繪◎ 馬豆子
I have to say for me, I've always believed it, in a fairy tale kind of way.
You know, like the way you believe in Santa Claus or the story of Cinderella, etc..., and I have to admit that though I've become older, I gotta tell you that I, in a small way still believe in those dreamy fairy tales,call me crazy, but I do!
掃我,朗讀給你聽
就我而言,我總是很迷信一見鐘情,帶著童話故事般的少女心。
就像是相信圣誕老人或是灰姑娘的故事那樣,盡管我長大了,但是我的內(nèi)心仍保留著相信這些美好的小情愫。才不管別人說我有病,我天性使然。
就在幾年前,我親測了一見鐘情,這大概是在我身上發(fā)生的最不可思議的事情之一。
那種感覺就像是中了丘比特之箭。
事情很簡單,他走進來,我低下了頭,他問了我一個問題,我抬頭回答,眼神交匯,我很難描述那種仿佛進入我的軀體、思想、靈魂的感覺……
我還記得他的神情,可以肯定與我的感覺是一樣的。
事實證明我錯了,因為我裙子皺巴巴的,頭發(fā)亂糟糟的,腦子糊嗒嗒的,因為要同時處理、回應、感受這么多事情。
我的眼神隨著他到了門口,目送他離開,才發(fā)現(xiàn)我能自如地呼吸,只有等他走后,我的一切才能恢復正常。言歸正傳,話說,你相信一見鐘情不?
I encountered①encounter英 [?n'ka?nt?; en-] 美 [?n'ka?nt?] vt. 遭遇,邂逅;遇到n. 遭遇,偶然碰見this years ago, it was one of the most amazing things that has ever happened to me.
I mean, I really felt like I was shot by an arrow of Cupid②arrow of Cupid愛神丘比特之箭.
It happened just as simple as this; he walked in, my head was down, he asked me a question, I looked up to respond and our eyes locked; I can't even begin to describe the feeling that entered inside of my being, my mind, my entire soul...
I still remember the look on his face, his facial expression manifested the way I was feeling on the inside, like WOO!!!
Which to me translated all wrong because my dress was wrinkled, my hair was a mess, my mind was in a shambles because I was handling, juggling, carrying and experiencing so much.
My eyes followed him to the door and after he was gone, I found I could breathe. I felt like I could do and be anything when he left. So, back to the question, do you believe in love at first sight?