胡 靜
(云南大學 文學院,昆明 650091)
[語言文字研究]
反義復合詞 “好歹”與 “好賴”比較分析
胡 靜
(云南大學 文學院,昆明 650091)
“好歹”與“好賴”分別是由“好”與其反義詞“歹”、“賴”形成的反義復合詞。雖然兩者的形成機制相同,都可用作名詞與副詞,但“好歹”是自南宋以來就頻繁使用的詞,“好賴”是現(xiàn)代漢語中產生的詞,且廣泛使用于方言?!昂觅嚒钡脑~匯化、語法化程度、主觀化程度等方面都低于“好歹”。用作名詞時,“好賴”只有表示“好壞”的初始義,“好歹”除初始義外,更多表示“結果”、“風險”的引申義;用作副詞時,“好賴”只用作語氣副詞,“好歹”用作“語氣副詞”與“時間副詞”。
詞匯化;語法化;“好歹”;“好賴”
反義復合詞是漢語雙音并列復合詞的一種,由兩個意義相反或相對的單音節(jié)語素構成。兩個單音節(jié)語素的組合并不是隨意的,而是有規(guī)律可循。其中一種原則是利弊原則,即“好”前“壞”后,如“存亡”、“勝敗”、“榮辱”等。本文所研究的“好歹”與“好賴”就是基于此原則形成的反義復合詞。
“好歹”是由形容詞“好”與其反義單音節(jié)詞“歹”組成的反義復合詞。詞匯化后的“好”與“歹”,詞性、意義和功能上都發(fā)生了類轉。與“好歹”相類似的“好賴”,是由“好”與其反義單音節(jié)詞“賴”組成的反義復合詞。雖然都是由“好”與其反義語素構成的復合詞,但兩者在詞匯化、語法化程度上卻存在差別。
呂叔湘[1]對“好歹”的解釋為可做名詞與副詞;對“好賴”的解釋為:“‘好賴’除了不表示‘危險’之義外,其他用法與‘好歹’相當。”張誼生[2]認為“好歹”是屬于事理義場類的反素詞,略帶方言色彩,多用于口語。“好賴”為“好歹”的一個變體,多用于西北方言。此外,對“好歹”的研究還有方一新和曾丹[3]、閆文文[4]、羅耀華和周晨磊[5]、周曉彥[6]等;對“好賴”的研究較少,如李宗江[7]講到“好賴”只有初始義,說明其詞化的程度較低。雖然呂叔湘、張誼生等把“好賴”看成是“好歹”的一個變體,但仔細推敲,可以發(fā)現(xiàn),兩者之間在詞匯化程度、語法化程度、語義功能等方面都存在這差異。下面筆者就來具體分析“好歹”與“好賴”之間同中有異的關系。文中語料來自北大語料庫。
“好歹”是近代漢語中的一個新詞,它的產生主要因為“歹”字的借入?!按酢弊忠话阏J為產生于宋末或元代,是一個蒙古語借詞。李思純[8]認為“歹”是一個產生于南宋末期的詞,元明時期盛行至今。徐時儀[9]也認為“‘漢兒言語’中表示‘惡劣、不好’義的‘歹’源出于北方少數(shù)民族語,唐末五代時在北方漢語口語中使用,宋代傳入南方,漸由口語進入書面語,至元代則被普遍使用,成為漢語中沿用至今的常用詞。”基于“歹”的廣泛使用,在南宋話本中,筆者發(fā)現(xiàn)了“好歹”的用例。例如:
①若是半路里追不著的時節(jié),直到他爹娘家中,好歹追他轉來,問個明白。(南宋《錯斬崔寧》)
但南宋時期,“好歹”的用例還較少,處于興起階段。元明時期,“好歹”使用頻率逐漸使用頻率逐漸增加。顧之川[10]具體分析了明代“好歹”的使用情況,認為在明代漢語中,“好歹”已發(fā)展出多種含義。明代以后,“好歹”的意義在元代的基礎上進一步發(fā)展,使用頻率也大大增加。
“好賴”是現(xiàn)代產生的詞語,其產生過程并不像“好歹”那樣清晰。“好”的詞義明晰,因此“賴”的詞義演變就成了“好賴”形成的基礎?!百嚒钡谋玖x為贏利,利益?!墩f文》解釋為“賴,贏也?!痹缭谙惹貢r期就已經(jīng)產生。例如:
②相語以利,相示以賴,相陳以知賈。(《國語·齊語》)
直到清代,“賴”才發(fā)展出“壞、差”的意義。例如:
③其風俗惡賴如此。(清·吳敬梓《儒林外史》)之后,該意義在現(xiàn)代漢語中被廣泛應用。例如:
④大茶館,老裕泰,生意興隆真不賴。(老舍《茶館》)
⑤我干活比誰賴?(楊朔《永定河紀行》)
“好賴”直到現(xiàn)代漢語時期才完成詞匯化,形成反義復合詞。同“好歹”的用法相似,“好賴”也發(fā)展出了名詞與副詞的用法。
1.“好賴”用作名詞
“好賴”用作名詞時,表示“好壞”。例如:
⑥吃家也明白,飯菜好賴并不太重要,吃的是那個“文化”。(1994年《人民日報》)
2.“好賴”用作副詞
“好賴”用作副詞時,表示“不問條件好壞,將就從事。”例如:
⑦那對你這個翻身女奴隸,不是個大喜事嗎?好賴給大家發(fā)兩句言。(嚴歌苓《第九個寡婦》)
此外,還可以表示“不管怎樣,無論如何”。例如:
⑧唐龍道:“我好賴也是大學文化,懂得經(jīng)念壞都是因為下面的小和尚嘴是歪的。(柳建偉《突出重圍》)
“好歹”與“好賴”作為“好”與其反義語素構成的復合詞,在構詞方式上相同,所組成的復合詞也都可以用作名詞與副詞。《現(xiàn)代漢語詞典》(第五版)對“好賴”的解釋也是在“好歹”的意義的基礎上。但仔細分析,可以發(fā)現(xiàn)兩者在語義搭配上蘊含著不同。
1.表示“好壞”
“好歹”與“好賴”都可以用作名詞,表示事物的“好壞”。通過語料分析可以發(fā)現(xiàn),“好歹”多用作指人的品行,或與人的利益有關;“好賴”多指對事物、事情的評價,也可以指人的“好壞”。例如:
⑨本世紀最后一屆亞運會,泰國爭得做東之利,不能不算計運動成績的好賴,連男子足球的金牌都想奪到,還設立了泰拳為表演項目。(1998年《人民日報》)
⑩這與那些將產品為“嫁出的女兒潑出的水”,不管經(jīng)營者、消費者好歹的企業(yè),不啻是天壤之別。(1994年《報刊精選》)
上述例⑨中的“好賴”表現(xiàn)的是“運動成績”;例⑩“好歹”說明的是“經(jīng)營者、消費者”的利益。如果將其進行互換,“運動成績”不適合用“好歹”修飾,“好賴”可修飾“經(jīng)營者、消費者”,但不如“好歹”貼切。
此外,表示人不辨好壞,不能領會別人的好意,不知道事情的輕重時,常用“不知好歹”?!安恢觅嚒?、“好賴不知”的用法也有,但其中“好賴”也僅是表示“好壞”之義,并沒有發(fā)展出“不能領會別人好意,不知道事情輕重”的用法。例如:
?反正是給前國軍演,他們也不知好賴。(嚴歌苓 《一個女人的史詩》)
但表示人的“好壞”,用作主語、定語時,多用“好賴”,而不用“好歹”。例如:
?《時尚女編輯》里有個在時尚類雜志《尖果兒》里當攝影師的艾崇文,一聽這名字,就是一老北京,就知道再往前推100年他好歹也是個小八旗,好賴都是個爺。
?這就是電影和小人書教給我們評判好賴人的方法,憑相貌取人。(王曉波《綠水無怪》)
例句?中同時運用了“好歹”與“好賴”,但“好歹”在句中用作語氣副詞,表示“無論如何”之義;“好賴”用作名詞主語,表示無論他好還是壞,怎么“都是個爺”。例句?中“好賴人”是一個常用的定中式短語,“好賴”作定語修飾“人”,不能換用作“好歹”。
通過以上分析可以看出,用作名詞表示 “好壞”之義時,“好歹”的引申義用法比較突出,“好賴”保留著更多“好壞”之義。
2.“好歹”表示結果
“好歹”用作名詞時,還發(fā)展出表示“結果”之義。該結果一般有兩種含義,一種是指未知事情的結果,例如:
?問他一聲,便知道個好歹?。ㄔ稘O樵記》)另一種是兩者能力比拼的結果。例如:
?老孫還要打開那門,與他見個好歹,恐師父在此疑慮盼望,故先來回個信息。(明·吳承恩《西游記》)
3.“好歹”表示風險
束定芳、黃潔[11]講到,反義復合詞一旦形成,其意義并非完全是兩個語素意義的簡單相加,會經(jīng)歷一個意義整合和變化的過程。根據(jù)反義復合詞的語義特征,把反義語素聯(lián)合而成的雙音復合詞分為四種類型,分別為:并義類、偏義類、綜義類、變義類。上述“好歹”與“好賴”表示“好壞”之意,是屬于并義類復合詞,即兩個反義語素的語義簡單相合。除此之外,由上文可知,“好歹”還可用作偏義復合詞,偏重于“歹”意,指人可能會遇到的意外事故,風險。而“好賴”卻沒有發(fā)展出此義。例如:
?小妹,你告訴老蔣,你大哥若是有個好歹,我們宋家非找他算帳不可?。愅⒁弧端问霞易迦珎鳌罚?/p>
通過以上分析可以看出,用作名詞時,“好賴”只有表示“好壞”的用法;“好歹”既可以表示“好壞”,又可以表示“結果”、“風險”等意。
“好歹”與“好賴”都可用作副詞。“好歹”用作副詞時,既可以用作時間副詞,又可以用作語氣副詞;而“好賴”只能用作語氣副詞。
1.“好歹”用作時間副詞
“好歹”用作時間副詞時,句中一般會有與之對應的時間狀語,或表示時間先后的語句。根據(jù)“好歹”所修飾的動作行為的發(fā)生時間的不同,可以把時間副詞“好歹”分為兩類,即動作行為已經(jīng)發(fā)生時的狀態(tài)和動作行為未發(fā)生的狀態(tài)。
當所修飾的動作行為已經(jīng)發(fā)生時,“好歹”表示經(jīng)過努力,把難以做到的事情做到了。例如:
?道歉的話快把嘴皮子磨破了,人家才好歹同意讓咱們公司承辦婚禮。
句中的“好歹”可以用“終于”、“總算”來代替。
當所修飾的動作行為未發(fā)生時,“好歹”表示“早晚”、“終將”之意。例如:
?姐姐省煩惱,俺好歹有一日見玄德公也。(元《千里獨行》)
2.“好歹”“好賴”用作語氣副詞
《現(xiàn)代漢語虛詞詞典》[12]對“好歹”的副詞用法解釋為,用于陳述句時,一種情況表示經(jīng)過努力,把難以做到的事情做到了,含有勉強的意味,時間多指過去;另一種情況表示無論如何總得認清某種事實,后常接“是”“要”“得”之類的詞。這主要是指“好歹”用作語氣副詞的用法。羅耀華、周晨磊[5]講到“好歹”既表時間,也表語氣。語氣副詞“好歹”的語義可根據(jù)語氣的強弱程度分為三個等級,由弱到強依次為:“將就、湊合”<“無論如何、不管怎樣”<“一定、務必”?!昂觅嚒敝挥星皟煞N等級的用法。
(1)表示“將就、湊合”
?李丁財就靠他手里那支步槍打野豬,十天半月打得一頭,殺肉賣幾個現(xiàn)錢,買些雜糧,好歹填飽一家人的肚子。
?今年開春以后,互助組好賴湊成了,但他也還是不閑。(康濯 《買牛記》)
以上例句中,“好歹”與“好賴”都表示“將就、湊合”之意。如果將例句?中“好歹”換成“好賴”,語義差別不大,但表示“好壞”的意味凸顯;如果將例句?中的“好賴”換成“好歹”,則語氣加強,有“終于”之意??梢?,雖同樣表達“將就、湊合”的語氣,替換之后,語氣的差別便可凸顯出來。
(2)表示“無論如何”
?你現(xiàn)在也不拍電影,但好歹也算有個名,人家都認識你,你就在我們這邊寫一個專欄吧。
?連長,我沒啥能耐,吃點苦總還行……我好賴是個黨員。
以上例句中,“好歹”與“好賴”都表示“無論如何”之意。替換之后,語氣差別不大。
此外,“好歹”表示“無論如何”之意時,還可以以AABB方式重復。但“好賴”沒有重復形式。例如:
?所以,散文也好,小說也好,賬簿也好,好好歹歹帶一部回家吧!
通過以上分析可以看出,用作名詞時,“好賴”較多保留“好與壞”的意義,“好歹”多只有偏義復詞的用法;在用作語氣副詞時,“好歹”所表示的語氣程度、主觀性要強于“好賴”。
“好歹”與“好賴”均有名詞與副詞的用法,名詞“好歹”與“好賴”是詞匯化的結果;副詞“好歹”與“好賴”是語法化的產物?!昂么酢迸c“好賴”詞匯化發(fā)生機制相同,“好”與“歹”、“賴”都有對事物進行評價的用法,且處于同一語義場的兩端。董秀芳[13]指出表達相反、相對意義的并列項“只有當其在功能上發(fā)生了轉類、在意義上轉指包容對立的兩極的上位概念之后,才會成為詞。”不同的是“好歹”與“好賴”用作名詞時,詞匯化程度等級不同。
李宗江[7]講到“好賴”只有初始義,說明其詞化的程度是最低的;“好歹”既有初始義,也有引申義,說明其詞匯化程度較高?!昂么酢碑敗昂脡摹敝v時,處于從詞組到詞的過渡階段,可理解為“好和歹”。當“好歹”作此意講時,一般的用法為“不知好歹”、“不分好歹”;當作為偏義復詞,語義偏向“歹”時,通過其中一個語素語義的脫落來完成詞匯化,凝固成詞?!昂觅嚒敝惶幱趶脑~組到詞的過渡階段,意義為 “好和賴”。在部分情況下可以視作詞,如“好賴人、好賴話”。因此可以看出“好歹”當“好壞”講時,使用頻率、范圍都較小。這也就解釋了為什么做主語時,“好賴”更常用。束定芳、黃潔[11]分析到,概念整合理論有助于解釋兩個語素組合后意義發(fā)生變化的情形,不同類型的復合詞概念整合程度不同,并義類復合詞的概念整合程度小于偏義類復合詞。因此,“好賴”的概念整合程度要小于“好歹”的概念整合程度。
由上文可知,“好歹”用作名詞時,還發(fā)展出表示“結果”的引申義。從認知角度看,“好歹”發(fā)展出表示結果之意,是認知轉喻的結果?!昂谩迸c“歹”表示事物的兩方面,人們通過對這兩方面的認識,表示對事物結果的整體認識,屬于“部分代替整體”的認知模式。不過“好歹”這種用法,在元明時期使用頻率較高,現(xiàn)代漢語中使用頻率降低。例如表示兩者能力比拼的結果的“好歹”,現(xiàn)常用更形象的“高低”、“高下”來表達。
1.語氣副詞
太田辰夫[14]認為:“(好歹)這個詞是從‘好也罷壞也罷’的意義引申為無論如何,不管怎樣的意思的,在現(xiàn)代漢語中用于希求的場合,從前也有不是這樣的?!狈揭恍?、曾丹[3]曾分析到語氣副詞“好歹”形成的語法化過程。語氣副詞“好歹”的形成經(jīng)歷了從詞組到詞的演變?!昂么酢痹谛纬沙跗谑且浴昂霉泊酢钡男问匠霈F(xiàn),表示“好也罷歹也罷”。從“好也罷歹也罷”轉喻為表示“無論如何、不管怎樣”,從“好共歹”做狀語到“好歹”語氣副詞的形成。增加了人的主觀態(tài)度,人的主觀性增強。
“好歹”形成之后,由于說話人的主觀態(tài)度不同,語氣強弱不同,為表達需要,“無論如何、不管怎樣”的語氣分出強化和弱化兩種傾向,語氣減弱的“好歹”表達“湊合”、“將就”的意義,語氣增強的“好歹”表達“一定”、“務必”的意義。
語氣副詞“好賴”的形成是從“好賴”做狀語開始?!昂觅嚒毕仍~匯化成為名詞,主要做主語和賓語,隨著使用頻率增加,語義發(fā)展,主觀化增強,逐漸由主語賓語過渡到作狀語。此時的“好賴”結合的并不緊密,表達“好也罷壞也罷”之意。例如:
?還得說教下去:好賴你的文章發(fā)表了,讓人看見你還在這兒,沒給送到什么地方打礦石去。(嚴歌苓《人寰》)
例句?中的“好賴”可理解為“好與賴”。同“好歹”一樣,隨著使用頻率的增加,“好賴”的語法化程度增高,語義更加凝固。從“好也罷歹也罷”轉喻發(fā)展為“不管怎樣,無論如何”。例如:
?對對。別議論老何了。好賴他也是我們的領導啊。(《編輯部的故事》)
與“好歹”不同的是,“好賴”從“不管怎樣,無論如何”的意義只發(fā)展出語氣減弱的用法,表示“將就,不問條件好壞”。例如:
?這叫什么話?哎!好賴倒便宜,一毛五唄!來,我自己釘釘。
2.時間副詞
“好歹”可以用作時間副詞,表示“早晚”、“終將”之意,語義相比語氣副詞更加虛化,但也蘊含著“好也罷,歹也罷”的最初含義?!昂么酢庇米鲿r間副詞時,通常是“好歹”所修飾的動詞動作尚未發(fā)生時,“好歹”表達“早晚”、“遲早”之意。從認知的角度看,這是認知轉喻的結果?!昂谩迸c“歹”是對事件發(fā)生的結果的預測,通過對結果的預測轉指事件的發(fā)生?!昂么酢鞭D喻用作時間副詞,這也是語法化程度加深的體現(xiàn),語義更加虛化,同時伴隨著“好歹”主觀化增強。
為什么“好賴”沒有發(fā)展出時間副詞的用法?“好歹”的時間副詞用法是從其表示“結果”之義、對“結果的好壞”進行預測轉喻發(fā)展而來。上文分析到“好歹”用作名詞時引申出表示“結果”之義,而“好賴”并沒有發(fā)展出表示“結果”之義,便不能由“結果”轉喻發(fā)展出“事件發(fā)生”。這也證明了認知轉喻是“好歹”發(fā)展出時間副詞的用法的內部原因。方一新、曾丹[3]認為“好歹”用作時間副詞,是基于與“早晚”的結構相似性,概念結構隱喻的結果。本文認為基于結構相似性的概念結構隱喻可以看作“好歹”用作時間副詞的外部原因,而其內部原因應該還是由其表示“結果”之義轉喻發(fā)展而來。
“好歹”發(fā)展出時間副詞的用法,是語法化程度較高的表現(xiàn)。與“好歹”相比,“好賴”的語法化程度較低,“好”與“賴”之間語義關系明晰,結合的不緊密,“好”與“賴”各自存留的意義較明顯,沒有發(fā)展出表示“早晚”、“終將”之意。
詞語的主觀化與其語法化程度密切相關,主觀化是語法化產生的重要機制。“好賴”用作語氣副詞時,只發(fā)展出一般與弱化兩個等級;而“好歹”除了一般與弱化兩個等級之外,還發(fā)展出語氣強化的等級。這表明“好賴”語氣強度要低于“好歹”,說明其主觀化程度也低于“好歹”。這與其語法化程度也具有正相關性,即“好賴”的語法化程度低于“好歹”。
綜上所述,“好歹”與“好賴”的形成機制相同。隨著“好”與“歹”、“好”與“賴”界限消失,語義融合,“好歹”與“好賴”逐漸形成。反義詞表示的是相反或相對的意義,突出的是事物具有的對立特征,而當兩個長期連用的反義詞詞匯化為反義復合詞之后,它所突出的便不再是對立特征,而是事物內在的統(tǒng)一性?!昂谩迸c“歹”、“賴”是對事物評價對立面,詞匯化之后的“好歹”與“好賴”,概念整合、語義凝固,主觀性增強,表示“好壞”?!昂么酢备嗍褂闷湟炅x,“好賴”則只有初始義的用法?!昂么酢边€通過語義失落、轉喻發(fā)展出表示“風險”、“結果”之意。說明“好歹”的詞匯化程度高于“好賴”。語法化后的“好歹”與“好賴”,主觀化不斷加強,突出說話者的主觀意志,語義更加凝固、虛化,發(fā)展出語氣副詞的用法,但“好賴”的語氣強度、主觀化程度與語法化程度都要低于“好歹”。此外,“好賴”還基于其表示“結果”之義轉喻發(fā)展出時間副詞的用法,這是“好賴”所沒有的用法??傊昂么酢痹谠~匯化程度、語法化程度、主觀化程度等方面都要強與“好賴”,“好賴”保留了更多初始義。這種差異的形成應該與“歹”與“賴”語義差別有關。
[1]呂叔湘.現(xiàn)代漢語八百詞(增訂本)[M].北京:商務印書館,1999:259.
[2]張誼生.現(xiàn)代漢語副詞探索[M].上海:學林出版社,2004:322.
[3]方一新,曾丹.反義復合詞“好歹”的語法化及主觀化[J].浙江大學學報(人文社會科學版),2007,37(1):64-71.
[4]閆文文.也說“好歹”的語法化[J].安徽文學月刊,2009(8):305-305.
[5]羅耀華,周晨磊.“反正”類反義復合副詞的認知闡釋[J].華中學術,2011(1):206-217.
[6]周曉彥.反義復合詞“好歹”的共時與歷時考察[J].宜賓學院學報,2016,16(7):97-103.
[7]李宗江.若干反義聯(lián)合短語的副詞化[J].南京師范大學文學院學報,2009(1):148-154.
[8]李思純.江村十論[M].上海:上海人民出版社,1957:26.
[9]徐時儀.“歹”字演變探微[J].上海師范大學學報(哲學社會科學版),1993(4):73-75.
[10]顧之川.明代漢語詞匯研究[M].開封:河南大學出版社,2000:259.
[11]束定芳,黃潔.漢語反義復合詞構詞理據(jù)和語義變化的認知分析[J].外語教學與研究,2008,40(6):418-422.
[12]張斌.現(xiàn)代漢語虛詞詞典[M].北京:商務印書館,2001:232.
[13]董秀芳.詞匯化:漢語雙音詞的衍生和發(fā)展[M].成都:四川民族出版社,2002:116.
[14]太田辰夫.中國語歷史文法[M].蔣紹愚,徐昌華,譯.北京:北京大學出版社,1987:268.
A Comparative Analysis of Antonymous Compound Word of"Haodai"and"Haolai"
HU Jing
(College of Liberal Arts,Yunnan University,Kunming Yunnan 650091,China)
"Haodai"and"Haolai"is respectively made up of"Hao"and antonym"Dai"or"Lai".Although both of them have the same of formation mechanism,all can be used as a noun and adverb.But"Haodai"is frequently used since the Southern Song Dynasty,"Haolai"is produced is a modern Chinese word,and is widely used in dialect.The degree of lexicalization and grammaticalization of"Haolai"is lower than"Haodai".When used as a noun,"Haolai"is only mean"good and bad",the initial righteousness of it;"Haodai"is usually used as"result""risk",the extended meaning of it,beside it's the initial righteousness.When used as an adverb,"Haolai"is only used as"modal adverb","Haodai"is used as"modal adverb"and"time adverb".
Haodai;Haolai;lexicalization;grammaticalization;semantic
H136.1
A
1671-1084(2017)06-0084-05
DOI 10.16221/j.cnki.issn1671-1084.2017.06.020
2017-03-28
胡靜,云南大學文學院2015級在讀碩士研究生,研究方向為現(xiàn)代漢語詞匯、語法。