国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

語言政策對(duì)語言景觀的影響研究

2017-04-21 03:59孫蓮花王思美
文教資料 2017年4期
關(guān)鍵詞:語言景觀大連日語

孫蓮花 王思美

摘 要: 大連作為東北地區(qū)的一個(gè)港口城市,由于歷史、經(jīng)濟(jì)等原因,與日本交流頻繁。在大連的日本人、日企數(shù)量很多,大連街上經(jīng)常能看到使用日文招牌的店鋪。本文對(duì)大連的日文招牌的語言使用情況進(jìn)行實(shí)地考察,明確大連日文店名的實(shí)態(tài),分析語言政策對(duì)大連日語語言景觀的影響,從而為政策的制定提出建議。

關(guān)鍵詞: 語言景觀 語言政策 大連 日語

一、引言

Landry和Bourhis將“語言景觀”的概念定義為:“出現(xiàn)在公共路牌、廣告牌、街名、地名、商鋪招牌及政府樓宇的公共標(biāo)牌之上的語言共同構(gòu)成某個(gè)屬地、地區(qū)或城市群的語言景觀?!边@是語言景觀研究中最經(jīng)典、引用最廣泛的定義。隨著全球化和國際化進(jìn)程的推進(jìn),如今經(jīng)常能看到使用各種各樣的外語來標(biāo)示的現(xiàn)象。語言景觀通過分析公共空間語言標(biāo)牌上的語言使用情況,不僅可以讓我們了解到當(dāng)?shù)氐纳鐣?huì)語言生態(tài),而且可以看出該區(qū)域內(nèi)的語言權(quán)勢(shì)、政策取向及族群的身份認(rèn)同與社會(huì)地位,并為語言政策和語言規(guī)劃提供參考性建議(尚國文,趙守輝,2014)。之前有多位學(xué)者對(duì)語言景觀與語言政策進(jìn)行過研究,如Trumper-Hect以以色列多民族居住地的語言景觀為研究對(duì)象,通過電話采訪調(diào)查了群眾對(duì)官方標(biāo)識(shí)和私人標(biāo)識(shí)的認(rèn)知,結(jié)果顯示,雖然政府的官方語言是希伯來語,但是由于歷史和當(dāng)?shù)厣鐣?huì)的影響,猶太語也被認(rèn)為是十分重要的語言,語言景觀的認(rèn)知情況與語言政策的規(guī)定并不一致。夏娜以麗江古城區(qū)為例,進(jìn)行了對(duì)多語言地區(qū)語言景觀的研究,結(jié)果表明,麗江市的兩條路的語言景觀存在顯著差異,但兩者都在很大程度上受到語言政策的影響。俞瑋奇、王婷婷、孫亞楠從語言景觀的視角關(guān)注韓國僑民聚居區(qū)的社會(huì)語言生態(tài)及其語言服務(wù)問題,結(jié)論是由于人口、所在國、政府管理等諸多因素的作用,中文仍是最強(qiáng)勢(shì)的語言,而韓文由于當(dāng)?shù)氐捻n國僑民的支持和使用,在外僑社區(qū)里也經(jīng)常可見。

目前關(guān)于大連的語言景觀的研究以語言的使用傾向和語言的組合為主(張焱,孫蓮花,2013;孫蓮花,林樂青,2014等),對(duì)語言景觀的實(shí)地調(diào)查并結(jié)合政策分析的研究甚少。因此,本次調(diào)查以大連市為例,調(diào)查目的有兩個(gè),一是明確大連日文店名的語言使用狀況,二是分析語言政策對(duì)大連日文語言景觀的影響。

二、研究方法

本次調(diào)查以大連的日文店名的店鋪招牌為研究對(duì)象,于2015年7月到2016年4月主要拍攝了大連市錦華街、高明街、人民路、民生街、民主廣場(chǎng)附近、開發(fā)區(qū)五彩城附近的日文店鋪招牌。共拍攝了129張招牌照片,按照行業(yè)分布總結(jié)如表1所示。

三、調(diào)查結(jié)果

1.日文店名上的語言使用狀況

把收集到的照片加以整理后如表2所示,本次調(diào)查的對(duì)象是日文店鋪招牌,從得到的數(shù)據(jù)中可以看出,日文店鋪招牌上不僅有日語,還有不同的語言組合。單獨(dú)使用日語的店鋪牌占一半,達(dá)到52.7%。其次是日語和英語的組合,所占比例為26.3%。余下占有比例較高的依次是日語和中文的雙語招牌(7.8%),日語中文英語三語的招牌(7.8%)。其他店鋪名上都結(jié)合了其他語言,如中文、英語、韓語等。在所有招牌里,多語和雙語招牌占47.3%。因?yàn)檎{(diào)查的是日文店鋪名,共計(jì)有100%的招牌上出現(xiàn)日語,18.6%的招牌上出現(xiàn)了中文,43.7%的招牌上出現(xiàn)了英語,5.4%的招牌上出現(xiàn)了韓語??梢哉f大連的日文語言景觀中出現(xiàn)了多語言景觀現(xiàn)象。

2.雙語或多語招牌中的優(yōu)勢(shì)語言

據(jù)標(biāo)牌上語言所在位置、大小和所占空間,可以確定每塊語言標(biāo)牌上的優(yōu)勢(shì)語言。表現(xiàn)特定語言的優(yōu)勢(shì)地位的指標(biāo)如下:一般從左往右的書寫方式中,在左表示優(yōu)勢(shì);自上而下的書寫方式中,在上表示優(yōu)勢(shì)(Kress & Van Leeuwen 1998; Huevner 2010;丹羽牧代,2016)。

由表3可知,在雙語或多語招牌中,以日語為優(yōu)勢(shì)語言的招牌占大多數(shù),達(dá)到54.1%,其次是中文和英語,分別占24.6%和21.3%。韓語在日文招牌中出現(xiàn)的次數(shù)非常少,并且沒有占有優(yōu)勢(shì)地位。

在不同類型的雙語或多語類型的招牌中,日英雙語的招牌大都是日語為優(yōu)勢(shì)語言,占比為70.6%;而在日中雙語中,中文為相對(duì)優(yōu)勢(shì)語言,日文為優(yōu)勢(shì)語言的比例為40%。日語韓語的組合中,日語占到絕對(duì)優(yōu)勢(shì)。在日中韓和日中英三語招牌中,都是中文為優(yōu)勢(shì)語言,占比分別為66.7%和50%。在日韓英三語招牌中,日語為優(yōu)勢(shì)語言。在日韓英中四語招牌中,中文為優(yōu)勢(shì)語言。

可以看出,在日文店鋪招牌中,由于調(diào)查的是日文店鋪招牌,日語是最強(qiáng)勢(shì)的語言,因人口、所在國、政府管理等諸多因素的作用,中文在日文招牌里并不完全是一門弱勢(shì)語言,而是具有優(yōu)勢(shì)語言的地位;英文在與其他語言的共同使用過程中并不占據(jù)明顯的優(yōu)勢(shì),更多的是扮演輔助語言的角色。韓語的出現(xiàn)次數(shù)有限,并且從未作為優(yōu)勢(shì)語言出現(xiàn)過。

3.語言政策的影響

多語言景觀的成因比較復(fù)雜,主要有內(nèi)部原因和外部原因,內(nèi)因主要是個(gè)體的選擇,外部原因包括下面幾個(gè)方面:歷史因素、宗教因素、文化因素、教育因素、經(jīng)濟(jì)因素、自然災(zāi)害因素、語言政策因素(段袁冰,2016)。本文從語言政策方面分析大連的日語多語言景觀形成的原因。語言政策涉及范圍廣泛,除了語言規(guī)劃外,還包括對(duì)待官方語言以外的語言、方言及它們的各種變異形式的態(tài)度(郭熙,2006)?!吨腥A人民共和國國家通用語言文字法》第十三條:“公共服務(wù)行業(yè)以規(guī)范漢字為基本的服務(wù)用字。因公共服務(wù)需要,招牌、廣告、告示、標(biāo)志牌等使用外國文字并同時(shí)使用中文的,應(yīng)當(dāng)使用規(guī)范漢字?!薄暗谑臈l:下列情形,應(yīng)當(dāng)以國家通用語言文字為基本的用語用字:(一)廣播、電影、電視用語用字;(二)公共場(chǎng)所的設(shè)施用字;(三)招牌、廣告用字;(四)企業(yè)事業(yè)組織名稱;(五)在境內(nèi)銷售的商品的包裝、說明。并規(guī)定,在公共場(chǎng)所不得單獨(dú)使用外國文字或漢語拼音?!贝筮B市的《大連市一類城市語言文字評(píng)估自評(píng)表》對(duì)公共服務(wù)行業(yè)作如下要求:“招牌用字外文書寫正確,并與中文配合使用,中文置于主要位置。”

由以上語言政策法規(guī)對(duì)比上述數(shù)據(jù)可以看出,在日文店鋪招牌中,以中文為優(yōu)勢(shì)語言的店鋪招牌符合語言政策法規(guī),但是占比并不多。而以日文為優(yōu)勢(shì)語言的招牌則占比很大,說明在實(shí)際中大多數(shù)日文店鋪招牌并沒有很好地履行以上政策法規(guī)。同時(shí)說明,日語在大連的多語言景觀中的地位很高,并且被廣泛接受。英語作為輔助語言的出現(xiàn),在日英雙語的招牌中占有少量的優(yōu)勢(shì)比例,沒有明顯優(yōu)勢(shì),在招牌中使用日英雙語,沒有中文也是不符合政策法規(guī)的。

四、結(jié)語

從本次調(diào)查結(jié)果中發(fā)現(xiàn),單獨(dú)使用日語或日語占主導(dǎo)地位的日文店鋪招牌不在少數(shù),日語的大量使用與日語在當(dāng)?shù)厮l(fā)揮的溝通和認(rèn)同作用緊密相關(guān)。政府的規(guī)定針對(duì)所有公共場(chǎng)所,但遇到具體的日本人聚集區(qū),其特殊性將使這一規(guī)定的實(shí)施面臨巨大的挑戰(zhàn)。對(duì)于日本人聚居區(qū)的語言管理,是否需要完全與政策法規(guī)規(guī)定的完全一致,是否需要花費(fèi)大量的人力財(cái)力去一一糾正日本人聚集區(qū)所有不符合規(guī)定的語言標(biāo)牌,這些問題值得有關(guān)部門進(jìn)一步考慮。

隨著全球化的進(jìn)行,大連建成國際化大都市目標(biāo)的進(jìn)一步實(shí)現(xiàn),大連市未來的語言景觀必定會(huì)更趨于多元化,具有外文元素的語言標(biāo)牌數(shù)量肯定會(huì)有所增加。另外,隨著政府部門語言文字督查工作的全面展開、城市語言文字治理體系的建立,以及治理能力的增強(qiáng),日本相關(guān)的語言景觀必將更加規(guī)范。

參考文獻(xiàn):

[1]Landry,R. & R. Y. Bourhis. Linguistic landscape and ethnolinguistic vitality: An empirical study[J].Journal of Language and Social Psychology,1997,16:23-49.

[2]尚國文,趙守輝.語言景觀研究的視角、理論與方法[J].外語教學(xué)與研究,2014(2).

[3]尚國文,趙守輝.語言景觀的分析維度與理論構(gòu)建[J].外國語,2014(6).

[4]Trumper—Hecht,N.Linguistic landscape in mixed cities in Israel from the Perspective of‘walkers: The case of Arabic[A].E.Shohamy,E.Ben-Rafael&M.Barni.Linguistic Landscape in the City[C].Bristol:Multilin-gual Matters,2010:235-251.

[5]夏娜.多語地區(qū)的語言景觀研究——以麗江古城區(qū)為例[D].昆明:云南師范大學(xué),2014.

[6]俞瑋奇,王婷婷,孫亞楠.國際化大都市外僑聚居區(qū)的多語景觀實(shí)態(tài)——以北京望京和上海古北為例[J].語言文字應(yīng)用,2016(2).

[7]張炎,孫蓮花.淺析中日兩國餐飲店名中的日語標(biāo)識(shí)差異[J].長(zhǎng)春理工大學(xué)學(xué)報(bào):社會(huì)科學(xué)版,2013(1):176-178

[8]孫蓮花,林樂青.大連市の日本語の言語景観とその変化について(大連日文語言景觀及其變化)[J].日本語言文化研究,2014(5):153-157.

[9]丹羽牧代.「マルタの言語景観から~二言語併用におけるマルタ語の表出をめぐって」『アカデミア.文學(xué)·語學(xué)編:Journal of the Nanzan Academic Society』,2016(99):173-190.

[10]段袁冰.全球化背景下的語言景觀研究——多語研究的新路徑[J].湖南社會(huì)科學(xué),2016(2).

[11]郭熙.中國社會(huì)語言學(xué)[M].杭州:浙江大學(xué)出版社,2006.

2016年遼寧省經(jīng)濟(jì)發(fā)展課題“遼寧省沿海城市的多語言景觀研究”(項(xiàng)目編號(hào):2016lslktwx-07)。

猜你喜歡
語言景觀大連日語
從推量助動(dòng)詞看日語表達(dá)的曖昧性
海洋文化語言景觀研究:視角與方法
民族旅游村寨語言景觀調(diào)查研究
基于貿(mào)易轉(zhuǎn)型背景下的大連服務(wù)貿(mào)易發(fā)展對(duì)策研究、
大連濱海路公共藝術(shù)的美學(xué)探究
關(guān)于日語中的“のた”和“の”的研究
從語義模糊性看日語委婉表達(dá)