張小仲
(南京圖書館 江蘇南京 210018)
我國公共圖書館國際圖書角建設與服務對策研究
張小仲
(南京圖書館 江蘇南京 210018)
近年來,在國際交流與合作日趨活躍的背景下,我國公共圖書館對中外文化交流業(yè)務進行了富有成效地實踐探索,國際圖書角建設項目即是重要形式之一。近幾年公共圖書館國際圖書角逐漸興起,在具體實踐、建設理念、內(nèi)容特色方面取得了一定的成績和經(jīng)驗,對推動國際間、行業(yè)間的資源共享和文化互動起到了示范引領作用。
公共圖書館;國際圖書角;建設現(xiàn)狀;文化交流
隨著現(xiàn)代化進程的不斷推進,在深化改革、對外開放的戰(zhàn)略布局下,我國的經(jīng)濟發(fā)展取得舉世矚目的成就,在國際社會上的影響力不斷擴大,國際間的交流日益頻繁,合作愈加廣泛。2017年1月,中共中央辦公廳、國務院辦公廳印發(fā)了《關于實施中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化傳承發(fā)展工程的意見》,提出要“推動中外文化交流互鑒,加強對外文化交流合作,創(chuàng)新人文交流方式,豐富文化交流內(nèi)容,不斷提高文化交流水平”。公共圖書館作為公共文化服務體系的重要組成部分,承擔著文化資源集散、文化血脈保存、文化符號推廣的重要職責,加速公共圖書館與國際接軌,對營造“開放、包容、合作、共贏”的國際文化交流新局面具有現(xiàn)實與歷史的雙重意義。
書籍是歷史文化的載體和傳播媒介。自古以來,通過書籍構建起來的信息橋梁促進了文明的傳播和交融。圖書館為了適應人類信息交流的強烈需要應運而生。以書籍為主要構成的文獻資源是圖書館的收藏對象,也是圖書館得以存在的基礎。新時期的公共圖書館,處在全球化的浪潮中,面對一個信息爆炸的環(huán)境,從技術層面到制度層面的建設都進入了一個全新階段。如何更好地組織資源架構、完善服務體系成為公共圖書館需要思考的問題。因此,開展與境外圖書館的交流互動變得尤為重要。國內(nèi)外圖書館開展國際交流已經(jīng)成為當今圖書館事業(yè)發(fā)展的新趨勢。目前比較常見的國際交流包括:學術會議、參觀訪問、文化展覽、文藝演出、圖書資料流通、學習培訓等。圖書角項目的開展是圖書資料流通的全新模式,它是為讀者在圖書館內(nèi)使用專題性文獻而提供的專門場所。目前,各界還未將此類活動的開展定義成為一個固定、系統(tǒng)、便于推廣的項目,大多是當?shù)卣块T之間文化交流活動的衍生品。從圖書館國際化發(fā)展戰(zhàn)略的角度出發(fā),國際圖書角的科學定位顯得非常必要?!皣H圖書角”雖然尚無具體明確的概念,筆者認為可以對其進行如下界定:宏觀上來說,“國際圖書角”是公共圖書館為了展示某一國家圖書而搭建的一個以書籍為媒介的文化交流平臺;從微觀上來說,是公共圖書館設立的一個提供某一國家書籍展閱、流通的區(qū)域。有“某某之窗”、“某某圖書館”(館中館)、“某某國際交流中心”等不同名稱。
國際圖書角不是中國圖書館的獨創(chuàng),很多國家和地區(qū)都已經(jīng)開啟了與圖書角類似的文化項目。例如日本,考慮到在日定居的外國人數(shù)的增多,當?shù)氐纳鐣迷O施管理機構專門為在日本的外國人開設了“多語言文化角”,以幫助他們快速地適應國外生活。以駐外大使館和孔子學院為陣營共建的“中國之窗”“中文圖書角”在多個國家的圖書館設立。國際城市之間的交流也如火如荼,例如,重慶圖書館先后在英國、泰國、德國、哈薩克斯坦、西班牙等國家和地區(qū)設立“重慶之窗”,掀起了“漢語熱”的潮流。因篇幅有限,本文僅以設立在中國境內(nèi)的公共圖書館國際圖書角為研究對象。
2.1 國家圖書館“哈薩克斯坦圖書角”
2016年12月5日,哈薩克斯坦圖書角在中國國家圖書館正式設立。2017年是哈薩克斯坦獨立25周年、中哈兩國建交25周年,在國家圖書館館內(nèi)設立該圖書角,是為了進一步推動中哈兩國文化交流與合作,加強兩國的相互尊重與理解。該圖書角藏有100本有關哈薩克斯坦國情、文學和文化的書籍,均由哈薩克斯坦駐華大使館和哈薩克斯坦學術圖書館贈送。這是國家在“一帶一路”框架下促進文化深入交流的重要舉措。在國家圖書館建設圖書角具有重大意義,不僅促進中哈兩國外交關系的發(fā)展,更助推了今后亞歐地區(qū)的外交事業(yè)和貿(mào)易往來,也成為了地方公共圖書館“國際圖書角”建設的示范和標桿。
2.2 上海圖書館“澳大利亞友誼圖書角”
為紀念中澳建交30周年,2002年11月澳大利亞友誼圖書角在上海圖書館建立。該圖書角現(xiàn)有各種書籍2 000多冊,內(nèi)容涵蓋澳大利亞各個領域。2016年8月30日,長江三角洲區(qū)域第二個澳大利亞圖書角在杭州圖書館揭幕。澳大利亞政府不斷向圖書角贈送本國最受歡迎的期刊和報紙,涉及政治、經(jīng)濟、生活、文藝等多方面,還包括經(jīng)典著作、獲獎圖書等?!鞍拇罄麃営颜x圖書角”坐落在經(jīng)濟發(fā)達、國際化程度較高的上海、杭州等城市,建設時間長,配套設施成熟。澳政府利用中方城市吸引力和包容性之便利來宣傳澳大利亞、推介澳大利亞,對赴澳旅游、留學、貿(mào)易等各個方面都有所裨益。
2.3 江蘇省南京圖書館“墨西哥圖書角”
2017年是中墨建交45周年。2016年12月,南京圖書館設立墨西哥圖書角,圖書角的書籍由來自墨西哥外交部、文化部、新萊昂州國立自治大學和蒙特雷科技大學出版的600余冊圖書組成。這些書籍不僅展現(xiàn)了墨西哥獨立以來外交政策的演變,還推介墨西哥的優(yōu)秀文學作品,呈現(xiàn)墨西哥當代經(jīng)濟文化發(fā)展的全貌。與此同時還舉辦了“墨西哥歷史攝影展”,展出了墨西哥國家人類學和歷史學會國家攝影庫收藏的黑白圖片。目前,“墨西哥圖書角”的書籍利用率不高,這是因為西班牙語的使用者和學習者不多,因此營造以活動為主線的圖書角建設是其未來發(fā)展的中心工作。
2.4 江蘇省金陵圖書館“南京中日交流之窗”
2008年12月1日,在南京市人民對外友好協(xié)會的支持下,金陵圖書館與日本國際交流基金會合作開設“南京中日交流之窗”。開設至今,已舉辦了數(shù)十場規(guī)模不等的文化交流活動,廣受好評。金陵圖書館開辟“中日交流之窗”閱覽空間,陳列包括日本原版書、雜志、漫畫、音像制品在內(nèi)的讀物,并且對閱覽室進行了專門的環(huán)境設計,體現(xiàn)日本元素。中日兩國借助“中日交流之窗”平臺舉辦了很多政府間、民間的交流活動。另外,長春市圖書館、成都圖書館、連云港市圖書館等多個圖書館都開設了“中日交流之窗”。書籍乃至文化的輸入與輸出是中日友好關系的重要體現(xiàn)。
2.5 江蘇省鎮(zhèn)江市圖書館“益山之窗”
2013年5月,鎮(zhèn)江市圖書館開設“益山之窗”。韓國益山是與鎮(zhèn)江締結的國際友好城市,“益山之窗”內(nèi)容納300冊韓文書籍,包括益山當?shù)氐拿耖g傳說、手繪本、動漫畫本和攝影畫本等。同年10月,益山市圖書館也開設了“鎮(zhèn)江之窗”。姐妹城市之窗的遙相呼應為本土文化與多元文化的包容互鑒構筑了基礎平臺。
3.1 豐富了館藏資源
國際圖書角一般是由國外政府、圖書館、學校、企業(yè)、在華使館等機構等通過贈送書籍等形式建立,捐贈的書籍多為來自于本國的原版書。外文采編是圖書館的重要工作,公共館外文圖書的來源,一般以訂購為主,輔以贈送等途徑。公共圖書館的外文書刊的藏量低于中文書刊,特別是中小型圖書館,外文文獻占館藏文獻的一小部分,甚至也有外文文獻藏量為零的情況,這是因為外文原版書的價格普遍較高,在經(jīng)費有限的情況下,只能控制原版書的購量;此外,外文書的采編工作需要由具有較高外語水平的專業(yè)人員負責,特別是小語種人才稀缺;外文圖書的品種眾多、質量參差,書籍的采訪工作往往具有隨意性和盲目性,而讀者的需求各異,書籍的利用率不高且不均衡,這些因素都嚴重制約了外文文獻的購置。設立國際圖書角后,外文書采編的壓力得到緩解,不僅節(jié)約了經(jīng)費支出,還可以與國外機構長期進行協(xié)作建設,不斷豐富館藏。
3.2 提高了原版書的利用率
受限于語言,原版書的利用率不高,使用者主要有:語言學習者、教學科研人員、高校學生,還有一些對原版書感興趣的讀者。外文文獻主要有外文書籍、外文期刊、外文報刊以及視頻音頻資源等。作為國際間信息與知識傳遞的主要載體,外文文獻反映了眾多領域的先進水平,是世界前沿科研成果和科技發(fā)展動態(tài)的第一手資料。對改革開放的中國來說,提高外文圖書資料信息利用率,充分利用世界文化科技資源,與時俱進,為我所用,有著重大戰(zhàn)略意義[1]。而有關文化、藝術、社會、哲學方面的外文書籍也越來越受到讀者的歡迎和喜愛,一方面是因為外語教學的普及和需要,讀者希望借助于外文原版書提高自己的外語水平;另一方面是對外開放后,越來越多的年輕一代希望通過閱讀外文刊物來開闊自身國際視野。開辟國際圖書角,拓展圖書館服務設施,引進和介紹外文書籍,集中優(yōu)秀的外文書刊,方便了讀者找書看書,有效提高了原版書的利用率,給相關專業(yè)的學習者提供了便利條件,也為學習者提供了交流的新方式。
3.3 促進了合作與溝通,加深了國際友誼
圖書角項目的實施都是在兩國政府的支持和倡導下進行的。從宏觀角度看,這是文化外交、公共外交、人文外交的具體實踐,也是促進國家友好關系、維系國際城市友誼的創(chuàng)新之舉。以中國國家圖書館哈薩克斯坦圖書角為例,哈薩克斯坦與中國接壤,是中國的友好鄰邦,同時也是“一帶一路”重要的節(jié)點國家,中哈兩國一直在各個領域保持著緊密合作。此次圖書角的建立,其宗旨就是通過開展兩國之間的文化交流合作,增進中巴人民之間的相互了解,以繼續(xù)在商貿(mào)旅游、文化事業(yè)等多領域開展深入合作,推動中國文化在“一帶一路”沿線國家的深度傳播。
3.4 加強了行業(yè)間的對話與合作
圖書流通是圖書館業(yè)務交流的重要形式之一,圖書角以圖書為紐帶,開展跨國館際的合作實踐,尋求同行業(yè)間更多的合作項目,進一步拓展新的合作領域。例如:雙邊業(yè)務交流、學術研討、互辦展覽等文化活動以及公共服務的經(jīng)驗分享等等。在此過程中可以獲得最新的行業(yè)資訊,發(fā)揮各自優(yōu)勢,互相學習借鑒,實現(xiàn)資源共享,促進本館發(fā)展,成就攜手共贏。當然,具有國際化格局的圖書館也能得到行業(yè)外的公益機構或者企業(yè)的支持,組織開展有益于圖書館事業(yè)發(fā)展的其他活動,并充分發(fā)揮政府、行業(yè)組織和社會力量的積極作用,創(chuàng)新公共文化事業(yè)管理機制,以實現(xiàn)館藏資源的整合與建設。
國際圖書角剛剛起步,建設時間非常短暫,運行經(jīng)驗并不豐富。筆者在探究問題的過程中主要以走訪調研的方式了解圖書角開展的現(xiàn)狀,特別是針對圖書角內(nèi)書籍文獻的存藏、流通情況,向館內(nèi)的工作人員了解情況,并收集讀者的反饋意見,分別從管理者和讀者兩個角度來分析國際圖書角現(xiàn)存的問題。為了提高資料的全面性和準確性,筆者還通過網(wǎng)絡訪問圖書館官網(wǎng),搜集更多的信息,擴大調查的范圍。
4.1 缺乏專業(yè)的人員配備,阻礙了工作的有效開展
隨著各語種文獻的增加,公共圖書館面臨的一大問題就是專業(yè)館員的缺乏。調查中發(fā)現(xiàn),有的圖書角外文原版書上架后沒有編目信息,書籍的管理顯得雜亂無序,給排架、理架、歸架工作帶來困難,影響了讀者利用。閱覽室工作人員沒有相應的知識背景,不能給讀者提供閱讀指導。又因外文圖書受眾面狹窄,圖書角建成后很容易出現(xiàn)長時間無人問津的尷尬局面,展示作用超過了閱覽功用,造成書籍的低流通率。公共圖書館要積極尋求解決方法,一是要嘗試開展職業(yè)培訓或者招募志愿者協(xié)助采編工作;二是進行經(jīng)常性的整理,可考慮部分圖書角的書籍和外文書籍合并調整,做好文獻的資源建設。
4.2 忽視了有序合理的文獻采購,影響了讀者的閱讀活動
國際圖書角的外文書籍作為圖書館的特色專業(yè)館藏,來源不固定,無法保證文獻收集的連續(xù)性和計劃性,若不能及時更新補充,其中一些文獻的內(nèi)容隨時間變化而陳舊過時,利用價值逐漸降低。以學術期刊為代表的期刊類文獻非常講究時效性,一旦不能反映最新的學術成果和學術方向,與現(xiàn)階段學科建設不相適應,其參考價值和使用價值將大打折扣。筆者在走訪中發(fā)現(xiàn),還有一部分外文書籍來自于書籍交換項目,即所謂的“二手書籍”,出版時間較長,上述問題表現(xiàn)得更為明顯。因此,圖書館加強資源建設應注重文獻的剔舊更新,提供適宜用戶使用的書籍。
4.3 互聯(lián)網(wǎng)時代,應加強數(shù)字資源的聯(lián)合開發(fā)與利用
如今,世界已經(jīng)進入了信息社會,得益于高新技術的迅猛發(fā)展,“文獻信息的形態(tài)將會進一步發(fā)生革命性的變化,圖書館的形態(tài)也將隨之發(fā)生顯著的變化”[2]。 計算機和互聯(lián)網(wǎng)的發(fā)展革新了閱讀方式,全新的數(shù)字化閱讀體驗越來越流行。目前,國際圖書角所藏文獻資源的主要構成是紙質文本、音像資料等傳統(tǒng)的文獻類型,信息的存儲容量有限,而作為使用者,則期待獲得海量的來自于國外的數(shù)字資源。數(shù)字資源的優(yōu)勢體現(xiàn)在“類型更為多樣,信息內(nèi)容更加豐富,文獻采集更加方便,讀者獲取更為便利”[3]。因此,今后海內(nèi)外文獻交流應考慮多引進電子書、數(shù)據(jù)庫等數(shù)字化產(chǎn)品,或共建基于互聯(lián)網(wǎng)技術的交流平臺,使之與紙質文獻相互兼容、相互補充,不斷探索館藏多元化。
4.4 以書為本,更須強調文化互動的重要性
國際圖書角雖然冠以“圖書”之名,但其實質是文化的互動。外文書籍的互換,如果單純理解為擴充館藏、滿足閱讀需要,那么,它所起到的效果非常有限,與普通的外文文獻閱覽室區(qū)別不大,難以體現(xiàn)一個專題閱覽室的特色。閱讀本身是私人化、零散性的,而圖書館能為讀者提供的除了良好的閱讀環(huán)境,更應該建設成為一個開放而有活力的知識集散地和文化中心。從這個層面來講,國際圖書角這個項目應有計劃地舉辦各種形式的讀書活動,讓這里的書籍真正地“活”起來,讓這里的讀者真正地“動”起來。圖書館應積極利用和聯(lián)合國內(nèi)外資源,提高活動策劃的全面性和精細化,樹立品牌意識,放大活動效果。
5.1 選擇特色書籍,重視推廣宣傳
國際圖書角以國家的名義,以國家或者城市為主題,必然要展現(xiàn)該國、該城市的顯著特色,這正是圖書角建設的目的所在。圖書角好比一扇窗戶,要讓讀者從這扇窗里窺見美妙和新奇。比如“中日交流之窗”項目,致力于提供最能代表日本文化的圖書、雜志、音樂及動漫作品。這類資源既是一份原汁原味的語言教材,更能讓中國讀者方便直觀地了解日本的社會現(xiàn)狀、主流思想、時尚潮流等風土文化信息,并且舉辦各類文化活動,為廣大日語學習者及市民搭建一個可以相互交流的平臺。今后國際圖書角要多途徑擴充文獻資源,即積極接收贈書,同時也要根據(jù)需求,采用訂單式的方法來繼續(xù)充實館藏,既能增擴其數(shù)量又避免重復編采,提升外文書籍的價值。公共圖書館通過網(wǎng)絡、媒體等方式做好宣傳推廣,將國際圖書角打造為館內(nèi)的特色區(qū)域,利用口碑效應吸引讀者的到來。
5.2 因利乘便、因地制宜的建設策略
從各公共館建立國際圖書角的時間節(jié)點來看,圖書角的成立一般選擇在有特殊意義的時間,以建交紀念日或其他有紀念意義的日期居多。一方面是政治、外交的需要,另一方面也是兩國長久友誼延續(xù)的象征。而從地域看,圖書角所在圖書館的城市多為大中型城市。這是因為各地區(qū)的發(fā)展不均衡,各館規(guī)模不一樣,所能提供的建設條件也不盡相同。北京、上海、廣州、南京這些經(jīng)濟較發(fā)達的城市,資金、技術、知識、人才富集,與之相配套的文化資源也很充足,高校林立,學生眾多,教育資源尤其豐富,外籍人士也多,具有設立國際圖書角的先決條件和優(yōu)勢。再加上公共服務系統(tǒng)完善成熟,例如,廣州圖書館的“友好圖書館項目”就是利用廣州城市外交平臺的優(yōu)勢策劃的。廣州有英國、美國、韓國、日本、泰國等二十多個國家的駐華領事館,也與很多國家建立了國際友好城市關系,是中國與世界各國友好往來的重要門戶。廣州市圖書館與法國里昂市市立圖書館簽訂合作交流協(xié)議,正式締結友好圖書館關系,進行圖書交換、館員交流和互辦展覽等文化活動。這一項目得到了各國的歡迎,駐廣州領館紛紛提出設立外語文學角的愿景。
5.3 匯聚各方支持,圖書角變文化角
為了保證圖書角的可持續(xù)發(fā)展,公共圖書館與投資圖書角的國外機構建立了長期合作關系,并且利用社會效應得到了各方面的支持,營造文獻征集的社會氛圍。例如:上海圖書館的“澳大利亞友誼圖書角”,建成后得到了澳大利亞駐滬總領事和澳新銀行的鼎力支持,并籌劃對澳大利亞友誼圖書角的捐款事宜,以繼續(xù)擴大該友誼圖書角的規(guī)模。雖然一些公共館的國際圖書角區(qū)域建設尚停留在單純提供書籍的階段,而隨著今后運營模式的轉變,將側重于舉辦各類文化交流活動,豐富市民業(yè)余文化生活,圖書角變成文化角勢必成為國際圖書角發(fā)展的一個新風貌。讓國際圖書角真正“活起來”是公共圖書館不可忽視的問題,圖書館應當始終秉持“文化先行”的理念,在培育好本國文化的同時,尊重并理解兩國文化差異,博采眾長,促進兩國文化的交融與興盛。
國際圖書角的建立是中外文化交流的縮影。未來的國際交流會更加頻繁,聯(lián)系會更加緊密,特別是互聯(lián)網(wǎng)在全球范圍內(nèi)普及度漸高,信息交流渠道愈加暢通,圖書角的建設將邁上新的臺階,也或許會被另一種形式所替代,但不管怎樣,它的最終指向都是為了全人類文化事業(yè)之繁榮。
[1]郭佳.提高公共圖書館外文圖書利用率的思考[J].蘭臺世界,2006,(18):71-72.
[2]董焱邢.素麗.數(shù)字時代的圖書館與圖書館員[M].北京:北京圖書館出版社,2006:14.
[3]楊玉麟.屈義華.公共圖書館資源建設與服務[M].北京:北京師范大學出版社,2013:100.
Study on the Countermeasures of Construction and Service of International Book Corners in Chinese Public Libraries
Zhang Xiao-zhong
In recent years, under the background of increasingly active international exchange and cooperation, Chinese public libraries have conducted fruitful practical exploration of Sino-foreign cultural exchange. The construction project of international book corners is one important form of those explorations. In the last few years, the international book corners of the public libraries have gradually grown up. While providing certain achievements and experience on aspects of concrete practice, construction concept and content characteristics, it plays a leading role in promoting international and inter-industrial resources sharing and cultural interaction.
Public Libraries; International Book Corners; Construction Actuality; Cultural Exchange
G258
A
10.13897/j.cnki.hbkjty.2017.0069
張小仲(1988-),女,碩士,南京圖書館歷史文獻部助理館員。
2017-05-23 責任編輯:張靜茹)