(天津外國語大學(xué)研究生院,天津 河西區(qū) 300204)
摘要:世界各國的語言中,都或多或少存在著性別上的用語不同。這其中,日語是男女的語言行為差異最為明顯的語言。男女用語的不同是日語的一大特征。日語中的男性用語和女性用語有各自的特征,男性用語比較硬朗,給人一種強(qiáng)有力的感覺。與之相反,女性用語則比較柔美。研究男女用語的區(qū)別,對(duì)于日語教育來說非常重要。
關(guān)鍵字:男性用語;女性用語;不同點(diǎn)
中圖分類號(hào):H36 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1671-864X(2016)11-0042-01
緒論
筆者通過日語學(xué)習(xí),對(duì)日語中的男性用語和女性用語產(chǎn)生了濃厚的興趣,并對(duì)此作了相應(yīng)的調(diào)查分析。本文主要分析了日語中的男性用語和女性用語在人稱單詞、感嘆詞、終助詞、詞匯和敬語使用方面的不同。一般來說,男性用語的特征是粗獷、硬朗、能明確表明自己的判斷和態(tài)度。而女性用語的特征是柔軟、會(huì)避免強(qiáng)硬、弱化自己的判斷和意見、能表現(xiàn)對(duì)聽話人的體貼。
一、稱代詞
指代人(如講話者、聽話者、第三者)的詞叫做人稱代詞。在日語中,男女用語的差別很大。僅從人稱代詞考慮也有很大的區(qū)別。日語中存在著男女各自專屬的人稱代詞。
首先,從第一人稱代詞的使用來看性別差異。對(duì)于男女來說,“わたくし、わたし”都是最正式的人稱代詞。除此之外,男性用語的“ぼく、おれ”和女性用語的“あたし、あたい”并不能在正式場(chǎng)合使用。另外,“わし”只限于老人使用?!挨铯叀睅в泻軓?qiáng)的自大感。女性用語的“あたし”常用于向?qū)Ψ饺鰦傻臅r(shí)候。而“あたい”是小女孩兒經(jīng)常使用的人稱代詞。
其次,從第二人稱代詞的使用來看性別差異。男性用語有“きみ、おまえ、きさま、てめえ”?!挨摺焙汀挨蓼ā笔菍?duì)同輩或者下屬使用的人稱代詞,また、“おまえ”是對(duì)跟自己比較親近的人使用。輕視對(duì)方或者與對(duì)方吵架的時(shí)候經(jīng)常使用“てめえ”和“きさま”。與“きさま”相比“てめえ”給人的印象更粗俗。女性用語的“あなた”經(jīng)常用來稱呼自己的丈夫。“あんた”是由“あなた”轉(zhuǎn)化來的,用于比較隨意的場(chǎng)合。
最后是第三人稱代詞。在日語中,將使用人稱代詞“彼”和“彼女”是很失禮的。即使是第三個(gè)人不在場(chǎng)的情況下,也要盡量使用“~さん”這種稱呼。避免使用“彼”和“彼女”。因此、日語中的第三人稱代詞沒有男女用語各自的特城,本文不作為研究對(duì)象。
二、感嘆詞
感嘆詞是表達(dá)感情的詞匯,在日語中,原句是不帶任何感情色彩但加上了這些詞就賦予了感情更能表達(dá)出當(dāng)時(shí)說話的心情。與男性相比,女性更喜歡使用。雖然男性用語的感嘆詞數(shù)量較多,但女性使用感嘆詞的頻率更高。男性用語的感嘆詞有“おい、いや、ほう、こう、ちえ”等。這樣的感嘆詞稍微帶點(diǎn)粗俗的色彩。女性用語的感嘆詞有“あれ、いいえ、あら、まあ、わあ”等詞匯。使用這些感嘆詞之后,語言會(huì)顯得更加柔軟。比如說,打招呼的時(shí)候男性使用“なあ、おい、やい”,而女性則使用“あれ”。回答對(duì)方的時(shí)候、男性經(jīng)常使用“あ、いや”等感嘆詞,而女性則經(jīng)常使用“ええ、いいえ”。表達(dá)吃驚的感情的時(shí)候,男性經(jīng)常使用“おお、ほう、いよう、おや”,而女性則使用“あら、まあ、きゃ”。
三、終助詞
終助詞是接在句子末尾,表示疑問,判斷,感嘆,勸誘,警告,禁止,命令等語氣的助詞?,F(xiàn)代日語中的終助詞有“か(かい)、かしら、な、ぞ、ぜ、とも、の、わ、や”等等。男女用語在終助詞的使用方面也有差別。男性用語的“ぞ、ぜ、な”等詞匯會(huì)強(qiáng)化自己的主張和判斷。比如說,“人の邪魔をするもんじゃないぜ”這句話中的“ぜ”就有提醒對(duì)方的意思。這是一種比較粗暴的用法。還有,“じゃ、いくぞ”這句話中的“ぞ”表示男性決定了某件事時(shí)的自言自語。另一方面,女性用語的“ね、のね、って、かしら”等詞匯弱化了自己的主張和判斷,體現(xiàn)了說話人對(duì)聽話人的體貼。比如說,“このほうがいいと思うわ”這句話中的 “わ”就是一種未完地表達(dá)自己的意見和判斷的方法。而“早く暖かくならないかしら”這句話中的“かしら”經(jīng)常用于表達(dá)自己的某種希望。
四、和語和漢語
日語中的和語就是“やま、かわ、さくら、さかな”這樣的詞、是日本的固有詞匯和固有詞匯的組合或變形。日語中的漢語就是“山脈、庭園、旭日”這樣的引用我國古代漢字和漢字音的詞匯,大部分是從我國引入的借語,也包括引用中國漢字的發(fā)音創(chuàng)造出來的“三味線、演説、経済”等詞匯。和語是日語的固有詞匯,在日常生活中的使用頻率高,因此感覺比較柔軟親切。而另一方面,漢語給人一種古典的、正式的印象。與漢語相比,和語給人的感覺更柔軟親切。在選擇漢語還是和語的時(shí)候,日本的男女具有各自不同的特征。一般來說,女性經(jīng)常使用比較柔軟的和語,與之相對(duì),男性更喜歡使用漢語。比如說,表達(dá)“肚子餓”的意思的時(shí)候,女性經(jīng)常說“お腹すいた”,而男性則說“腹減った”。
五、敬語について
敬語,就是指對(duì)聽話人表示尊敬的語言手段。日語中的敬語,分為尊敬語、謙遜語、禮貌語三種。與男性相比,女性使用尊敬語和禮貌語的頻率更高。雖然在正式場(chǎng)合,日本的男性和女性都會(huì)使用敬語,但在一般場(chǎng)合,男性使用敬語的頻率比女性低。另外,女性用語的特征之一是使用接頭語。女性喜歡使用“お、ご”這樣的接頭語?!挨ⅳ础苯?jīng)常用于名詞、形容詞和副詞的前面,能夠體現(xiàn)對(duì)聽話人的尊重和語言的優(yōu)雅。比如說,“お弁當(dāng)、お食事、ご主人、”等詞匯可以作為表現(xiàn)女性用語的柔軟、禮貌和優(yōu)雅的一種手段。
結(jié)論
本文主要分析了日語中的男性用語和女性用語的區(qū)別。男性用語和女性用語在人稱代詞、感嘆詞、終助詞、語種和敬語這五個(gè)方面都有各自不同的特征?,F(xiàn)在,日語正在漸漸標(biāo)準(zhǔn)化。將來,男性用語和女性用語會(huì)有怎樣的變化,男女用語同化現(xiàn)象能不能實(shí)現(xiàn)等問題,將做為筆者今后的課題繼續(xù)研究。
參考文獻(xiàn):
[1]金田一春彥著.潘鈞,彭廣陸譯校.日語概說.[M]北京:北京大學(xué)出版社.2002,12
[2]加藤彰彥、佐治圭三、森田良好.日本語概説.[M].桜楓社.1989
[3]徐一平著.日本語言.[M].高等教育出版社.2003,4
[4]靳衛(wèi)衛(wèi)著.走進(jìn)日本.[M].北京語言大學(xué)出版社.2003,11
[5]富秋.何為日語敬語.[J].日語知識(shí).1997,4(13)
作者簡介:王茜(1992--)性別:女 籍貫:河北省曲陽縣.學(xué)歷:研究生在讀.專業(yè):日語語言學(xué)。