2016年12月28日,由上海報(bào)業(yè)集團(tuán)旗下澎湃新聞運(yùn)作的外宣新媒體“第六聲”(英文名SIXTH TONE)正式上線,其積極探索國(guó)際化團(tuán)隊(duì)融合運(yùn)作與管理辦法,借外籍人士講好中國(guó)故事、搭建溝通橋梁,引導(dǎo)國(guó)際社會(huì)以平和眼光看待中國(guó)普通人在現(xiàn)代化進(jìn)程中的經(jīng)歷和面臨的挑戰(zhàn),以及中國(guó)改革發(fā)展中的新成就、新變化。
國(guó)際班底,中國(guó)管理——為使內(nèi)容傳播更符合國(guó)際化要求,適應(yīng)互聯(lián)網(wǎng)年輕化趨勢(shì),“第六聲”大膽嘗試,讓部分外籍員工直接參與新聞策劃和報(bào)道制作,各方面表現(xiàn)出色的老外還可擔(dān)任編輯總監(jiān)。用人方式的突破,增強(qiáng)了對(duì)外籍員工的吸引力?!暗诹暋眴T工隊(duì)伍來(lái)自七個(gè)國(guó)家,吸引了原《華爾街日?qǐng)?bào)》《赫芬頓郵報(bào)》等媒體的資深媒體人,也有畢業(yè)于哈佛、牛津等國(guó)際知名院校新聞專業(yè)的年輕人。外籍員工既熟悉海外英語(yǔ)讀者需求,對(duì)了解中國(guó)文化、討論中國(guó)議題也抱有很大熱情。他們的經(jīng)驗(yàn)為制作西方讀者能接受的中國(guó)內(nèi)容提供了基礎(chǔ)保障。
剛性底線,柔性溝通——在堅(jiān)持輿論導(dǎo)向管理的前提下,“第六聲”根據(jù)自身特色,確定了采編要求、采編流程等剛性制度。實(shí)行總編輯負(fù)責(zé)制,由澎湃新聞編輯部負(fù)責(zé)人出任總編輯,嚴(yán)格把控新聞的嚴(yán)肅性、客觀性、真實(shí)性。為提高在國(guó)際輿論場(chǎng)中的競(jìng)爭(zhēng)力,“第六聲”注重發(fā)揮外籍員工的橋梁作用,在日常采編中尊重他們的建議和意見(jiàn),同時(shí),對(duì)一些有損我國(guó)際形象的題材、用詞、論述方法、報(bào)道信源,堅(jiān)決不予使用。經(jīng)過(guò)八個(gè)月的融合運(yùn)作,目前管理層與外籍員工間基本已能相互理解,做到題材取舍、內(nèi)容來(lái)源、具體描述、主觀評(píng)論在力求符合西方讀者習(xí)慣的基礎(chǔ)上,也符合“第六聲”的內(nèi)容導(dǎo)向要求。
中國(guó)故事,國(guó)際講述——外籍人士講中國(guó)故事,帶來(lái)的不僅是國(guó)際化語(yǔ)言,更有新鮮視角。例如,中印題材報(bào)道是曾供職于《華爾街日?qǐng)?bào)》的愛(ài)爾蘭籍員工Colum Murphy的興趣,這一專長(zhǎng)在“第六聲”有了用武之地,2016年8月,他連續(xù)推出三篇與印度作家的對(duì)話系列:《對(duì)話安奴拉格·維斯瓦納什:〈在中國(guó)發(fā)現(xiàn)印度〉》《對(duì)話沙美智:上海的帕西人》《對(duì)話阿米塔夫·高希:〈精神大錯(cuò)亂〉》。經(jīng)由外籍人士筆端,傳遞他們對(duì)中國(guó)的感受,無(wú)論是對(duì)中印兩國(guó)人民的比較,對(duì)“有故事”的上海的熱愛(ài),還是對(duì)中國(guó)政府在環(huán)保方面所作努力的肯定,因其視角客觀、觀點(diǎn)平實(shí)而更具說(shuō)服力?!暗诹暋庇幸慌丶s外籍撰稿人,多為專業(yè)人士中的中國(guó)通,既有城市規(guī)劃專家、高校教師,也有動(dòng)畫(huà)導(dǎo)演、外交官。他們多從專業(yè)角度切入,以平視眼光審視中國(guó)問(wèn)題。其報(bào)道題材涉獵廣泛,難免會(huì)觸碰中國(guó)社會(huì)存在的問(wèn)題,但關(guān)注角度并未呈現(xiàn)“有色眼鏡”的明顯偏向。有別于不少互聯(lián)網(wǎng)新媒體在內(nèi)容上的低俗化、淺表化、碎片化傾向,“第六聲”引導(dǎo)外籍人士對(duì)中國(guó)社會(huì)近距離觀察、深入思考?;诓煌奈幕尘?,中外籍人士的觀點(diǎn)或發(fā)生爭(zhēng)鳴。譬如,中國(guó)記者撰寫(xiě)的《美國(guó)人為何不會(huì)青睞〈西游記〉改編劇》,得出“東西方文化的巨大差異將成為中美合拍片《西游記》無(wú)法跨越的鴻溝”的結(jié)論;而美國(guó)編劇顧問(wèn)Kira-Anne Pelican的《西游記:為國(guó)外觀眾制作的中國(guó)史詩(shī)大片》一文卻針?shù)h相對(duì):《西游記》的敘事方式契合人類共通心理,因而能為國(guó)際觀眾接受。觀點(diǎn)爭(zhēng)鳴塑造了“第六聲”包容并蓄的形象。
一方來(lái)聲,八方回響——?jiǎng)?chuàng)建之初,“第六聲”選擇從中國(guó)觀察家群體切入,通過(guò)社交媒體逐步擴(kuò)大影響力。經(jīng)過(guò)八個(gè)月的試運(yùn)行,國(guó)際新聞機(jī)構(gòu)與新聞同行已然開(kāi)始傾聽(tīng)這一來(lái)自中國(guó)的新鮮聲音?!都~約時(shí)報(bào)》深度剖析了“第六聲”測(cè)試版上線一事。報(bào)道說(shuō),“在瞬息萬(wàn)變的新聞市場(chǎng),澎湃新聞是新媒體的成功故事”,“如今,澎湃新聞的領(lǐng)導(dǎo)層將目光投向別處”。CNN、《華爾街日?qǐng)?bào)》等國(guó)際知名媒體均對(duì)“第六聲”的創(chuàng)建予以密切關(guān)注。美聯(lián)社與BBC撰稿人Matthew Knight高度贊揚(yáng)“第六聲”的圖集欄目。同時(shí),“第六聲”業(yè)已成為外媒報(bào)道中國(guó)的信源,美國(guó)的彭博社、《赫芬頓郵報(bào)》《紐約時(shí)報(bào)》《時(shí)代周刊》,英國(guó)的《每日郵報(bào)》《每日電訊報(bào)》《獨(dú)立報(bào)》,法國(guó)的《解放報(bào)》等均曾引用“第六聲”報(bào)道。