某啟a:昨日蒙教,竊以為與君實(shí)游處相好之日久b,而議事每不合,所操之術(shù)多異故也。雖欲強(qiáng)聒c,終必不蒙見察,故略上報(bào),不復(fù)一一自辨。重念蒙君實(shí)視遇厚,于反覆不宜鹵莽,故今具道所以,冀君實(shí)或見恕也。
蓋儒者所爭,尤在于名實(shí)d,名實(shí)已明,而天下之理得矣。今君實(shí)所以見教者,以為侵官、生事、征利、拒諫e,以致天下怨謗也。某則以謂受命于人主f,議法度而修之于朝廷,以授之于有司,不為侵官;舉先王之政,以興利除弊,不為生事;為天下理財(cái),不為征利;辟邪說,難壬人g,不為拒諫。至于怨誹之多,則固前知其如此也。
人習(xí)于茍且非一日,士大夫多以不恤國事、同俗自媚于眾為善,上乃欲變此,而某不量敵之眾寡,欲出力助上以抗之,則眾何為而不洶洶然?盤庚之遷h,胥怨者民也i,非特朝廷士大夫而已。盤庚不為怨者故改其度,度義而后動(dòng),是而不見可悔故也。如君實(shí)責(zé)我以在位久,未能助上大有為,以膏澤斯民j,則某知罪矣。如曰今日當(dāng)一切不事事,守前所為而已,則非某之所敢知。
無由會(huì)晤,不任區(qū)區(qū)向往之至k。
(《臨川先生文集》卷七十三)
注釋:
a 某啟:古時(shí)書信開頭格式,表示寫信人向?qū)Ψ絾⒏妗?/p>
b 君實(shí):司馬光,字君實(shí)。
c 強(qiáng)聒(guō):嘮叨不休。
d 名實(shí):古時(shí)兩個(gè)相對的哲學(xué)范疇,名指形式,實(shí)指內(nèi)容?!墩撜Z·子路》說:“子曰:‘必也正名乎……名不正,則言不順;言不順,則事不成;事不成,則禮樂不興;禮樂不興,則刑罰不中;刑罰不中,則民無所措手足?!?/p>
e 侵官、生事、征利、拒諫:指侵奪官吏職權(quán),制造事端,爭奪百姓財(cái)利,拒絕接受諫議。王安石變法,設(shè)“制置三司(鹽鐵、戶部、度支)條例司”,“侵官”說的便是此項(xiàng)舉措。
f 人主:這里指宋神宗趙頊。
g 壬(rèn):佞,指巧言諂媚、不行正道。
h 盤庚之遷:指盤庚遷都。商朝原來建都奄(今山東曲阜),因常有水患,盤庚即位后,決定遷都于殷(今河南安陽西北)。這一決定受到百姓、官吏、貴族的一致反對,盤庚先后作有三篇誥文,即《尚書·盤庚》(上中下),說服官民同意遷都,然后“百姓由寧,殷道復(fù)興”。
i 胥(xū)怨:相怨,多指百姓對上的怨恨。
j 膏澤:本指滋潤土壤的雨水,用以比喻施加恩惠。
k 不任區(qū)區(qū)向往之至:古時(shí)寫信的客套語,向?qū)Ψ奖磉_(dá)仰慕之情。不任,不勝。區(qū)區(qū),形容誠懇真摯。
大意:
安石啟:昨日承蒙您來信指教,我認(rèn)為與您交游往來,彼此親厚,已經(jīng)很長時(shí)間了,但是議論政事時(shí),見解卻常常不一致,應(yīng)當(dāng)是我們學(xué)術(shù)見解和政治方略多有差異的緣故。雖然想強(qiáng)作解說,但最終一定不會(huì)得到您的理解,因此只好簡略地復(fù)上一信,不再一一為自己辯白。再三思量,承蒙您向來對我看重厚待,書信往來不可粗率冒失,因此我現(xiàn)在詳細(xì)說明如此作為(施行新法)的原因,希望或許能得到您的諒解。
讀書人所看重和爭論的,尤其在于“名”“實(shí)”之辨。“名”和“實(shí)”一旦明辨,天下是非曲直之理也就清晰了。現(xiàn)在您來指教的,是認(rèn)為我侵犯官員職權(quán),憑空制造事端,斂財(cái)與民爭利,拒絕勸諫批評,招致天下人的怨恨和誹謗。而我則認(rèn)為,接受皇上的旨意和命令,研究法令制度,在朝堂上討論并加以修訂,而后授命相關(guān)部門執(zhí)行,這不是侵犯官員職權(quán);推行先王實(shí)行過的政策,興辦于國家和百姓有利的事業(yè),革除弊端,這不是惹是生非;為國家管理財(cái)政,這不是為了搜刮錢財(cái);摒棄荒謬錯(cuò)誤的言論,拒斥奸佞之徒,這不是拒絕勸諫和批評。至于怨恨和誹謗眾多,那是我早已預(yù)料到的。
人們習(xí)慣于茍且偷安已不是一天兩天,士大夫們多數(shù)認(rèn)為不需關(guān)心國家大事,隨波逐流,取媚眾人就可以了?;噬舷胍淖冞@種狀況,而我不考量反對者的多少,只想竭盡全力協(xié)助皇上來對抗他們,眾多的反對者怎么會(huì)不氣勢洶洶地批評責(zé)難呢?商王盤庚遷都殷地時(shí),老百姓全都埋怨,不僅是朝廷上的士大夫而已。但盤庚沒有因?yàn)檫@些埋怨和反對改變遷都計(jì)劃,是由于經(jīng)過深思熟慮而后采取行動(dòng),正確的決策無所謂后悔的緣故。如果您責(zé)備我占據(jù)高位很久,卻沒有能協(xié)助皇上大有作為,為百姓帶來恩澤,那我知曉并承認(rèn)錯(cuò)誤;但如果說現(xiàn)在應(yīng)當(dāng)無所事事,墨守成規(guī),那就不是我能領(lǐng)教的了。
沒有機(jī)會(huì)和您見面,想念仰慕之至。
【解析】
北宋嘉祐年間,王安石、司馬光同列朝班,特相友善,時(shí)與呂公著(字晦叔)、韓維(字持國)并稱“嘉祐四友”。然而,二人卻因治國理念不同而逐漸疏遠(yuǎn)。熙寧二年(1069),宋神宗命王安石推行新法,設(shè)立制置三司條例司,推行青苗、均輸二法,統(tǒng)籌財(cái)政,不意受到士大夫堅(jiān)決反對。熙寧三年,司馬光連作三書以勸。第一書《與王介甫書》長達(dá)三千余字,責(zé)難王安石“侵官”“生事”“征利”“拒諫”“致怨”,要求廢除新法,恢復(fù)舊制,《答司馬諫議書》便是對此書的回復(fù)。
《答司馬諫議書》針對司馬光的責(zé)難,從高處入手,論證變法的名正言順,令指責(zé)不攻自破,并且批判了士大夫因循守舊的不良習(xí)氣,表現(xiàn)了改革的決心與勇氣。王安石稱,變法乃“名實(shí)已明,而天下之理得矣”之舉:其制定法令的程序合理合法,先是“受命于人主”,而后“議法度而修之于朝廷”,再“授之于有司”。其目的則是“舉先王之政,以興利除弊”,“為天下理財(cái)”。也正是因?yàn)樽兎椤岸攘x而后動(dòng)”的舉措,所以致怨天下“而不見可悔”。除了正面的辯駁,王安石又宕開一筆,批判士大夫茍且終日,一味“守前所為”,對于這些人的指責(zé),明確表示“非某之所敢知”,態(tài)度十分堅(jiān)決。
王安石所表現(xiàn)出的果敢與擔(dān)當(dāng),與《宋史·王安石傳》中所說的“三不足”精神相輔相成,即“天變不足畏,祖宗不足法,人言不足恤”。這正是儒家士大夫精神的傳承與發(fā)揚(yáng),所謂“士不可以不弘毅,任重而道遠(yuǎn)”,將激勵(lì)當(dāng)代人樹立遠(yuǎn)大理想、勇于擔(dān)當(dāng)并堅(jiān)定前行。
(選自《中華傳統(tǒng)文化經(jīng)典百篇》,中華書局2016年10月出版。譯者:翊程)