“人們唯有遭遇不公時(shí),才知道公正的價(jià)值”,最近,約翰·羅伯茨大法官在他兒子初中畢業(yè)典禮上的致辭,引起了美國社交平臺的瘋狂刷屏。
掃我,朗讀給你聽
Now the commencement①commencement英 [k?'mensm(?)nt]美 [k?'m?nsm?nt] n. 開始,發(fā)端;畢業(yè)典禮speakers will typically②typically 英 ['t?p?k?l?] 美 ['t?p?kli]adv. 代表性地;作為特色地also wish you good luck and extend good wishes to you. I will not do that, and I'll tell you why.
From time to time in the years to come, I hope you will be treated unfairly, so that you will come to know the value of justice.
I hope that you will suffer betrayal because that will teach you the importance of loyalty.
Sorry to say, but I hope you will be lonely from time to time so that you don't take friends for granted③grant英 [grɑ?nt] 美 [ɡr?nt] vt. 授予;允許;承認(rèn).
I wish you bad luck, again, from time to time so that you will be conscious of the role of chance in life and understand that your success is not completely deserved and that the failure of others is not completely deserved either.
Whether I wish these things or not, they're going to happen.And whether you benefit from them or not will depend upon your ability to see the message in your misfortunes.
通常,畢業(yè)典禮的演講嘉賓都會祝你們好運(yùn)并送上祝福。但我不會這樣做讓我來告訴你為什么。
在未來的很多年中,我希望你被不公正地對待過,唯有如此你才真正懂得公正的價(jià)值。
我希望你遭受背叛,唯有如此你才領(lǐng)悟到忠誠之重要。
抱歉地說,我會祝福你時(shí)常感到孤獨(dú),唯有如此你才不會把良朋益友視為人生中的理所當(dāng)然。
我祝福你人生旅途中時(shí)常運(yùn)氣不佳,唯有如此你才意識到概率和機(jī)遇在人生中扮演的角色,進(jìn)而理解你的成功并不完全是命中注定,而別人的失敗也不是天經(jīng)地義。
無論我怎么想,這些都將在生命中必然發(fā)生。而你能否從中獲益,取決于你是否能從你的不幸中領(lǐng)悟到想要傳遞給你的信息。