錢晶晶
一、引言:“不確定”階段,確定的中國聲音
隨著特朗普入主白宮,一系列激進措施始終占據(jù)各大媒體的頭版,更讓他一次次刷新全世界的認(rèn)知。高舉“美國優(yōu)先”大旗,“政策極端保守”和“貿(mào)易極度保護”成為其內(nèi)外經(jīng)濟舉措的主要基調(diào)。1月23日,甫一上任的特朗普簽署行政令宣布美國退出TPP,兌現(xiàn)令全世界震驚的競選承諾,讓日本、韓國、澳大利亞、新加坡等一眾老牌盟友和貿(mào)易伙伴目瞪口呆。對中國,他更是抱定了“修昔底德式”的零和思維:不承認(rèn)其市場經(jīng)濟地位、貼上“匯率操縱國”的標(biāo)簽、大舉實施反傾銷反補貼措施等等。一時間,世界經(jīng)貿(mào)局勢陡然緊張,從主流媒體到新興資訊網(wǎng)站,“中美貿(mào)易大戰(zhàn)一觸即發(fā)”成為高頻主題。這位任性的總統(tǒng)將極端的選戰(zhàn)口號個個實錘落地,打破各種外交禁忌,留下一個又一個惶恐的疑問號,世界被推入一個“不確定”的焦慮時代。
“中國怎么看?”成了全世界最關(guān)心的問題。此時,恰逢一年一度的達沃斯世界經(jīng)濟論壇。迎著全世界迷茫、猶疑而期待的目光,國家主席習(xí)近平親自率團前往,發(fā)表了題為“共擔(dān)時代責(zé)任,共促全球發(fā)展”的主旨講話,強調(diào)中國會堅定不移地推進經(jīng)濟全球化,與各國共同擔(dān)當(dāng),促進世界的穩(wěn)定和發(fā)展。中國國家主席首次出席達沃斯論壇,已足夠令人期待,此次演講更是“如2017年第一聲春雷,讓大家感到振奮和鼓舞”(語出國際電信聯(lián)盟秘書長趙厚麟,來自“世界經(jīng)濟因中國機遇而煥發(fā)生機——國際社會積極評價習(xí)近平主席在達沃斯論壇年會演講”,新華社北京1月17日電)。本研究聚焦三家有代表性的外媒對習(xí)主席講話的報道,解析當(dāng)前國際經(jīng)濟輿論走勢,并為我國對外經(jīng)濟傳播提供策略建議。
二、英國《衛(wèi)報》:客觀敘事中的嘉許與期待
《衛(wèi)報》(the Guardian)是英國著名的平面媒體,與《泰晤士報》(the Times)、《每日電訊報》(the Daily Telegraph)和《金融時報》(Financial Times)并稱英國四大主流報紙?!缎l(wèi)報》主要以嚴(yán)肅新聞面向社會精英和知識階層,以其客觀、翔實的新聞特稿和調(diào)查報道聞名于世。本研究以“world economic forum”加“xi jinping 2017”組成關(guān)鍵詞在其官網(wǎng)上搜索,發(fā)現(xiàn)有一個以“Xi Jinping”為主題的特別新聞區(qū)塊,按月份倒序排列。2017年1月的區(qū)塊中有12篇相關(guān)報道,其中與達沃斯講話直接相關(guān)的有兩篇,一篇是新聞,另一篇是專題社論。
這篇新聞題為《習(xí)近平傳遞信號:如果特朗普設(shè)障,中國將捍衛(wèi)自由貿(mào)易》(Xin Jinping signals China will champion free trade if Trump builds barriers)。從整篇報道的結(jié)構(gòu)性特征看,標(biāo)題清晰地點明該報對習(xí)主席講話的解讀:美國如果設(shè)置障礙,中國將責(zé)無旁貸地保護自由貿(mào)易及其所涉國家的經(jīng)貿(mào)利益;導(dǎo)語部分則更為明確地指出兩點:“中國是全球化的堅定支持者”,“中國成為自由貿(mào)易和開放市場的捍衛(wèi)者,意在奪取這一本是美國的傳統(tǒng)角色”;在核心段部分,該報道用“sideswipe”(旁敲側(cè)擊、借機抨擊)一詞來表現(xiàn)中國領(lǐng)導(dǎo)人對特朗普貿(mào)易政策的隱晦式評判;另外,此報道有四個信源,能較為全面地支撐報道的主要思想。其中,知名市場信息咨詢機構(gòu)IHS Markit首席經(jīng)濟學(xué)家貝拉維什的話特別引人注目:“習(xí)主席闡明了中國的經(jīng)濟立場,令人十分鼓舞。然而,行勝于言,我們對中國接下來究竟會怎么做,拭目以待?!睆闹黝}趨勢和報道焦點看,該報道的關(guān)注點分布為“中國的貿(mào)易議程——對特朗普的批評——世界對中國所扮角色的期待”。另外,從對華傾向?qū)用婵矗@篇報道中立偏褒揚,既介紹了中國的戰(zhàn)略及其對美國的不滿,又引用達沃斯主席施瓦布和一位NGO專家的話,表達了對中國角色的高度評價。
該報的社論題為《衛(wèi)報看達沃斯:以解決極端經(jīng)濟來打敗極端主義者》(The Guardian view on Davos: beat extremists by tackling extremes economics),對習(xí)主席講話贊賞有加,稱習(xí)主席是此次“阿爾卑斯山下家喻戶曉的人物”(the toast of the Alps)。文章對美國缺位經(jīng)貿(mào)對話、逃脫貿(mào)易責(zé)任的行為表示惱恨和批評,并以特朗普和英國右翼黨人法拉吉為例,評價歐美統(tǒng)治階層為“真上層、假民粹”,還猛烈抨擊了2008年以來西方國家失敗的經(jīng)濟政策。最后,明確表達了對中國經(jīng)濟模式的欽羨,建議英國開辟自己的發(fā)展道路,呼吁當(dāng)下極端的政治經(jīng)濟模式“下課”。
三、日本《日經(jīng)》:隱性議程疊加精明利益考量
《日本經(jīng)濟新聞》,簡稱《日經(jīng)》(Nikkei),是日本具有相當(dāng)影響力的全國性大報,內(nèi)容涵蓋經(jīng)濟、政治、科技、教育等多個領(lǐng)域,主要側(cè)重經(jīng)濟報道,尤以經(jīng)濟政策、金融證券、商品流通等方面的報道見長,《日經(jīng)亞洲報道》(Nikkei Asian Review)是其聚焦亞洲的英文報道平臺。本研究在其官網(wǎng)上進行關(guān)鍵詞搜索后,共得到21篇相關(guān)報道。循前例,選出兩篇與習(xí)主席達沃斯講話直接相關(guān)的作品,一篇是新聞報道,另一篇是來自一名印度學(xué)者的專題評論員文章。
這篇報道題為《習(xí)近平在達沃斯警告:沒有人會從貿(mào)易戰(zhàn)中成為贏家》(No one will win a trade war, Xi warns at Davos)。從新聞的結(jié)構(gòu)特征看,標(biāo)題清晰點明該報對美國意圖打響貿(mào)易戰(zhàn)爭的反感,并借中國領(lǐng)導(dǎo)人的話來表達這一立場;導(dǎo)語部分非常明確地向讀者傳遞了兩個信息點:“中國領(lǐng)導(dǎo)人反擊美國貿(mào)易保護的言論”和“習(xí)以此加強其作為全球領(lǐng)導(dǎo)者的形象”;而且,此報道運用了三個信源,除了習(xí)主席的講話外,還有一位在華工作的美國人以及“中共喉舌《人民日報》”(Communist Party mouthpiece Peoples Daily)。從主題趨勢和報道焦點的層面看,其關(guān)注點有兩個層次,以兩個小標(biāo)題呈現(xiàn):一是“中國領(lǐng)導(dǎo)人捍衛(wèi)全球化”(Dont blame globalization),二是“另有所圖”(Ulterior motives),報道“畫風(fēng)”一變,開始貶低中國:一方面稱“習(xí)利用美國政權(quán)交接發(fā)聲,意在壓制特朗普作為一名堅定的中國批評者的聲音”,并稱“中國口口聲聲宣揚開放式經(jīng)濟,卻一直在搞保護主義”。從報道傾向的層面看,呈現(xiàn)出“明中實貶”的特點:在標(biāo)題、導(dǎo)語等最引人注目的位置顯得客觀、中立,但在報道后半截、“倒金字塔”底部開始批評中國,以一種明顯貶低的論調(diào)結(jié)束報道,呈現(xiàn)出一種“先揚后抑”的隱性媒介議程。
以《明星級聯(lián)盟在即:躊躇滿志的亞洲領(lǐng)袖們》(Stars align for ambitious Asian leaders)為題的評論員文章來自印度學(xué)者沙利亞,該文以“習(xí)佇立領(lǐng)袖船頭”(Xi to the fore)和“在政治富礦中謹(jǐn)慎前進”(Navigating minefields),從中、印、日三國領(lǐng)導(dǎo)人的政治策略和前途展開分析,認(rèn)為習(xí)近平、莫迪、安倍正走在問鼎世界領(lǐng)袖的路上。此文以冷峻而嚴(yán)肅的筆觸,勾勒三位領(lǐng)導(dǎo)人的形象,體現(xiàn)出一名亞洲學(xué)者的政治考量,即一種精明的利益格局觀:通過亞洲幾大強勢領(lǐng)導(dǎo)人聯(lián)盟,制衡西方的政治經(jīng)濟霸權(quán)。值得注意的是,作者站在全球政治博弈的高度,以工具理性的哲學(xué)觀和雄渾流暢的文風(fēng)展開論述,這類風(fēng)格的新聞評論在西方主流輿論界頗受認(rèn)同。
四、中東半島電視臺:平衡報道中解碼世界政經(jīng)前景
半島電視臺(Al-Jazeera)立足中東石油大國卡塔爾,由富有的王室出資籌辦,意圖建立一個以報道中東事務(wù)為特點、影響輻射全球的知名媒體。憑借獨特的地緣優(yōu)勢、雄厚的財力、從BBC阿拉伯語頻道引進的杰出人才和高效的采編及管理機制,短短十余年間,該臺以高度專業(yè)化的新聞報道,主打地區(qū)、融媒和深度幾大特色,逐漸成為現(xiàn)象級全球媒體,號稱“沙漠中的CNN”。筆者將半島的報道也列在本研究分析單元之內(nèi),意在與同美國有明顯利益勾連的英國、日本兩國媒體形成比對。在進行關(guān)鍵詞搜索后,共得到四篇報道,同樣選出兩篇直接相關(guān)的作品,一篇是新聞報道,另一篇是一名澳洲學(xué)者的專題評論員文章。
這篇新聞題為《中國領(lǐng)導(dǎo)人在達沃斯保衛(wèi)自由貿(mào)易》(Chinas Xi defends free trade in speech at Davos),報道有三個小標(biāo)題:“對中國的抱怨”(Complaints about China)、“權(quán)力的轉(zhuǎn)換信號”(Signs of shift)、“面向世界的最大挑戰(zhàn)”(Biggest challenge),既介紹了世界輿論對中國貿(mào)易的“槽點”,如外國商品準(zhǔn)入門檻、傾銷及產(chǎn)權(quán)糾紛等,也分析了當(dāng)前西方反全球化的民粹思維,指出中國應(yīng)勢而動的舉措,并介紹了習(xí)主席對當(dāng)前世界問題的診斷,以及本屆達沃斯對亞洲國家的重視??v觀全文,從結(jié)構(gòu)特征、主題趨勢和對華傾向幾個層面看,這篇報道都無愧于半島電視臺的聲譽:無論從標(biāo)題、導(dǎo)語、核心段、信源的設(shè)置,還是從報道焦點和主題展開,都體現(xiàn)了嚴(yán)肅新聞的標(biāo)準(zhǔn):事實介紹客觀、態(tài)度不偏不倚、信源全面平衡,向國際社會作了一次堪稱典范的經(jīng)濟要聞報道。
半島的這篇評論員文章來自澳大利亞經(jīng)濟學(xué)者愛德華斯,題為《美國退出TPP后,我們?nèi)绾螒?yīng)對》(Whats next after the US withdrawal from the TPP)。從編者按即可看出該文的主旨:“美國缺席,環(huán)太平洋國家將會繼續(xù)協(xié)商地區(qū)性經(jīng)濟事務(wù)”。作為TPP成員國的學(xué)者,作者表現(xiàn)出對環(huán)太平洋地區(qū)經(jīng)濟秩序的急切關(guān)注和冷靜思考,指出TPP的陷落或?qū)閬喬貐^(qū)其他對話重注活力??傮w看來,此文對中國雖無明顯溢美之辭,但它力主亞太地區(qū)國家聯(lián)合,正視中國影響,重啟多邊貿(mào)易對話,一起收拾好美國“跑單掉線”的爛攤子。這種力圖轉(zhuǎn)危為機的視角,體現(xiàn)出西方學(xué)者一貫務(wù)實的風(fēng)格。
五、順勢傳播:利用“特朗普機遇期”打造我國對外經(jīng)濟話語體系
特朗普似乎在告訴世界:這一攬子令人瞠目結(jié)舌的措施,不是為了清算前任政治遺產(chǎn),而是要重回里根式保守路線,一切以美國國家利益為重。這種對國家政策傳統(tǒng)的完全顛覆和對國際責(zé)任的徹底拋棄,不僅會引起世界經(jīng)濟格局的震蕩,更將損害美國的國際形象。針對美國的角色“缺位”,力爭我國的形象“進位”,用好這一“特朗普機遇期”,是講好中國經(jīng)濟故事的特殊外部條件。本文對今后一個時期我國的對外經(jīng)濟傳播提出如下建議:
第一,順勢而為,用確定的中國態(tài)度引導(dǎo)不確定的世界經(jīng)濟輿論。早在2013年的“8·19”講話中,習(xí)主席就提出“因勢而謀”“順勢而為”的宣傳思想,此次達沃斯的講話堪稱完美示范。當(dāng)超級大國的新領(lǐng)導(dǎo)人在全世界掀起保護主義風(fēng)潮,我國自然被賦予最大的話語權(quán)和關(guān)注度。從“中國怎么看”到“中國怎么辦”,習(xí)主席明確宣告:中國支持經(jīng)濟全球化,愿繼續(xù)為全球發(fā)展增添動能,并將大力發(fā)展與各國的合作。強大的自信伴隨鏗鏘的話語,體現(xiàn)了引領(lǐng)全球經(jīng)濟治理的大國擔(dān)當(dāng),讓國際社會深受鼓舞。國際輿論對世界經(jīng)濟前景的“不確定”,恰是我國對外輿論引導(dǎo)的良機,我們要再接再厲,做好“順勢”傳播。
第二,用建設(shè)的成就爭取話語權(quán),用連貫的報道體系鞏固話語權(quán)。巨大的建設(shè)成就使我國置身世界輿論的焦點,這是當(dāng)前經(jīng)濟傳播的重要基礎(chǔ)。然而,能否秉持此次主席講話的指導(dǎo)思想,一以貫之地體現(xiàn)勇?lián)?zé)任、擁抱合作、共促發(fā)展的精神,鞏固這來之不易的話語權(quán),則是一個更深廣的課題。如前所述,《衛(wèi)報》報道引述的經(jīng)濟學(xué)家表示,習(xí)主席的演講令人鼓舞,但行勝于言,大家對中國接下來的行動拭目以待。因此,在今后的報道中,要用連貫、成體系的后續(xù)報道大力宣傳我國的對外經(jīng)濟政策和措施,用前后一致的報道體系打消國際社會的疑慮,向世界證明中國的態(tài)度與決心。
第三,應(yīng)對復(fù)雜的國際輿論情緒,適度平衡經(jīng)濟報道與政治議程。可以看出,惱恨、警覺、博弈的情緒和思路交融混合,是當(dāng)前各國較為真實的心態(tài)寫照:驚訝和惱恨于美國“老大哥”的抽離,警覺于中國冉冉升起的國際地位,以務(wù)實和博弈的態(tài)度看待中國在全球和地區(qū)事務(wù)中的作用。各國雖然對我國的經(jīng)濟主張表示歡迎,但多是從自身利益出發(fā),并非從根本上認(rèn)可我國的發(fā)展模式和經(jīng)濟體制。因此,在“西強我弱”的輿論態(tài)勢下,我們既要大力搞好對外傳播,又要避免激化西方盛行的“修昔底德陷阱”矛盾,適度平衡好經(jīng)濟報道與政治議程之間的關(guān)系,既不眼紅,更不爭霸,在務(wù)實而穩(wěn)健的節(jié)奏中講好我國的經(jīng)濟故事。
第四,仔細分析國際輿情特色,以精彩修辭打造跨文化語言風(fēng)格。在分析時,筆者注意到,不同的媒體有一個共同的特征,即偏愛引用習(xí)主席講話中生動的修辭手法。不管是直接引用還是間接引述,三家媒體的報道都不同程度地引用了講話中的精彩比喻,如“中國經(jīng)濟要發(fā)展,就要敢于到世界市場的汪洋大海中去游泳”“搞保護主義如同把自己關(guān)進黑屋子,看似躲過了風(fēng)吹雨打,但也隔絕了陽光和空氣”。不同的外媒報道,引用不約而同,體現(xiàn)了跨文化認(rèn)知共性——復(fù)雜艱深的國際政治經(jīng)濟現(xiàn)象被一系列生動貼切的比喻化繁為簡,贏得了東西方輿論共鳴,值得我們在今后的工作中進一步學(xué)習(xí)和發(fā)揚。
(本文系對外經(jīng)濟貿(mào)易大學(xué)中央高?;究蒲袠I(yè)務(wù)費專項資金立項課題“對外傳播領(lǐng)域下的英語財經(jīng)新聞報道”的階段性成果,項目編號:14QD23)