国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

漢英報紙新聞語篇中轉(zhuǎn)述言語的比較

2017-03-22 22:44:28沈世錦
教育教學論壇 2016年51期
關鍵詞:比較言語

沈世錦

摘要:伴隨經(jīng)濟全球化的加深,國內(nèi)外的交流日益增多,漢英報紙新聞數(shù)量和種類也在不斷增長,因此涉及到漢英新聞報紙中的轉(zhuǎn)述語言。轉(zhuǎn)述語言本質(zhì)是一種反身語言,也就是話語中所包含的話語成分,更是對話語的解釋?;诖?,本文將對漢英報紙新聞語種轉(zhuǎn)述言語進行比較研究。

關鍵詞:漢英報紙;轉(zhuǎn)述;言語;比較

中圖分類號:K825.42 文獻標志碼:A 文章編號:1674-9324(2016)51-0074-02

轉(zhuǎn)述語言是一種常見的語言形式,所有的語言都能轉(zhuǎn)述成他人的話語,并且就算是先天不足的語言也有自己的轉(zhuǎn)述方式?,F(xiàn)實生活中的語言轉(zhuǎn)述也非常多,在報紙和新聞中都很常見。言語轉(zhuǎn)述在西方文化中具有悠久的歷史,不僅要注重句子間的轉(zhuǎn)換,還要注重形式及真實性的分析,但是在一定程度上對于語篇和言語功能有所忽視,因此對漢英報紙新聞中轉(zhuǎn)述言語的比較能夠讓言語的轉(zhuǎn)述更加完善。

一、轉(zhuǎn)述言語和新聞語篇的分析

轉(zhuǎn)述言語在新聞語篇中很常見,其重要性也不言而喻。新聞報道本身就是用自己的方式轉(zhuǎn)述別人的話語,在新聞中轉(zhuǎn)述言語可以概括為某件事之所以這樣是因為有人說它這樣,這一點也說明在新聞報道過程中,引用哪些話,用什么方式表達等。西方很早就開始對新聞語篇中的轉(zhuǎn)述言語進行多方面的研究和分析。我國對于新聞語篇中的轉(zhuǎn)述語言研究一直是將目光放在句法的層面上,還有一些語言學家把重點放在新聞制造的社會文化層面,在這種語境中的研究讓新聞語篇中的語言學知識運用比較少。在以往的研究過程中,言語轉(zhuǎn)述一般是在文學語篇中,所提出來的轉(zhuǎn)述言語一般都會讓人認為是語篇引語中所使用的語言形式以及修辭手法。伴隨著語言學的發(fā)展和進步,多種非敘述性的語言誕生,由此也讓人們開始對轉(zhuǎn)述語言的性質(zhì)和功能有了全新的了解,并且因為不同篇目,轉(zhuǎn)述言語的形式也不同。在文學語言當中,很多轉(zhuǎn)述言語都是虛構的,但是新聞報道則不相同,要求言語真實。轉(zhuǎn)述言語在新聞報道中的位置不言而喻,從對轉(zhuǎn)述言語的研究中,可以對新聞語篇進行類別的劃分,新聞的載體可以分成四種形式,分別是硬消息、特寫以及主題新聞和標題。不同類別的新聞所用的轉(zhuǎn)述言語不同。硬消息一般都是指一些客觀事實明顯的新聞事件,例如犯罪、通告以及沖突等。特寫主要是指使用采寫的手段,對事件中的某一個部分展開特別的寫作和報道,深刻的對新聞事件加以刻畫,使其具有更加強烈的感染力和效果。

二、以English News為例對英漢報紙新聞中轉(zhuǎn)述言語的對比內(nèi)容和方式研究

1.漢英轉(zhuǎn)述言語的分類以及在English News中的展現(xiàn)。轉(zhuǎn)述的言語形式很多,功能復雜,要對其進行比較首先要對轉(zhuǎn)述言語進行分類,然后再根據(jù)所研究的主要對象和目的將漢英報紙新聞中的轉(zhuǎn)述言語進行分類。轉(zhuǎn)述言語的分布以及性質(zhì)和功能是不斷變化的,會因為語篇的不同而產(chǎn)生差異,不僅僅表現(xiàn)在新聞這類大語言環(huán)境中,在其他語言環(huán)境中也有所表現(xiàn)。

2.英漢轉(zhuǎn)述言語和英漢新聞語篇的對話分析。轉(zhuǎn)述言語也被稱為是建構型的對話,這主要是因為通過對新聞中所呈現(xiàn)出來的對話以及故事進行分析和研究,很多轉(zhuǎn)述言語并不是作者或者對象真實說出來的話語,就像作家所創(chuàng)造出來的語言一樣,具有自我意象。轉(zhuǎn)述言語實際上也是一種對話形式,并且是一種被重新建構的對話,因此作者需對這種轉(zhuǎn)述做出一定解釋。轉(zhuǎn)述言語在英漢新聞語篇中的出現(xiàn)對新聞成篇的對話有一定的影響和作用,會隨著新聞語篇類型的不同而發(fā)生變化。例如,新聞在報道事件消息的過程中,需要按照轉(zhuǎn)述語言的形式把對話進行分類,基本分成兩種:一種是獨白式,另一種是對話方式的,每一種消息都會因為報道形式的不同,在一定程度上產(chǎn)生對話性,因此報道者要如何對人的話語進行轉(zhuǎn)述是英漢新聞語篇中要去研究的內(nèi)容,也會對新聞產(chǎn)生直接的影響。每一種語言的表達都有很多種手段去讓人選擇,以此讓受話人清楚知曉言語內(nèi)容的存在[1]。

3.漢英報紙新聞中轉(zhuǎn)述言語在社會語用方面的闡釋。English News中,轉(zhuǎn)述言語的形式以及功能所表現(xiàn)出來的相同以及差異,需要在不同社會形態(tài)以及經(jīng)濟文化背景下進行解釋。Pure quotation被稱為是純粹的引語,它和直接言語構成和漢語新聞的要素,并且在英漢新聞的對比過程中也經(jīng)常出現(xiàn),一般的國際性新聞報道都是由歐美國家去控制報道,所以其也成為國際新聞報道內(nèi)容的來源之一,我國新聞報道過程中的真實性和客觀性也會受到西方一些勢力的譴責。因此,國內(nèi)一些新聞報道的媒體機構會對新聞的內(nèi)容以及報道的形式更加慎重和注意,也更加傾向于使用直接的言語和真實性的言語。清楚轉(zhuǎn)述話語和被轉(zhuǎn)述話語之間的界限以及轉(zhuǎn)述語境能夠在多大的程度上對轉(zhuǎn)述語言進行理解和分析[2]。

三、English News英漢報紙新聞中轉(zhuǎn)述言語的對比結(jié)果分析

1.English News轉(zhuǎn)述動詞所使用的頻率對比。對于轉(zhuǎn)述動詞的研究主要是針對新聞語篇以及學術語篇當中,并且研究的目的和研究的標準分類也不相同。轉(zhuǎn)述動詞的選擇會對整個句子產(chǎn)生影響,例如本文對紐約時報和環(huán)球時報中的轉(zhuǎn)述動詞進行研究分析:Mondale muttered,“I can win this thing on my own.”以及Mondale declared,“I can win this thing on my own.”兩個句子中,不同的動詞顯示的意義不同,mutter所表示的是小聲的嘀咕,是一種貶義的負面的詞匯,給讀者的是一種比較虛弱的主人公形象,但是第二句中的declare所表現(xiàn)出來的意思就是鄭重的宣布,大聲地講,這是一個中性的詞匯,讓讀者看到說話人的聲音會更加有其實,因此自信心也非常十足。那么在這種報道過程中,使用怎樣的動詞給讀者的理解也會不同,事件的內(nèi)容轉(zhuǎn)述從此變得不同,讀者會根據(jù)不同的動詞進行不同感情色彩的獲取,用這種動詞的轉(zhuǎn)述來判斷新聞內(nèi)容的真實性。動詞可以分為中性的動詞和負面的動詞以及正面的動詞。例如,對于告訴、講話這一類動詞可以用say、tell也可以用ask,這種表達比較客觀,沒有充斥作者的一些感情色彩和觀點。有學者指出對于專業(yè)書語言的研究要從功能方面入手而不是結(jié)構方面,因此構建起一個轉(zhuǎn)述研究的語言框架就有四個方面需要考慮,分別是聲音、信息以及信號和態(tài)度。態(tài)度也就是記者對原始說話人說話內(nèi)容的轉(zhuǎn)述,對內(nèi)容的評價等。例如:

In the morning,Wen examines the assembly line of business.Enterprise leaders said,from the six of them small.

Start,now has become the listed company of more than 1100 people.Wen said that private technology enterprise has the vigor,to solve a large number of employment.

在這個例子當中,said是say的過去分詞,從這里可以看到作者的轉(zhuǎn)述中使用了中性的轉(zhuǎn)述動詞,更是作者一種沒有標記的轉(zhuǎn)述,因此可以單獨的使用,沒有作者感情色彩的加入,讓新聞的客觀性更強[3]。

2.English News英漢報紙新聞中語篇轉(zhuǎn)述消息對比。黨政機關很多新聞消息的主要來源,例如,English News中就已經(jīng)報道,習總書記指出中國共產(chǎn)黨90年已立案所取得的革命建設以及輝煌成就是和黨組織以及共產(chǎn)黨員的努力密不可分的。在英文報到中可以轉(zhuǎn)述為:The leader has been pointed out in the People's Daily,the communist party of China in 90 registered the revolution to see the color red and brilliant achievements and party organization as well as the communist party member's efforts are inseparable.從這里可以看到,人民日報所報道的黨政機關消息中往往會使用第一人稱的頭銜,例如習近平總書記、中共中央等,但是在English News中一般會用he或者the leader指出,我國的報道給人一種一個人講話的感覺,但是在英文報到中卻很少引用這種情況,這主要彰顯了我國權利集結(jié)的特點,從古至今的傳統(tǒng)形式。

綜上所述,通過對英漢新聞中的轉(zhuǎn)述語對比的分析和研究,希望能夠給中英新聞報道一定的啟示,以此更加完善的充實新聞內(nèi)容。

參考文獻:

[1]辛斌.中文報紙新聞標題中的轉(zhuǎn)述言語(上)[J].當代修辭學,2013,(5):48-56.

[2]尹麗雯,張華.中英經(jīng)濟新聞語篇中轉(zhuǎn)述動詞的對比研究[J].青年與社會,2014,(6):260-261.

[3]李玉.新聞語篇中的轉(zhuǎn)述言語形式研究[J].雞西大學學報,2015,(5):146-148.

Comparison on Quoted Speech in Chinese-English Newspaper

SHEN Shi-jin

(Honghe Health College,Mengzi,Yunnan 661100,China)

Abstract:With the deepening of economic globalization and the increasing number of domestic and foreign exchanges,Chinese and English Newspaper's number and variety are growing,so the news related to quoted Speech are becoming more and more.Quoted speech is essentially a reflexive language,and it is the discourse interpretation.Based on this,the paper is a comparison study on quoted Speech in Chinese-English newspaper.

Key words:Chinese-English newspaper;quoted;speech;comparison

猜你喜歡
比較言語
言語思維在前,言語品質(zhì)在后
呂魁:難以用言語表述的特定感受
都市(2022年12期)2022-03-04 09:11:46
小學教師非言語行為研究
截句:鷹的言語和凡塵的愛在夢的邊緣聚焦
天津詩人(2017年2期)2017-11-29 01:24:26
西方文藝復興時期與中國宋元時期繪畫題材的思維方式比較
電影《千年之戀·源氏物語》與《源氏物語千年之謎》的比較
同曲異調(diào)共流芳
人間(2016年26期)2016-11-03 16:47:14
中日足球后備人才培養(yǎng)體系比較
體育時空(2016年8期)2016-10-25 20:47:19
張愛玲的《金鎖記》與居斯塔夫?福樓拜的《包法利夫人》比較研究
托福聽力指南:如何搞定“比較”和“遞進”結(jié)構的講座題
金沙县| 温泉县| 和田市| 祁门县| 栖霞市| 瑞昌市| 巢湖市| 甘肃省| 胶州市| 姚安县| 阜新市| 三门县| 卓尼县| 庆元县| 安溪县| 岱山县| 鲁甸县| 云林县| 体育| 镇巴县| 景泰县| 天津市| 卢龙县| 聂荣县| 广元市| 漠河县| 玛多县| 天全县| 泰和县| 尼玛县| 象山县| 靖宇县| 若尔盖县| 武城县| 雷波县| 密山市| 义马市| 玉屏| 锡林郭勒盟| 思茅市| 鹤壁市|