏,一般的強(qiáng)弱規(guī)律是“強(qiáng)—弱—次強(qiáng)—弱”但在騰格爾版本的演唱中明顯發(fā)現(xiàn)他把節(jié)奏的強(qiáng)弱規(guī)律更改了,有時(shí)他會(huì)把重音會(huì)放在小節(jié)的第二拍或第四拍中,很難尋找規(guī)律,這種一小節(jié)一個(gè)或多個(gè)重音的唱法非常符合電影《夜宴》跌宕起伏的劇情與太子無(wú)鸞不平靜的一生,把它作為開(kāi)頭插曲是最為合適的。而周版《越人歌》在咬字上沒(méi)有騰版的故意,演唱上相對(duì)柔情平和,就像是一個(gè)女人在向一個(gè)自己愛(ài)慕的男子告白,純真美好,不附有任何雜念。
2、是在斷句換氣上,一般我們?cè)谘莩枨鷷r(shí)的規(guī)律是一句一換氣,如“今夕何夕兮,搴舟中流。今日何日兮,得與王子同舟”。而周版在演唱時(shí),不是按我們演唱的常規(guī)方法換氣,她的氣口是“今夕何夕兮,搴舟中流。今日何日兮,得與王子同舟”。這種唱法帶有女孩子的嬌羞,也符合青女在演唱時(shí)已服毒酒,命在旦夕的故事情節(jié)。在附點(diǎn)、長(zhǎng)音與休止的地方換氣也算是合情合理。但騰版中,換氣與周版有本質(zhì)的差別,騰版遵循的是我們一句一換氣的傳統(tǒng),他只是在周版演唱的附點(diǎn)、長(zhǎng)音與休止等處換氣的地方作了聲斷氣不斷的處理。
3、是停頓時(shí)的嘆息聲,周版其實(shí)在很多地方都有加入嘆息聲,在這里我只針對(duì)一處做了兩個(gè)版本的對(duì)比。在歌曲高潮“山有木夕木有枝”的前一小節(jié)的休止處,兩個(gè)版本都加入了嘆息聲,周版是一聲嘆息,后接換氣,預(yù)備拍為后面的“山有木夕木有枝”的演唱做準(zhǔn)備,因?yàn)橹馨嬖诘谒呐倪M(jìn)入時(shí)聲調(diào)提高,有明顯的換起聲,為符合青女服毒演唱的劇情,故意加大了氣口。騰版的演唱在嘆息前加入了很多旁白來(lái)幫助觀眾更好的了解電影背景,在“山有木夕木有枝”前,旁白結(jié)束,騰格爾一聲嘆息接入歌曲高潮,聲音雄厚有力表達(dá)無(wú)鸞在國(guó)仇、家恨與愛(ài)情的復(fù)雜情緒中難以找到一片安寧。■
[1]凌偉.淺議《夜宴》中的電影音樂(lè)——《越人歌》的運(yùn)用[J].電影文學(xué),2008,09:155.
[2]于潤(rùn)洋.音樂(lè)美學(xué)論稿[M].北京:人民音樂(lè)出版社,1986.
[3]從莎士比亞的《哈姆雷特》看中國(guó)的《夜宴》[N].解放日?qǐng)?bào),2007-02-22,007.
[4]李澤鑫.鋼琴音樂(lè)對(duì)中國(guó)電影的詮釋與演繹[D].華中師范大學(xué),2015.