国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

態(tài)度意義的隱性體現(xiàn)策略探討

2017-03-23 14:23賴良濤
關(guān)鍵詞:體現(xiàn)隱性態(tài)度

賴良濤

〔摘要〕 態(tài)度是評(píng)價(jià)系統(tǒng)的核心,但學(xué)界對(duì)其隱性體現(xiàn)策略缺乏深入討論。態(tài)度評(píng)價(jià)是參照一定標(biāo)準(zhǔn)給對(duì)象賦值的過程,而隱性態(tài)度是相對(duì)于典型顯性態(tài)度的偏離。基于顯性態(tài)度在詞匯、語法、語義、符號(hào)等各層面上的典型體現(xiàn)方式可以推理出態(tài)度的隱性體現(xiàn)策略,具體表現(xiàn)為各種非純態(tài)度詞匯、非歸屬性關(guān)系小句、介入與分級(jí)資源以及各種非象征符等資源,形成顯性—隱性連續(xù)體。隱性態(tài)度在具體語境的映照得以彰顯,由此實(shí)現(xiàn)態(tài)度評(píng)價(jià)的交際目的。

〔關(guān)鍵詞〕 態(tài)度;隱性;體現(xiàn);策略

〔中圖分類號(hào)〕H0〔文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼〕A〔文章編號(hào)〕1008-2689(2017)01-0003-06

自J. R. Martin與P. R. R. White等學(xué)者創(chuàng)立的評(píng)價(jià)理論問世以來,國內(nèi)外語言學(xué)界掀起了一股評(píng)價(jià)研究的熱潮。各國學(xué)者運(yùn)用評(píng)價(jià)理論對(duì)各類語篇所體現(xiàn)的評(píng)價(jià)意義進(jìn)行了深入細(xì)致的探討,極大地推動(dòng)了評(píng)價(jià)理論的發(fā)展。然而學(xué)者們多聚焦于具有明晰語言體現(xiàn)形式的顯性評(píng)價(jià)意義,而對(duì)于隱性評(píng)價(jià)意義的體現(xiàn)策略缺乏深入、系統(tǒng)的研究。本文對(duì)評(píng)價(jià)意義中的核心部分即態(tài)度意義的隱性體現(xiàn)策略做初步探討,力圖為隱性態(tài)度意義的體現(xiàn)與識(shí)別提供一個(gè)框架。

一、 態(tài)度意義及其隱性體現(xiàn)

Martin & White[1](1)把其評(píng)價(jià)系統(tǒng)的研究對(duì)象設(shè)定為關(guān)注“語言中的人際意義,即當(dāng)作者或說話者對(duì)其在語篇中陳述的信息以及交際的對(duì)象采取某種姿態(tài)(stance)時(shí)所呈現(xiàn)出的主觀性”。Martin等人的評(píng)價(jià)理論包括態(tài)度、介入和分級(jí)三個(gè)子系統(tǒng)。其中態(tài)度系統(tǒng)關(guān)注的是“我們的情感”,包括我們的情感反應(yīng)、對(duì)社會(huì)行為的道德判斷和對(duì)事物的美學(xué)鑒賞,介入系統(tǒng)關(guān)注態(tài)度的來源以及各種態(tài)度聲音的對(duì)話,而分級(jí)系統(tǒng)關(guān)注的是具體態(tài)度的極差值[1](35-38)。從Martin等人的論述來看,任何能夠體現(xiàn)作者主觀情感、姿態(tài)的語義資源都是態(tài)度意義研究的范圍。態(tài)度意義是體現(xiàn)個(gè)體主觀性的主要語義資源,其他兩個(gè)系統(tǒng)分別從來源和分值兩個(gè)視角對(duì)態(tài)度意義體現(xiàn)的主觀性做進(jìn)一步的闡釋,因而態(tài)度系統(tǒng)是整個(gè)評(píng)價(jià)系統(tǒng)的核心[1] (39)[2]( 741)。

在具體的語篇中,態(tài)度意義可以通過或明晰或隱晦的方式出現(xiàn),從而形成顯性或隱性的體現(xiàn)方式。然而,顯性或隱性不是能夠絕對(duì)一分為二的兩極,而是一個(gè)具有不同程度的連續(xù)體。為了有一個(gè)參照點(diǎn),本文把通過明白無誤的純粹評(píng)價(jià)詞匯(即核心功能為表達(dá)態(tài)度意義的詞匯)所現(xiàn)的態(tài)度意義稱為顯性態(tài)度意義,而把所有通過各種間接手段來體現(xiàn)的明晰度較低的態(tài)度意義稱為隱性態(tài)度意義。這樣要研究態(tài)度意義的隱性體現(xiàn)策略,可以把顯性態(tài)度的體現(xiàn)作為參照,研究偏離這種顯性體現(xiàn)方式的各種手段。在接下來的討論中,筆者將從詞匯、語法、語義、符號(hào)等視角探討態(tài)度意義的隱性體現(xiàn)策略。

二、 隱性態(tài)度意義的詞匯體現(xiàn)策略

態(tài)度意義作為語篇語義層的資源需要在詞匯語法層上得到體現(xiàn)。Martin & White [1](38-39)明確指出其評(píng)價(jià)系統(tǒng)主要關(guān)注對(duì)實(shí)體的評(píng)價(jià)(entityfocused),其主要的體現(xiàn)資源是詞匯[3](9)。語言中有一部分詞匯,其主要功能就是表達(dá)某種態(tài)度意義,這里稱之為純態(tài)度詞匯(attitudinal lexis)。通過純態(tài)度詞匯體現(xiàn)的態(tài)度意義其顯性程度最高,因?yàn)榇藭r(shí)態(tài)度意義是通過專用詞匯來一目了然地體現(xiàn)的。以此為參照,可以推理出其他通過非純態(tài)度詞匯體現(xiàn)的態(tài)度意義都存在不同程度的隱晦性。其中一種隱性體現(xiàn)方式是把態(tài)度意義與其概念意義融合于一個(gè)詞語中,從而使得該詞語的態(tài)度意義在一定程度上被其概念意義所遮蓋從而變得隱晦。我們把這類詞匯稱為融合性態(tài)度詞匯。在傳統(tǒng)詞匯語義學(xué)中,融合性態(tài)度詞匯的概念語義被稱作指示意義(denotative meaning),而其態(tài)度意義則視為內(nèi)涵意義(connotative meaning)的一部分[4]。這些詞匯中有一些態(tài)度意義比概念意義更為凸顯,也有些態(tài)度意義成分更為隱晦,成為背景化的意義,從而形成不同的隱性程度。比如對(duì)于“male parent”這個(gè)對(duì)象的稱呼,“father”隱含了敬重之情,“daddy”或“pappy”隱含著親昵之情,而“old man”則含有一些鄙薄、戲謔之意。同樣,“think”作為“思考”本身并不包含特定的態(tài)度意義,而“brood”除了有“思考”的意義外,還隱含著“憂郁”之情,“ponder”含有“仔細(xì)”、“慎重”之意,“fancy”則往往帶有“不切實(shí)際、空想”等負(fù)面意義。

融合性態(tài)度詞匯本身包含態(tài)度意義成分,因而其態(tài)度意義還是得到了一定程度的彰顯。更為隱晦的方式是通過本身不包含態(tài)度意義的純概念詞匯來體現(xiàn)。純概念詞匯可以通過兩種方式隱晦地體現(xiàn)態(tài)度意義。首先,有些詞雖然其本義不包含態(tài)度意義,但是在特定的文化或情景語境中可以激發(fā)讀者的聯(lián)想,并通過這些聯(lián)想性意義來間接地體現(xiàn)某種態(tài)度。比如顏色詞的核心意義是純概念性的,沒有任何態(tài)度成分,然而在特定的語境中,許多顏色詞又能表達(dá)一定的態(tài)度意義。比如“開綠燈”、“亮黃燈”、“被黑”等。在漢語中,有許多成語字面上表達(dá)的是純概念意義,但也能激發(fā)一定的態(tài)度意義聯(lián)想。比如“囊螢映雪”可以表達(dá)正面“刻苦”之意,“指鹿為馬”可以表達(dá)負(fù)面的奸詐之意。一些隱喻也可以通過這種聯(lián)想來表達(dá)態(tài)度意義[1](64),其原理在于雖然其本體是純概念性的,但是用來表達(dá)本體屬性特征的喻體在特定語境中可以引發(fā)一定的態(tài)度意義聯(lián)想。比如“祖國母親”可以表達(dá)對(duì)祖國的正面情感,而“人間地獄”則可以表達(dá)負(fù)面的評(píng)價(jià)。

純概念詞匯不通過聯(lián)想也能表達(dá)某種主觀態(tài)度。這是因?yàn)樽髡呋蛘f話者從詞匯系統(tǒng)中選擇此詞匯而不選其他詞匯本身就是一個(gè)主觀的行為,能在一定程度上體現(xiàn)對(duì)此詞匯所表征的實(shí)體的主觀態(tài)度。從實(shí)例化(instantiation)的維度[5][6](83-85)來看,對(duì)該詞匯的選擇表明作者或說話者在語篇中要投入(commit)該詞匯表征的概念意義,至少說明作者認(rèn)為此概念實(shí)體在當(dāng)前的交際過程中比未選擇的詞匯具有更大的相關(guān)性。當(dāng)某個(gè)語篇中該詞匯概念出現(xiàn)的頻率很高時(shí),說明作者對(duì)此概念實(shí)體的語義投入量比較高,因而此概念實(shí)體在當(dāng)前交際中具有相當(dāng)?shù)闹匾?。在事故?bào)道語篇中,如果該語篇總是提及政府官員去視察、慰問、處理事故,而對(duì)事故受害者卻鮮有提及,這說明作者認(rèn)為政府官員具有重要性、相關(guān)性,而事故受害者重要性很低甚至可以忽略。

三、 隱性態(tài)度的語法體現(xiàn)策略

通過各種詞匯手段實(shí)現(xiàn)的隱性態(tài)度意義要通過小句語法資源才能真正在交際過程中得以體現(xiàn)。Martin & White[1](58-59)認(rèn)為態(tài)度意義典型的語法體現(xiàn)形式是形容詞,其中情感意義體現(xiàn)的語法框架是包含一個(gè)有意識(shí)參與者和動(dòng)詞“feel”的歸屬性關(guān)系過程(“person feels affect about something”),判斷意義體現(xiàn)的語法框架是對(duì)某人行為表示態(tài)度評(píng)價(jià)的歸屬性關(guān)系過程(“it was judgement for person/of person to do that”),而鑒賞意義體現(xiàn)的典型語法框架是一個(gè)心理過程(“person considers something appreciation”)。由于所有的態(tài)度評(píng)價(jià)都必然包含評(píng)價(jià)主體的心理過程,因而這個(gè)心理過程是默認(rèn)的,可以不加考慮,即可以把鑒賞意義的典型體現(xiàn)形式也看作是歸屬性關(guān)系過程,即“something is appreciation”(某事物具有某種美學(xué)鑒賞品質(zhì))。由此可以得出,所有態(tài)度意義最典型的語法體現(xiàn)形式都是歸屬性關(guān)系過程,其中具體的態(tài)度意義存在于此過程中的屬性(Attribute)成分,由形容詞來體現(xiàn),而態(tài)度意義的對(duì)象(target)或者觸發(fā)者(trigger)體現(xiàn)為屬性的載體(Carrier)。

從小句的經(jīng)驗(yàn)結(jié)構(gòu)來看,由歸屬性關(guān)系過程小句體現(xiàn)的態(tài)度評(píng)價(jià)過程是典型的評(píng)價(jià)過程,其顯性程度最高。為了降低評(píng)價(jià)的顯性程度,我們可以不用評(píng)價(jià)小句而通過級(jí)轉(zhuǎn)移的方式由詞組來實(shí)現(xiàn)態(tài)度評(píng)價(jià)。這時(shí)態(tài)度意義可以融合到物質(zhì)過程、心理過程、言語過程、行為過程等過程本身中,由動(dòng)詞詞組來實(shí)現(xiàn)態(tài)度評(píng)價(jià)。比如句子“I appreciate your effort”隱晦地表達(dá)了“I am grateful for your effort”之意,其中的感激之情是通過“appreciate”這個(gè)心理過程而不是歸屬性關(guān)系過程來表達(dá)的。也可以把態(tài)度評(píng)價(jià)過程融合到參與者成分中,由名詞詞組來體現(xiàn)。比如把態(tài)度意義作為性質(zhì)(Epithet)成分做名詞詞組的修飾語,而把評(píng)價(jià)對(duì)象或觸發(fā)者作為名詞詞組的中心詞;或者把態(tài)度意義轉(zhuǎn)化為名詞詞組,直接作為小句參與者成分來實(shí)現(xiàn)評(píng)價(jià)過程。由于名詞詞組的主要功能是體現(xiàn)事物實(shí)體,而事物實(shí)體一般被認(rèn)為世界中不可爭(zhēng)辯的存在,因而其體現(xiàn)的態(tài)度意義往往具有不可爭(zhēng)辯的既成事實(shí)之意,從而降低了態(tài)度意義的可辯駁性(“contestability”)[7],使態(tài)度意義得到隱形。比如句子“the seriousness and pervasiveness of computer crime are welldocumented”中,對(duì)計(jì)算機(jī)犯罪的評(píng)價(jià)被名詞化為一種既定存在的事實(shí)而不再是一種可爭(zhēng)辯的性質(zhì),因而在一定程度上被隱藏。此外還可以把體現(xiàn)態(tài)度意義的形容詞轉(zhuǎn)化為副詞,從而使態(tài)度意義作為小句中的各種環(huán)境成分來體現(xiàn),比如“he shamelessly asked his girlfriend for money”中,對(duì)他行為的評(píng)價(jià)是通過“shamelessly”這個(gè)環(huán)境成分間接地體現(xiàn)。

從小句的語氣結(jié)構(gòu)來看,當(dāng)態(tài)度評(píng)價(jià)由典型的歸屬性關(guān)系過程來體現(xiàn)時(shí),小句的語氣成分包括作為主語的評(píng)價(jià)對(duì)象或觸發(fā)者以及關(guān)系過程中的定謂成分,而剩余成分(Residue)則包含關(guān)系過程本身(不包括其定謂成分)和直接體現(xiàn)態(tài)度意義的屬性成分。這時(shí)評(píng)價(jià)對(duì)象或觸發(fā)者作為主語成分對(duì)小句有效性負(fù)責(zé),是語義協(xié)商的基點(diǎn);而關(guān)系過程和態(tài)度意義本身作為剩余成分是意義協(xié)商的唯一內(nèi)容和焦點(diǎn),因而得到最高程度的凸顯。為了實(shí)現(xiàn)態(tài)度意義的隱形,我們可以不讓態(tài)度意義作為語義協(xié)商的內(nèi)容焦點(diǎn)。一方面我們可以把態(tài)度成分只作為協(xié)商內(nèi)容的一個(gè)修飾性成分而不是中心成分,因而不再是協(xié)商的焦點(diǎn)。比如“there is a charming old store at the end of the street”與“the old store at the end of the street is charming”相比,其評(píng)價(jià)意義“charming”要更為隱晦。更為隱蔽的方式是把態(tài)度意義成分作為協(xié)商的基點(diǎn),即作為小句主語或者主語的修飾性成分,從而容易為讀者所潛移默化地接受。比如“the charming old store at the end of the street was built 100 years ago”中,“charming”成為主語的一個(gè)性質(zhì)成分,作為協(xié)商基點(diǎn)的一部分被進(jìn)一步隱藏起來,更加不為人注意。

從小句信息結(jié)構(gòu)來看,當(dāng)態(tài)度意義由歸屬性關(guān)系過程體現(xiàn)時(shí),直接體現(xiàn)態(tài)度意義的屬性成分是小句新信息的峰值,因而其態(tài)度意義得到彰顯而具有明晰性。為了降低態(tài)度意義的明晰性,可以把態(tài)度成分轉(zhuǎn)移到已知信息部分,從而使其成為背景信息而相對(duì)隱形。從小句的主述位結(jié)構(gòu)來看,當(dāng)態(tài)度意義由典型的歸屬性關(guān)系過程來體現(xiàn)時(shí),體現(xiàn)態(tài)度意義的屬性成分處于小句的述位位置,是小句信息交換推進(jìn)的目標(biāo)位置,因而相對(duì)來說顯性程度比較高。如果把態(tài)度成分移動(dòng)到小句的主位位置成為說話的起點(diǎn),則可以在一定程度上實(shí)現(xiàn)隱形。比如句子“this illegal act should not be treated lightly”中,“illegal”成為小句主位和已知信息的一部分而被隱藏起來,這與“this act is illegal”中作為述位和新信息的“illegal”相比要隱晦得多。

四、 隱性態(tài)度的語篇語義線索

在語篇語義層,態(tài)度意義是評(píng)價(jià)系統(tǒng)的核心,介入意義主要關(guān)注態(tài)度意義的來源和讀者團(tuán)結(jié),而分級(jí)意義關(guān)注態(tài)度意義的分值大小。從態(tài)度識(shí)別的角度來看,介入意義和分級(jí)意義可以作為語篇中態(tài)度意義是否存在的一個(gè)標(biāo)志。就分級(jí)來說,態(tài)度意義本身關(guān)注的是表達(dá)情感的各種可分級(jí)的資源[2](742)。換言之,給意義進(jìn)行分級(jí)內(nèi)在地包含著評(píng)價(jià),必然體現(xiàn)著分級(jí)者的主觀態(tài)度。這樣,作者或者說話者在語篇中可以不使用顯性的態(tài)度意義詞匯,而是通過各種具有分級(jí)意義的資源來隱晦地體現(xiàn)其主觀態(tài)度,從而使態(tài)度意義在一定程度上隱形。

具體來說,許多表示焦點(diǎn)(focus)模糊或清晰化的詞匯都隱含有某種評(píng)價(jià)意義[1](139)。比如,“he is a doctor, sort of”中,“sort of”隱含了某種負(fù)面的態(tài)度意義;而“a real father”中的“real”隱含著某種正面的態(tài)度意義。一些詞匯化的力度強(qiáng)化(force: intensification)資源也可以使得某些純概念意義詞匯帶上某種感情色彩。比如句子“I am somewhat/utterly betrayed by my friend”中,“somewhat”表達(dá)的是某種輕微的無奈或者嘲諷之意,而“utterly”則隱含了憤怒之意。力度強(qiáng)化意義還可以融合于某些詞匯中,從而使得該詞匯帶上一定的感情色彩。比如“l(fā)ook”本身是一個(gè)純概念意義詞匯,基本不帶有態(tài)度意義;然而“glance”、“scrutinize”在看的仔細(xì)程度上有了高低之分,從而帶上了一定的態(tài)度意義,比如“glance”往往可以隱含“不屑、輕視”之意,而“scrutinize”則隱含有“認(rèn)真、細(xì)致、重視”等意義。詞匯重復(fù)作為力度強(qiáng)化的手段之一也具有隱性評(píng)價(jià)功能,某些中性化的詞在語篇中被重復(fù)使用數(shù)次后,往往也會(huì)帶上某種正面或者負(fù)面的感情色彩。比如“woman is woman”往往帶有某種負(fù)面評(píng)價(jià)意味,而“貓貓”、“狗狗”等與“貓”、“狗”相比也帶上了某種親昵、喜愛的態(tài)度意義。

力度強(qiáng)化通過對(duì)中性化的性質(zhì)、過程等在程度或強(qiáng)度上進(jìn)行調(diào)節(jié)來賦予其某種隱晦的評(píng)價(jià)意義,而力度量化(force: quantification)資源則能對(duì)中性化的事物實(shí)體在數(shù)量、程度、時(shí)空和距離等方面進(jìn)行不同程度的量化而隱晦地傳達(dá)某種態(tài)度意義。這有兩種情況。首先,Martin & White [1](150-151)的力度量化只包含非精確化的、估算的而非用準(zhǔn)確數(shù)字來體現(xiàn)的量化意義。這類非精確的量化意義可以使純概念功能的實(shí)體事物帶上某種隱晦的態(tài)度意義。比如“a tiny problem”中的“tiny”也隱含了“不重要”或“無關(guān)緊要”等態(tài)度意義。其次,實(shí)體事物還可以通過精確的數(shù)字來量化。精確的數(shù)字量化資源本身十分客觀,但在交際語境中人們往往對(duì)具體事物量的大小有相對(duì)穩(wěn)定、統(tǒng)一的標(biāo)準(zhǔn),并經(jīng)常參照這些標(biāo)準(zhǔn)對(duì)這些精確數(shù)量進(jìn)行比較,從而十分隱晦地體現(xiàn)出某種態(tài)度意義。比如“67歲的印度男子齊奧納·查那娶了39名妻子,有94名子女、14名兒媳婦以及33名孫子孫女”這句話沒有任何顯性的評(píng)價(jià)詞匯,然而讀者都能體會(huì)到其中包含某種態(tài)度意義,而這是因?yàn)椤?9名妻子,有94名子女、14名兒媳婦以及33名孫子孫女”的家庭成員數(shù)量遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出了全球任何國家和地區(qū)普通家庭的成員數(shù)量。

介入系統(tǒng)主要關(guān)注作者或者說話者對(duì)語篇中所體現(xiàn)的各種價(jià)值立場(chǎng)所采取的主觀姿態(tài)以及由此引起的讀者團(tuán)結(jié)策略,其源泉是巴赫金的多聲對(duì)話理論[1](92)。在巴赫金看來,語篇交際的過程既是對(duì)前人話語的反應(yīng),同時(shí)也考慮潛在讀者或聽者的反應(yīng),因而本質(zhì)上必然要考慮前人以及讀者(聽者)的聲音立場(chǎng),并由此確定自己的合適價(jià)值立場(chǎng)[8][9]。由此可見,任何話語本質(zhì)上必然體現(xiàn)著作者或說話者對(duì)各種價(jià)值立場(chǎng)所持的態(tài)度。Martin & White[1]主要從對(duì)話空間擴(kuò)展與壓縮的角度來討論各種介入資源,而對(duì)這些資源所隱含的態(tài)度意義未能給予足夠的關(guān)注。這或許是由于Martin等人關(guān)注的是對(duì)實(shí)體的評(píng)價(jià)(entityfocused),而介入資源所涉往往是對(duì)某個(gè)命題的態(tài)度評(píng)價(jià)。為了能更為全面地考慮語篇中的態(tài)度體現(xiàn),有必要把介入資源的態(tài)度意義也加以考察。

當(dāng)語篇中沒有明確的態(tài)度意義詞匯時(shí),多聲子系統(tǒng)中聲明(proclaim)和否認(rèn)(disclaim)資源本身可以隱晦地表達(dá)發(fā)話者對(duì)所涉觀點(diǎn)所持肯定與否定的態(tài)度;引發(fā)(entertain)資源可以表達(dá)發(fā)話者對(duì)所涉觀點(diǎn)不同程度的不確定性。比如“they even organized a car for you at the airport”中“even”表達(dá)了某種出乎意料、驚奇之意;句子“naturally these comings and goings excited some curiosity”中“naturally”隱含著“自然、毫無疑問”等意義;“it may have been the most immature address”中“may”表示作者不是完全肯定的態(tài)度。摘引(attribute)資源所能隱晦表達(dá)的態(tài)度意義比較復(fù)雜。一般來說,當(dāng)摘引詞本身比較中性時(shí),其所表達(dá)的態(tài)度意義取決于交際語境中所涉言語社團(tuán)對(duì)此信息來源所持的態(tài)度。比如,在缺乏顯性態(tài)度詞匯的情況下,人文學(xué)科的學(xué)術(shù)流派中源自該派別領(lǐng)袖的觀點(diǎn)對(duì)于此派學(xué)者來說蘊(yùn)含著很高的正面態(tài)度意義,而自然科學(xué)領(lǐng)域中源自該學(xué)科公認(rèn)的科學(xué)實(shí)驗(yàn)程序所得出的觀點(diǎn)、結(jié)論會(huì)隱含著很高的正面態(tài)度意義。多聲對(duì)話通過各種顯性的介入資源間接地表達(dá)態(tài)度意義,但至少還是有跡可循。更為隱蔽的體現(xiàn)方式是把顯性的多聲介入資源也去掉,直接通過單聲的方式來表達(dá)對(duì)某種命題的態(tài)度。這時(shí)說話者或作者在字面上不提供任何標(biāo)明信息來源或者表明其主觀性的信息,而把其觀點(diǎn)以一種命題斷言的形式加以呈現(xiàn),從而使其個(gè)人的主觀觀點(diǎn)變成一種不容質(zhì)疑的客觀“事實(shí)”。其隱含的態(tài)度意義往往是作者或說話者認(rèn)為其觀點(diǎn)具有無可置疑的正確性和真理性。

五、 指示符與象似符的隱性評(píng)價(jià)功能

Peirce[10]根據(jù)符號(hào)與對(duì)象的關(guān)系基礎(chǔ),把符號(hào)三分為象似符(icon)、指示符(index)、象征符(symbol)。象似符借助于自己的特征去指示對(duì)象,其與表征對(duì)象之間的關(guān)系基礎(chǔ)是相似性(resemblance);指示符由于受其對(duì)象影響而通過與對(duì)象實(shí)際聯(lián)系在一起來指示其對(duì)象,其與對(duì)象之間的關(guān)系基礎(chǔ)是關(guān)聯(lián)性(contiguity),包括時(shí)空、因果、邏輯上各方面的關(guān)聯(lián)性;象征符通過約定俗成的規(guī)定與指稱對(duì)象相聯(lián)系,其與對(duì)象之間的關(guān)系基礎(chǔ)是規(guī)約性(convention)。Martin & White[1]所例舉的大部分態(tài)度意義詞匯與其所表達(dá)的具體態(tài)度之間沒有必然的聯(lián)系,因而都是以規(guī)約性為基礎(chǔ)的態(tài)度象征符。然而除了象征符外,指示符和像似符也可以間接地表達(dá)態(tài)度意義[3](93-94)。

許多指示符本身沒有顯性的態(tài)度意義成分,但其指稱對(duì)象卻可以在因果、時(shí)空、邏輯等各方面與特定的情感等態(tài)度意義相關(guān)聯(lián),因而它們可以通過這種關(guān)聯(lián)性來間接、隱晦地表達(dá)態(tài)度意義。就因果關(guān)聯(lián)性來說,許多肢體動(dòng)作、行為性動(dòng)作、感嘆等都是由特定情緒情感所引起的,因而可以間接表達(dá)動(dòng)作者的相關(guān)情感[3](134-158)。比如英語的“curse”隱含著憤怒的情感,而“smile”往往體現(xiàn)著動(dòng)作者的幸福感,“手舞足蹈”可以體現(xiàn)主體興奮、快樂的情感。在道德評(píng)斷方面,許多自然、社會(huì)場(chǎng)景都是由特定社會(huì)的群體或者個(gè)人某種道德或者非道德的行為引起的,因而對(duì)這些場(chǎng)景的純概念意義上的描寫可以間接地表達(dá)對(duì)相關(guān)群體或個(gè)人的褒揚(yáng)或批判。比如對(duì)血腥受害場(chǎng)面的描寫可以隱晦地體現(xiàn)作者對(duì)于兇手殘暴的批判。同樣,在鑒賞意義方面,萬人空巷的場(chǎng)景可以間接地表達(dá)相關(guān)活動(dòng)的盛況,而洛陽紙貴則可以間接說明相關(guān)作品極具價(jià)值。

指示符還可以通過邏輯推理上的關(guān)聯(lián)性來間接地表達(dá)態(tài)度意義。其中之一是通過傳統(tǒng)語用學(xué)中所謂會(huì)話含義的推理過程來間接表達(dá)態(tài)度意義。比如A問“how do you comment the essayist?”,而B回答“he is a good cook?!盉的回答表面上是用“good”所體現(xiàn)的正面評(píng)價(jià),然而由于這個(gè)表面評(píng)價(jià)的對(duì)象與問題無關(guān),因而通過邏輯推理可以看出,實(shí)際上其回答是一個(gè)隱晦的負(fù)面評(píng)價(jià)。這個(gè)負(fù)面評(píng)價(jià)是通過此符號(hào)與實(shí)際表征對(duì)象邏輯語義上的相關(guān)性來隱晦地實(shí)現(xiàn)。另外,一些表示比較、轉(zhuǎn)折、出乎意外等關(guān)系的連接詞(internal conjunctions)也能通過邏輯上的關(guān)聯(lián)性來隱晦地表達(dá)某種態(tài)度意義,從而成為一種語篇性指示符[3](159-197)。比如“rather... than”、“but”、“however”等詞往往可以表達(dá)對(duì)其中一件事情的正面態(tài)度以及與之對(duì)立的另一件事的負(fù)面態(tài)度?!癐 had rather be dead than be a slave”中的“rather”間接表達(dá)了說話者對(duì)作奴隸的負(fù)面判斷和對(duì)死的正面判斷,而“she organized her work but accomplished very little”中的“but”表達(dá)的是對(duì)她沒有完成工作的負(fù)面態(tài)度。

除指示符外,象似符也可以基于其與表征對(duì)象之間的相似性關(guān)系隱晦地表達(dá)態(tài)度意義。隱喻的基礎(chǔ)是本體和喻體之間的相似性,因而是一種象似符。許多隱喻可以借助這種象似性通過喻體來間接表達(dá)對(duì)本體對(duì)象的態(tài)度意義。比如“an ironminded person”中,雖然“iron”本身不是態(tài)度詞匯,但是其“firm、strong”的特征被認(rèn)為和這個(gè)人的意志屬性有相似之處,因而隱晦地對(duì)此人的意志做出了“堅(jiān)定”的評(píng)價(jià)。其次,語篇中還有一些通過其他模態(tài)實(shí)現(xiàn)的象似符,也可以間接地表達(dá)態(tài)度意義。比如在中國的學(xué)術(shù)語境里,作者排名的時(shí)空先后順序往往具有某種評(píng)價(jià)意義,即一般來說排名靠前意味著重要性或地位比較高或做出的貢獻(xiàn)更大,而排名靠后則重要性或貢獻(xiàn)較小。而以字母、拼音、筆畫為序的排名所隱含的評(píng)價(jià)意義往往是“此排序比較平等、中立”。

六、 結(jié) 語

態(tài)度評(píng)價(jià)本身包含著一個(gè)基本的評(píng)價(jià)標(biāo)準(zhǔn),說話者按此標(biāo)準(zhǔn)給對(duì)象賦予不同的態(tài)度值。這個(gè)對(duì)照標(biāo)準(zhǔn)往往隱含在特定的情景與文化語境中,而不在語篇中明晰地出現(xiàn)。同樣,態(tài)度意義的隱性程度同樣是相對(duì)于某個(gè)標(biāo)準(zhǔn)的賦值。本文把這個(gè)參照標(biāo)準(zhǔn)定義為典型的顯性態(tài)度體現(xiàn)方式,從顯性態(tài)度意義在詞匯、語法、語義、符號(hào)各個(gè)層面上典型的體現(xiàn)方式出發(fā),推理出偏離此標(biāo)準(zhǔn)的不同隱性體現(xiàn)策略。結(jié)果表明,隱性態(tài)度體現(xiàn)為各種非純態(tài)度詞匯、非歸屬性關(guān)系小句、各種介入和分級(jí)資源以及非象征符,并形成特定層次上不同隱性程度的連續(xù)體。然而態(tài)度隱形只是相對(duì)于語篇中是否有明晰的體現(xiàn)方式來說的;在具體的情景與文化語境映照下這些隱性態(tài)度都會(huì)現(xiàn)形,從而能為交際者理解并實(shí)現(xiàn)其態(tài)度評(píng)價(jià)的交際目的。

〔參考文獻(xiàn)〕

[1] Martin, J. R. & White, P. R. R. The Language of Evaluation: Appraisal in English [M]. Basingstoke: Palgrave Macmillan, 2005.

[2] Hood, S. & Martin, J. R. Invoking attitude: the play of graduation in appraising discourse (A). In Hasan, R., Matthiessen, C. & Webster, J. (eds.). Continuing Discourse on Language: A Functional Perspective Vol.2 [C]. London: Equinox, 2007: 739-764.

[3] Song, C. Exploring Attitudinal Meaning: An Extended Semiotic Model [D]. A thesis submitted in fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy. Sydney: Department of Linguistics, University of Sydney, 2009.

[4] Leech, G. Semantics: The Study of Meaning [M]. London: Penguin, 1981.

[5] Martin, J. R. Semantic variation: modelling realization, instantiation and individuation in social semiosis [A]. In Bednarek, M. & Martin, J. R. (eds.). New Discourse on Language: Functional Perspectives on Multimodality, Identity, and Affiliation [C]. London/New York: Continuum, 2010: 1-34.

[6] Lai, L. A Telosoriented Model of Genre Analysis: A Case Study of Corporate Website Genres [M]. Xiamen: Xiamen University Press, 2012.

[7] White, P. R. R. Subjectivity, evaluation and point of view in media discourse [A]. In Coffin, C., et al. (eds.). Grammar, Text & Context: A Reader [C]. London & New York: Arnold, 2004: 229 -257.

[8] Bakhtin, M. M. The Dialogic Imagination [M]. (translated by Emerson, C. & Holquist, M.). Austin: University of Texas Press, 1981.

[9] Voloshino, V. N. Marxism and the Philosophy of Language [M]. (translated by Matejka, L. & Titunik, I. R. ). Massachusetts: Harvard University Press, 1986.

[10] Peirce, C. S. Logic as semiotic: the theory of signs (A). In Innis, R. E. (ed.). Semiotics─ An Introductory Anthology [C]. Bloomington: Indiana University Press, 1985: 4-23.

(責(zé)任編輯:高生文)

Abstract: In the appraisal theory of SFL evaluation is a process whereby an attitudinal value is assigned to the target with reference to a specific criterion. Compared to the overt realisation of attitude, covert realization is still underexplored. As covert realisation can be seen as deviation from typical ways of overt realisation, with reference to the strategies for typical overt realisations we can work out the strategies for covert realisation by examining the possible ways of such deviation. These covert realisation resources include various nonattitudinal lexes, nonattributive relational processes, engagement and graduation resources and nonsymbol signs, and they form a coverovert continuum. The covert attitude will finally be manifested against a specific context, and thus contribute to the communicative purpose of attitudinal evaluation.

Key words: attitude; covert; realization; strategies

猜你喜歡
體現(xiàn)隱性態(tài)度
讓“隱性課程”會(huì)說話
夏天好煩 懶也能穿出態(tài)度
高中生物學(xué)中的隱性定理
情感教學(xué)在初中生物教學(xué)中的體現(xiàn)
藝術(shù)品位在生活中的體現(xiàn)
音響符號(hào)在舞臺(tái)表演中作用的體現(xiàn)
態(tài)度決定一切
利用“隱性”圓,巧解一類題
果敢跳tone的張揚(yáng)態(tài)度
提升秘游逼格態(tài)度