国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

漢語中的日語借詞研究綜述

2017-03-31 02:55全炳善李明
科教導(dǎo)刊 2016年34期
關(guān)鍵詞:研究綜述漢語

全炳善 李明

摘 要 日語借詞的研究是從二十世紀(jì)五十年代開始,研究日語借詞的傳入過程、渠道、方式、特點及意義, 通過日語借詞研究的梳理、廓清了其不同歷史階段研究情況和特點,從中也認清日語借詞中的很多問題還沒被發(fā)現(xiàn)或被深入研究,以往的研究多停留在日語借詞的種類,日語借詞的實際地位及演變過程的研究并不多見。通過日語借詞研究的綜述,進一步認清正確處理日語借詞和漢語詞匯的其他成分之間的關(guān)系研究,與其他學(xué)科的對比研究的必要性。

關(guān)鍵詞 漢語 日語借詞 研究綜述

中圖分類號:H136.5 文獻標(biāo)識碼:A DOI:10.16400/j.cnki.kjdks.2016.12.026

Abstract A study of Japanese loanwords is from the beginning of 1950s, on the introduction of the Japanese words, channels, methods, characteristics and significance of the research, the Japanese loanwords, clarifying its different historical stages of study and features, from which also recognize many problems in Japanese loanwords have not been found by previous research, species study stays in the Japanese loanwords, the research status and evolution process of Japanese loanwords are rare. Through the review of Japanese loanwords research, to further understand the relationship between other components and correct handling of Japanese Loanwords in Chinese vocabulary, and the necessity of comparative study of other disciplines.

Keywords Chinese; Japanese loanwords; review

日語借詞是現(xiàn)代漢語詞匯的重要來源之一,日語借詞是現(xiàn)代漢語外來詞的一個重要部分。對“日語借詞”的研究,大約是從二十世紀(jì)五十年代開始的。主要研究階段是:二十世紀(jì)初期的收集整理工作;二十世紀(jì)中期日語借詞研究;當(dāng)代研究概況。

1二十世紀(jì)初期的收集整理工作

這一時期普遍關(guān)注對日語借詞的定性與定名的問題。承載者新知識新思的日語借詞想蜂擁而入時,良莠不齊,優(yōu)劣并存,對大量產(chǎn)生的日語借詞,去亂汰差,進行整理,規(guī)范,就顯得十分必要,更好地提高語言使用的效率。當(dāng)時編纂的不少詞典,如:《漢譯法律經(jīng)濟詞典》(清水澄著,張春濤、郭開文譯,群益書社,1913);《辭源》(陸爾奎、方毅,商務(wù)印書館,1915);《王云五大詞典》(王云五,商務(wù)印書館,1930);《新術(shù)語詞典》(吳念慈,柯柏年,王慎名,上海:上海南強書局版,1932);《現(xiàn)代語詞典》(李鼎聲編,光明書局,1933);《新知識詞典》(童年出版社,新辭書編輯社,1935);《新知識詞典》(顧志堅主編,上海北新書局,1935)等,起到了收集,整理,規(guī)范的作用。

1915年出版,一部有廣泛影響的“辭源”詞典,對當(dāng)時新傳入的日語借詞的收錄,保留了世紀(jì)前漢日語言交融的蹤跡,成為本文專題語料庫的一個重要來源,學(xué)術(shù)界對《辭源》很重視。①

這個時期對日語借詞的收集,整理,雖然還只是初步,粗略的,但卻起到了重要的整理功效。數(shù)量龐大,詞形混亂的借詞經(jīng)過匯集整理,梳理整頓,雜亂的被規(guī)范,有用的被保留,留存于漢語中。

周光慶在《漢語與中國新文化啟蒙》(東大圖書公司,1996)一書中,對這一時期社會思想的大對立大沖撞作過相當(dāng)概括性的論述,可視為是對當(dāng)時日語借詞的引進,評價,吸收所帶來社會激蕩的一個精彩評價。

2二十世紀(jì)中期日語借詞研究

對“日語借詞”的研究,從二十世紀(jì)五十年代開始的。20世紀(jì)50年代,以高名凱、劉正琰、王立達為代表研究日語借詞。高名凱、劉正琰編著的《現(xiàn)代漢語外來詞研究》中就涉及到了日語借詞,并且收錄了很多實例。②1958年,《中國語文》(第2期)上,王立達發(fā)表《現(xiàn)代漢語中從日語借來的詞匯》的論文。文章認為,從19世紀(jì)晚期,現(xiàn)代日語的詞匯就開始大量地進入漢語。王立達日語借詞分為幾類,舉個例具體說明。王立達先生的文章雖然是首篇,但所達到的研究水平是很高的。它對現(xiàn)代漢語日語借詞的發(fā)生時間和類別作了相當(dāng)仔細的考察,從一個日語借詞類集中分出了不同的層次。其研究方法、治學(xué)態(tài)度都是值得肯定的。

同期的《中國語文》還發(fā)表了鄭奠的文章《談現(xiàn)代漢語中的“日語詞匯”》。文章認為:“如果就日本翻譯的這批新詞加以分析,其中有從中國已有的譯名搬移過去的,有起用漢語的舊詞賦以新義的,也有利用漢語漢字自造成或改造成新詞而在漢籍中無出處可考的,不可一概而論。對于這種復(fù)雜的情況,將來編著漢語歷史性的大辭典,應(yīng)該盡可能把它考證清楚;研究中國翻譯史的人們也有必要作細致地分析。”

鄭奠的《談現(xiàn)代漢語中的日語詞匯》,對現(xiàn)代漢語外來詞有獨到的研究,他對現(xiàn)代漢語外來詞中日語借詞的這番見解也確實服光獨具。事實上時隔三十年后,部分研究者的研究正是繼承了鄭奠的觀點前進的。③

以上三篇文章是這一階段關(guān)于現(xiàn)代漢語日語借詞研究的代表性文章。從它們針鋒相對的觀點上我們也可以看出,現(xiàn)代漢語中的日語借詞確實是存在很多。

這一時期對漢語外來詞,對日語借詞的研究著作還有:《漢語史稿》(1958),《五四以來漢語書面語言的變遷和發(fā)展》(1959),《漢語詞匯講話》(1959)等,其中最有代表性的是高名凱,劉正埮的《現(xiàn)代漢語外來詞研究》(1958)。書中有關(guān)漢語外來詞,特別日語借詞的論述對后世產(chǎn)生了廣泛影響。日本學(xué)者實藤惠秀的《中國語に入った日本語》(中國語學(xué)辭典、江南書院1958)一書收集了大量的漢語中的日語借詞,其對日語借詞的論述也受到人們的重視。

3 當(dāng)代研究概況

進入當(dāng)代,日語借詞的研究步入興盛期。隨著中日邦交正?;膶崿F(xiàn)以及中國實行改革開放政策,又迎來了日語漢字詞傳入的一個高潮。這時期日語借詞再次成為學(xué)術(shù)界研究的熱點,研究內(nèi)容廣泛,論著極為豐富。

首先,當(dāng)代日語借詞研究的另一個特點是語言學(xué)本體的理論研究。表現(xiàn)為視野開闊,成果豐碩,研究的廣度與深度都超越了前一時期。

日語借詞研究專著有何培忠的《中日同形詞淺說》(1986),謝世涯的《新中日簡體字研究》(1989),李月松的《現(xiàn)代日語中的漢字研究》(1998),王健宜的《日漢同形詞辨異詞典》(1995),劉元滿的《漢字在日本的文化意義研究》(2003),何華珍的《日本漢字和漢字詞研究》(2004)等。他們大都從漢字的角度入手研究中日文化的交流,何華珍則將日語漢字詞單獨分出一類并放在重要位置。

這一時期在外來詞研究上用力最勤,成果最著的學(xué)者是史有為。他是編纂《漢語外來詞詞典》作者之一,④完成詞典編纂后,先后出版了《異文化的使者—外來詞》(1991),《漢語外來詞》(20000),《外來詞異文化的使者》(2004)三部專著。發(fā)表的論文也產(chǎn)生了相當(dāng)?shù)挠绊?。如《外來詞:兩種語言文化的融合》(1991),《外來詞研究的十個方面》(1991),《從日語中的外來詞談起》(1994),《外來的“外來語”及其他》(1995),《“外來語”術(shù)語問題補議》(1997),《外來詞術(shù)語之再討論》(1997),《論當(dāng)代語言接觸和外來詞》(1999)等。

這時圍繞“回歸詞”進行了一次新的討論。所謂回歸詞指的是日語借詞中的“借自古漢語的日語漢字詞”。50年代曾對此有過不平靜的討論,到90年代隨著“回歸詞”術(shù)語的提出,新的討論在新的歷史時期又出現(xiàn)了。⑤

“回歸詞”的討論,性質(zhì)仍是針對日語借詞的定位與定名。只是這次討論特別注重了對源自古漢語的那一類日語漢字詞與古漢語的關(guān)系。其實在討論語言交融時的詞語的輪回借用,借詞在新的語言環(huán)境中產(chǎn)生的引申義問題。對這些問題的解釋不同,所得結(jié)論自然大相徑庭。通過討論,愈來愈明確地認識到,“回歸”是一種現(xiàn)象一個過程,而“借詞”則是對一種語言成分的性質(zhì)判定。二者其實是對同一語言現(xiàn)象的不同角度的分析和判斷。

這一時期的研究在新領(lǐng)域也有了拓展,特別是關(guān)于日語借詞在漢語中所起到的作用,受到的同化影響,應(yīng)該采用的規(guī)范策略等。下面是在若干領(lǐng)域發(fā)表的主要論文。

(1)借形詞的研究。姚彝銘的《來自日語的非正式借形詞舉例》(1996),日語借形詞大致可分成兩類:一類是正式借形詞(即通常所說的借形詞),另一類是非正式借形詞。借形詞是用漢字新造或翻譯的借詞,把這種字型直接借來,就形成借形詞。例如“主觀”、“干部”“機構(gòu)”“表決”等。這種借用是只借字形、詞義,不借其音。

(2)對日語借詞的文化內(nèi)涵的研究。陳榴的《漢語外來語與漢民族文化心理》(1990),史有為的《外來詞:兩種語言文化的融合》(1991),王鐵昆的《漢語新外來語的文化心理透視》(1993),任付標(biāo),谷紅霞的《描寫與規(guī)定:關(guān)于外來詞的思考》(1999),從語言和文化角度探討日語借詞與民族文化關(guān)系、中日語言文化的融合,豐富了日語借詞的研究內(nèi)容。

(3)對日語借詞的作用與同化的研究。修德建的《關(guān)于中日兩國語言吸收外來語的對比研究》(1995),王玉彪的《例談漢語對外來詞的吸收》(1997),顧江萍的《試析當(dāng)代日語借詞對漢語的滲透》(2000),張韶巖的《關(guān)于當(dāng)前漢語中的日語借詞》(2001),研究日語借詞的吸收、日語借詞對漢語的滲透和影響,分析日語借詞的結(jié)構(gòu)。

(4)對日語借詞的規(guī)范原則研究。黃麗芳的《漫談當(dāng)今外來詞的吸收與規(guī)范》(1995),楊華,蔣可心的《淺議新外來詞及其規(guī)范問題》(1995),張則政的《談外來詞的規(guī)范問題》(1997),趙世舉的《漢語對其他語言外詞語的吸收及其規(guī)范問題》(1998),李根芹的《維護漢語純潔性,慎重吸收外來詞》(2000),蘇金智的《論當(dāng)前漢語外來詞規(guī)范的原則》(2002),研究借詞的規(guī)范和原則,對日語借詞的健康發(fā)展打下基礎(chǔ)。

以上研究有的是對前一時期的深入,有的是新問題的提出。研究已經(jīng)將日語借詞進入漢語的過程,狀態(tài),結(jié)果及對策作為自己的關(guān)注對象。在文章中闡述日語借詞在漢語中所起到的作用,提出日語借詞規(guī)范策略,為日語漢字詞的健康發(fā)展做了積極的貢獻。

4 結(jié)語

從以上的綜述中我們可以看到,雖然對日語借詞研究已經(jīng)有了相當(dāng)深入,但是這些研究只停留在日語借詞的種類,日語借詞在現(xiàn)代漢語詞匯系統(tǒng)中的地位,日語借詞中的很多問題還沒被發(fā)現(xiàn)或被深入研究。日語借詞研究應(yīng)從兩個方面上需要重視:

一是因為還沒有從理論上認識到歷時研究的方法和內(nèi)涵,所以目前對日語借詞的研究大多只限于對詞源的考據(jù),而對日語借詞在漢語詞匯系統(tǒng)中跟漢語詞匯的其他成分之間錯綜復(fù)雜的影響涉及不多。

二是日語借詞文化研究沒有把這個領(lǐng)域當(dāng)作自己的研究領(lǐng)域,好像研究這個課題推給語言學(xué)以外的其他學(xué)科。日語借詞的語言文化對比研究需要其他學(xué)科的研究,這項研究幾乎是無人涉足的領(lǐng)域,但這卻是個日語借詞研究中非常重要的方面,密切聯(lián)系相關(guān)學(xué)科,進一步擴大研究領(lǐng)域。

注釋

① 陸爾奎,方毅,傅云森等.辭源[Z].上海:商務(wù)印書館,1915.

② 高名凱,劉正埮.漢語外來語詞典[Z].北京:文字改革出版社,1958.

③ 鄭奠.談現(xiàn)代漢語中的日語詞匯[J].中國語文,1958(2).

④ 高名凱,劉正埮,史有為,麥永乾等.漢語外來詞詞典[Z].上海:上海辭書出版社,1984.

⑤ 李玉麟.回歸中國的和制漢語詞匯[J].北京第二外國語學(xué)院學(xué)報,1997(1).

猜你喜歡
研究綜述漢語
學(xué)漢語
韓國語 "V+ " 與漢語"V+死了"對比研究
關(guān)于日語中漢語聲調(diào)最新變化的考察
關(guān)于日語中漢語聲調(diào)最新變化的考察
追劇宅女教漢語
兒童旅游研究綜述
上市公司環(huán)境信息披露文獻綜述
生態(tài)翻譯學(xué)研究簡述
英語虛擬語氣的認知研究綜述
關(guān)于重游意愿的研究綜述