盧凡+劉晨紅+公瀚卿
摘 要:以北方民族大學(xué)寧夏籍的回族大學(xué)生為例,通過田野調(diào)查、訪談法,調(diào)查研究該言語社區(qū)中回族大學(xué)生對阿拉伯語、波斯語借詞的知曉情況和使用情況,在此基礎(chǔ)上分析回族大學(xué)生的語言認(rèn)同、語言態(tài)度、民族認(rèn)同等問題。
關(guān)鍵詞:借詞 回族大學(xué)生 語言態(tài)度
一、引言
回族選擇漢語作為民族共同語的同時(shí),融入大量的阿拉伯語、波斯語的詞匯,本文把回族話里的這些阿拉伯語、波斯語詞語統(tǒng)稱為“借詞”。借詞作為一種語言文化現(xiàn)象,反映了不同民族、不同地域、不同語言的文化的底層遺存。
戴慶廈指出:“語言使用情況是民族特征的組成部分,通過對語言使用情況的調(diào)查,可以認(rèn)識到作為民族特征之一的語言在民族特征中的地位。”[1]借詞是回族語言中具有明顯民族特征的組成部分,對借詞使用情況的調(diào)查,可以進(jìn)一步了解回族語言及回族文化。
隨著社會的發(fā)展、教育的普及、普通話的推廣,寧夏地區(qū)回族大學(xué)生在日常生活中對具有民族特色的借詞的使用率如何,借詞的使用數(shù)量是否有所變化,是否依然保留對自己民族語言文化的積極認(rèn)同,都是一個(gè)值得思考并關(guān)注的問題。
二、研究現(xiàn)狀
20世紀(jì)80年代以來,越來越多的學(xué)者將注意力集中在回族語言,有關(guān)研究主要涉及回族語言概念的確定、回族語言的收集整理、回族語言的發(fā)展歷程、回族語言的特點(diǎn)、回族語言的文化內(nèi)涵等等。20世紀(jì)90年代后,學(xué)者日益關(guān)注回族語言中的借詞。
楊占武在《回族語言文化》中,從語言學(xué)的族際語言關(guān)系理論視角,梳理和勾勒回族語言發(fā)展演變的歷史脈絡(luò),其中專章分析了回族話中的外語詞匯。何克儉、楊萬寶著的《穆斯林回族常用語手冊》對回族特殊的民族用語進(jìn)行了詳細(xì)的收集整理。丁克家在《回民語言及其文化屬性》一文中,對回族語言中的阿拉伯、波斯借詞及回族自造詞語的文化內(nèi)涵進(jìn)行了詳細(xì)闡釋。李生信在《回族話中借詞的特殊性》一文中,從回族話中借詞的本源、基本特征、與現(xiàn)代漢語一般借詞的區(qū)別等方面論述了回族話中的借詞的特殊性在于其特殊的民族心理文化的需求,具有鮮明的民族文化特征。
其他論文還有馬曉玲的《阿拉伯語和波斯語借詞在年輕回族人中的使用調(diào)查——以沙灣縣東灣鎮(zhèn)西地村回族為例》;馬媛的《語言接觸視域中的回族話借詞研究——以昌吉回族話為例》;馬利章《試析云南回族穆斯林語言中的波斯語詞匯》等,這些論文多是用描寫語言學(xué)的方法描述借詞的音義面貌、構(gòu)成方式、構(gòu)成特點(diǎn)、詞匯意義及相關(guān)用法,并追溯其文化淵源。
從筆者收集的資料看來,對大學(xué)生對阿拉伯語和波斯語借詞的使用情況沒有相關(guān)研究,本文試圖從這一方面探討回族大學(xué)生借詞使用現(xiàn)狀及趨勢。
三、研究設(shè)計(jì)
(一)調(diào)查地及調(diào)查對象選擇
本次以北方民族大學(xué)寧夏籍的回族大學(xué)生為調(diào)查對象。據(jù)統(tǒng)計(jì),北方民族大學(xué)2012級—2015級所有在校本科生18843人中,回族學(xué)生總數(shù)為2653人,占14.08%,是少數(shù)民族中人數(shù)最多的民族。其中,寧夏籍的回族學(xué)生1739人,占9.2%。
回族大學(xué)生是回族中受教育程度較高的群體,對阿拉伯語、波斯語等借詞的知曉程度、使用情況、語言態(tài)度等,在一定程度上影響著民族語言文化的繼承與傳承。
(二)問卷設(shè)計(jì)與發(fā)放
本次調(diào)查于2016年3月進(jìn)行,根據(jù)楊占武的《回族語言與文化》,何克儉、楊萬寶著的《穆斯林回族常用語手冊》,參考王蓉等的《阿拉伯語借詞在回民漢化中使用情況的研究》中調(diào)查的借詞,抽樣選取了阿拉伯語借詞35個(gè),波斯語借詞16個(gè),調(diào)查寧夏籍回族大學(xué)生對這些借詞的知曉及使用情況。共發(fā)放120份問卷,收回118份,其中有115份為有效問卷。
(三)樣本構(gòu)成情況
本次調(diào)查的115份樣本中男生34名,女性81名。大學(xué)生來源地主要有六個(gè)市縣,即銀川市、吳忠市、固原市、石嘴山市、同心縣(屬吳忠市,樣本中來自同心的人數(shù),遠(yuǎn)大于吳忠其它地區(qū),故把它單列出來)、海原縣(屬固原市,樣本中來自海原縣的人數(shù),遠(yuǎn)大于固原其它地區(qū),故把它單列出來);其父母文化程度分為五個(gè)層次:沒上過學(xué)、小學(xué)、初中、高中或中專、大專以上。具體樣本構(gòu)成情況詳見表1、表2。
表2顯示:在被調(diào)查者中,父母學(xué)歷普遍較低,但父親的文化程度普遍要高于母親,其中具有高中以上學(xué)歷的父親有30%,母親僅有11%;而母親中沒有上過學(xué)的達(dá)38%,父親中僅有5%。
四、回族大學(xué)生借詞使用情況調(diào)查分析
根據(jù)回族大學(xué)生來源地不同,我們將大學(xué)生對阿拉伯語借詞、波斯語借詞的知曉情況進(jìn)行統(tǒng)計(jì)分析。
(一)回族大學(xué)生阿拉伯語借詞、波斯語借詞知曉情況
調(diào)查結(jié)果顯示:阿拉伯語借詞中,“色倆目”(問候語、祝你平安)、“穆斯林”(順從真主者)、“主麻”(公歷星期五)、“乜貼”(舉意、施舍)、“伊瑪尼”(信仰)、“安拉”(真主)、“穆民”(信仰者)、“埋體”(亡人、遺體)等借詞,調(diào)查者對其知曉度均超過了70%,這些詞語回族經(jīng)常在日常生活與宗教生活中使用,因此,知曉度比較高。但是,類似于“舒迷”(倒霉、不幸)、“綏拉妥”(道路)、“舍希德”(烈士),等等,這些詞卻有30%—45%的人“完全沒聽過”。
調(diào)查統(tǒng)計(jì):波斯語借詞中,“阿訇”(清真寺的掌教)、“胡大”(真主)、“乃麻孜”(禮拜)等有關(guān)宗教信仰的詞語知曉度達(dá)到85%。但是,“盼閃白”(星期四)、“杜閃白”(星期一)、“斜閃白”(星期二)、“巴巴”(長者)、“別麻日”(疾病),這些借詞卻50%左右的人表示“完全沒有聽過”。
回族大學(xué)生對于那些經(jīng)常在日常生活與宗教生活中出現(xiàn)頻率較高的借詞知曉度較高,對于其他的借詞知曉度較低。
(二)回族大學(xué)生性別因素與阿拉伯語、波斯語借詞知曉及使用情況
不論是生理、心理方面,男性跟女性都有很大的差別。語言中亦是如此,普遍地存在著性別差異?!澳凶雍团釉谡Z言習(xí)得、語言能力和語言運(yùn)用中都有一定的差別。兩者的差異是有生理、心理和社會三方面的原因綜合作用的結(jié)果。”[2]性別差異對語音、語詞、話語風(fēng)格方面都會產(chǎn)生不同的影響。本文將性別因素與借詞的知曉情況作對比,分析性別差異對借詞知曉度、使用度的影響。
表3顯示:總體看回族大學(xué)生對阿拉伯借詞“相當(dāng)了解”的占總?cè)藬?shù)的45%,“大概了解”的有17%;男生對阿拉伯借詞中“相當(dāng)了解”的有55%,女生“相當(dāng)了解”的有41%,可見,男生比女生對阿拉伯語借詞的知曉度更高。女生對很多借詞,諸如“舒迷”“遂拉妥”“扎米爾”等“完全沒聽過”,比率達(dá)25%。同時(shí),我們可以看到,回族大學(xué)生對阿拉伯借詞的使用情況,只有47%的人會經(jīng)常使用;女生更傾向于在家庭生活中使用,比率達(dá)28%,男生則更傾向于經(jīng)常在宗教活動中使用,比率達(dá)29%。
表4顯示:總體看來,被調(diào)查者中對波斯語“相當(dāng)了解”的有34%,“大概了解”的有11%,“聽過但不了解”的有15%,“完全沒聽過”的達(dá)到40%。其中,男生對調(diào)查的波斯語借詞中“相當(dāng)了解”的占到59%,女生中僅有23%的人“相當(dāng)了解”;男生表示“完全沒有聽過”的有15%,女生調(diào)查的波斯語借詞中“完全沒聽過”的人達(dá)到51%,超過了一半。回族大學(xué)生對波斯語借詞的使用情況跟阿拉伯借詞的使用情況相似,女生亦更傾向于在家庭生活中使用,比率達(dá)21%,男生則更傾向于經(jīng)常在宗教活動中使用,比率達(dá)26%。
綜合表3和表4,不論是阿拉伯語借詞還是波斯語借詞,男生都比女生的知曉率高。在家庭生活中,女生對借詞的使用頻率更高些;而在宗教活動中的使用中,男生對借詞的使用遠(yuǎn)高于女生。“中國傳統(tǒng)社會對男女的活動范圍有不用的規(guī)定……女子的活動范圍被限定在家庭范圍內(nèi),她們的話題肯定會受到生活內(nèi)容的影響?,F(xiàn)代的情況雖然大大改觀了,但仍然擺脫不了傳統(tǒng)觀念與習(xí)俗的影響,家庭仍是女性最主要的‘戰(zhàn)場?!盵3]因此,女生更傾向于在家庭生活中使用。
但就總體而言,大學(xué)生對這些帶有民族色彩的特有的詞匯使用度偏低。其中,阿拉伯語的使用率為47%,波斯語的使用率為37%。
(三)回族大學(xué)生生源因素與阿拉伯語借詞、波斯語借詞知曉及使用情況
1.生源因素與宗教信仰程度的關(guān)系
調(diào)查回族大學(xué)生對借詞知曉情況,我們將學(xué)生父母及大學(xué)生的禮拜情況做了相關(guān)統(tǒng)計(jì)分析。因?yàn)榛刈迦罕姙榱吮磉_(dá)自己的宗教信仰,在實(shí)際行動中,履行五功,即“念、禮、齋、課、朝”。[4]我們選取禮拜情況用來判斷學(xué)生父母宗教信仰程度。
表5顯示:總體來說,學(xué)生父母每天都禮拜的總?cè)藬?shù)為142人,占總?cè)藬?shù)的62%;只在重大節(jié)日禮拜的父母人數(shù)為63人,占總?cè)藬?shù)的26%;很少禮拜的只有25人,占11%;沒有人不禮拜。也就是說,89%的人都積極禮拜,體現(xiàn)了回族居民濃厚的宗教信仰色彩。
其中,同心、吳忠、海原、固原四個(gè)地區(qū)的學(xué)生父母每天都做禮拜的人數(shù)均在61%以上,銀川、石嘴山地區(qū)的學(xué)生父母超過60%的人選擇在古爾邦節(jié)、開齋節(jié)等重大節(jié)日禮拜。
2.生源因素與阿拉伯語借詞、波斯語借詞知曉度的情況調(diào)查
如表7所示,來自同心地區(qū)的大學(xué)生,對35個(gè)借詞中,非常了解的達(dá)到22個(gè),占63%。海原的大學(xué)生,非常了解的有18個(gè),占51%;而來自銀川、石嘴山的學(xué)生,卻有12個(gè)—14個(gè)常用的借詞,表示完全沒有聽過。
如表8所示,來自固原、同心、海原的大學(xué)生對波斯語借詞的知曉程度也遠(yuǎn)高于銀川、石嘴山市。而來自石嘴山的學(xué)生有一半的波斯語詞表示完全沒有聽過。
據(jù)表5—表8顯示,回族大學(xué)生的來源地、回族大學(xué)生家庭的宗教信仰程度與回族大學(xué)生對借詞的知曉度有密切關(guān)系。這與生源地回族的人數(shù)及聚居狀態(tài)關(guān)系密切?;刈寰幼∽钔怀龅奶攸c(diǎn)是“大雜居、小聚居”,吳中、同心、固原、海原四個(gè)地區(qū)就是以回族為主的少數(shù)民族聚居區(qū),吳忠的人口中,回族人口占總?cè)丝诘?1.76%[5];同心縣人口截止2012年底,回族人口占全縣總?cè)丝诘?5.6%,是我國回族人口最多的縣。[6]固原回族人口71.88萬人,占總?cè)丝诘?6.6%(據(jù)固原市政府網(wǎng));海原縣回族占戶籍總?cè)丝诘?0.85%。[7]
因此,受地域、宗教信仰的影響,同心地區(qū)的大學(xué)生對阿拉伯語借詞的程度明顯高于其他地區(qū)。同心、固原、海原的大學(xué)生對波斯語借詞的知曉程度也遠(yuǎn)高于其他地區(qū)。由于宗教信仰的關(guān)系,他們在宗教生活和日常生活用語中,使用一定數(shù)量的阿拉伯語和波斯語借詞。
另外,來自銀川、石嘴山市的大學(xué)生對許多借詞表示完全沒聽過,其中石嘴山的學(xué)生為甚。2010年人口普查顯示,石嘴山市漢族人口占79.68%;各少數(shù)民族人口占20.26%,其中回族人口為占19.44%。由于石嘴山市回族人口比率偏低,大學(xué)生在借詞的知曉程度方面遠(yuǎn)低于其他幾個(gè)地區(qū)。
五、回族大學(xué)生的民族語言認(rèn)知及學(xué)習(xí)情況的調(diào)查分析
(一)對回族語言的認(rèn)知
“根據(jù)回族的族源情況來看,回族先民使用的母語至少有以下幾種語言:阿拉伯語、波斯語、突厥各語言、其他語言?!盵8]隨著語言的不斷接觸與融合,回族的語言經(jīng)歷了“不同民族來源的回回人操持各自母語的階段、雙語之階段、采用漢語階段”。到明朝初期,回族基本完成了共同使用漢語的歷史進(jìn)程。“回族通用漢語,但在其使用的漢語中仍夾雜著很多阿拉伯語、波斯語借詞,這種以外族語借詞為特色的回族漢語變體,在一定程度上促進(jìn)回族通過語言對民族的認(rèn)同?!盵9]
回族大學(xué)生對回族語言的認(rèn)知情況本文設(shè)計(jì)了3個(gè)問題進(jìn)行調(diào)查,結(jié)果如下。
問題1“您認(rèn)為回族的民族語言是什么?”提供5個(gè)選項(xiàng)“A.漢語、B.阿拉伯語、C.波斯語、D.三者兼而有之、E.無民族語言”。
調(diào)查數(shù)據(jù)顯示(圖1),115位被調(diào)查者中,63人認(rèn)為回族的民族語言是阿拉伯語,占53%;18人認(rèn)為沒有民族語言,占16%;14人認(rèn)為是漢語,占12%;14人認(rèn)為三者兼有,占12%;6人認(rèn)為是波斯語,占6%。
問題2“您認(rèn)為,您家鄉(xiāng)所在地的回族話和漢語有無區(qū)別?”提供4個(gè)選項(xiàng)“A.有很大區(qū)別、B.有一些區(qū)別、C.沒有區(qū)別、D.不知道”。
調(diào)查數(shù)據(jù)顯示(圖2),115位被調(diào)查者中,有16人認(rèn)為回族話和漢語有很大區(qū)別,占14%;71人認(rèn)為有一些區(qū)別,占61%;28人認(rèn)為沒有區(qū)別,占25%。合并認(rèn)為回族話和漢語“有很大區(qū)別”和“有一些區(qū)別”,那么認(rèn)為回族話與漢語有區(qū)別的共87人,占總數(shù)的75%。
針對認(rèn)為回族話與漢語有區(qū)別的共87人,我們通過問題3進(jìn)行了進(jìn)一步調(diào)查。
問題3“如果您認(rèn)為回族話與漢語有區(qū)別,區(qū)別主要表現(xiàn)在那個(gè)方面?”提供4個(gè)選項(xiàng)“A.語音、B.詞匯、C.句子、D.說不清”。
調(diào)查數(shù)據(jù)顯示(圖3),87人認(rèn)為回族話與漢語有區(qū)別的被調(diào)查者中,44人認(rèn)為回族話與漢語的主要區(qū)別體現(xiàn)在語音方面,占51%;21人認(rèn)為區(qū)別在詞匯方面,占25%;20人說不清兩者的區(qū)別,占23%;只有2人認(rèn)為區(qū)別體現(xiàn)在句子方面,占2%。
綜合問題1—3的調(diào)查數(shù)據(jù),可以看出,絕大部分的被調(diào)查者認(rèn)為回族的民族語言是阿拉伯語,絕大多數(shù)調(diào)查者認(rèn)為回族話與漢語有區(qū)別,并且認(rèn)為最主要的區(qū)別體現(xiàn)在語音方面,詞匯其次。
(二)對阿拉伯語、波斯語借詞的學(xué)習(xí)情況的調(diào)查
回族大學(xué)生對這些阿拉伯語、波斯語借詞的學(xué)習(xí)途徑、使用和保留的期望程度等方面的情況如何,我們進(jìn)行相關(guān)調(diào)查。
本文調(diào)查了回族大學(xué)生學(xué)習(xí)阿拉伯語、波斯語借詞的途徑,設(shè)計(jì)的問題是“你是怎么學(xué)會一些阿拉伯語、波斯語詞語的?”提供4個(gè)選項(xiàng)“A.聽長輩說,在家里使用學(xué)會的、B.在清真寺里學(xué)會的、C.在經(jīng)學(xué)院專門學(xué)的、D.其他”。
如圖4顯示,被調(diào)查者中有65%的都是聽長輩說,在家里使用學(xué)會的,28%的是在清真寺里學(xué)會的,5%的人是在經(jīng)學(xué)院專門學(xué)的,2%的人是通過其他方式學(xué)會的。很顯然,多數(shù)回族大學(xué)生學(xué)習(xí)借詞的途徑都是跟隨長輩和在清真寺學(xué)會的。其中,與長輩交流是最主要的學(xué)習(xí)途徑。
關(guān)于回族大學(xué)生對于借詞學(xué)習(xí)態(tài)度的調(diào)查,設(shè)計(jì)了四個(gè)問題,每個(gè)問題有三個(gè)選項(xiàng)以供選擇。
問題一“自己作為回族人,是否應(yīng)懂得以上提到的阿拉伯語、波斯語借詞?”這個(gè)問題設(shè)計(jì)了四個(gè)選項(xiàng),即“A.應(yīng)該、B.懂得一些常用的就行、C.無所謂、D.其他”。調(diào)查結(jié)果如如圖5所示,67人(58%)認(rèn)為應(yīng)該懂得上述借詞,46人(40%)認(rèn)為懂常用的就行,2人(2%)認(rèn)為無所謂。
問題二“你希望年輕的回族人對以上詞語的學(xué)習(xí)程度怎樣?”提供的選項(xiàng)是“A.應(yīng)熟悉并會使用、B.有機(jī)會應(yīng)學(xué)一學(xué)C.不知道也沒關(guān)系 D.沒用,沒必要學(xué)”。
調(diào)查結(jié)果如圖6所示,52人(45%)認(rèn)為年輕的回族人應(yīng)該熟悉并會使用上述借詞,61人(53%)認(rèn)為年輕的回族人有機(jī)會應(yīng)該學(xué)一學(xué),2人(2%)認(rèn)為不知道也沒關(guān)系(此2人系5題中選C的人),沒有人認(rèn)為沒用,沒必要學(xué);
問題三“希望老一輩傳授以上詞語嗎?”提供的選項(xiàng)是“A.應(yīng)該、B.傳授一些常用的就行、C.無所謂、D.不用”調(diào)查結(jié)果如圖7所示,93人(81%)認(rèn)為老一輩應(yīng)該傳授上述借詞,20人(17%)認(rèn)為傳授一些常用的就行,2人(2%)認(rèn)為無所謂(此2人系5題中選C的人),沒有人期望老一輩不用傳授。
綜合上述三個(gè)問題的調(diào)查結(jié)果可以看到,回族大學(xué)生絕大多數(shù)人對學(xué)習(xí)這些阿拉伯語、波斯語借詞的態(tài)度積極,在借詞的傳承使用方面他們希望年輕的回族人能積極學(xué)習(xí),并希望老一輩能更多的傳授。這在某種程度上體現(xiàn)了回族大學(xué)生對回族話里具有民族特色的語言成分的保持、繼承、發(fā)揚(yáng)的強(qiáng)烈民族愿望。
六、結(jié)語
本文通過問卷調(diào)查及定量分析、統(tǒng)計(jì)分析之后認(rèn)為,回族大學(xué)生在借詞知曉、使用情況、語言態(tài)度、民族認(rèn)同方面呈現(xiàn)出一些規(guī)律性的基本特征:
1.回族大學(xué)生的性別差異跟借詞知曉率有一定的關(guān)系。其中,不論是阿拉伯語借詞,還是波斯語借詞,男生比女生的知曉度都更高些。就借詞的使用方面,不論是阿拉伯語還是波斯語借詞,男生都更多地在宗教生活中使用,女生則經(jīng)常在家庭日常生活中使用。2.生源地與借詞知曉度基本呈正相關(guān),生源地處在回族聚居區(qū),由于聚居區(qū)回民信教比例要高于雜居區(qū),受居住地環(huán)境的影響,這些地區(qū)的學(xué)生借詞知曉度要遠(yuǎn)遠(yuǎn)高于居住在城市中分散的回族學(xué)生。3.家庭宗教信仰程度與大學(xué)生借詞知曉度也呈正相關(guān),宗教信仰程度越高的家庭,借詞知曉度越高,反之,越低。4.回族大學(xué)生對回族的語言認(rèn)同都表現(xiàn)出積極的態(tài)度:雖然很多人認(rèn)為回族語言是阿拉伯語,這種想法有失偏頗,但絕大部分回族大學(xué)生都能夠意識到回族有自己的語言,并認(rèn)為與漢語有區(qū)別,在一定程度上反映出他們對自己民族的語言認(rèn)同。5.回族大學(xué)生對本民族的語言態(tài)度很積極。大多數(shù)人還是希望自己應(yīng)該懂得、懂得常用的,在借詞的傳承使用方面他們希望年輕的回族人亦能積極學(xué)習(xí),并希望老一輩能更多的傳授,表現(xiàn)出強(qiáng)烈的民族情感。6.回族大學(xué)生有強(qiáng)烈的民族自豪感和認(rèn)同感,受宗教信仰的影響,回族學(xué)生在對自己未來另一半的選擇時(shí),也更多傾向于回族和信仰伊斯蘭教的民族;但是,對回族的歷史、文化卻并不是非常了解,這些還需要大學(xué)生以后更多的關(guān)注、學(xué)習(xí)和了解。
寧夏地區(qū)回族大學(xué)生借詞使用情況調(diào)查研究表明,回族大學(xué)生對本民族充滿了深厚的感情,在對借詞的使用與學(xué)習(xí)方面,大學(xué)生依然希望能夠更多的學(xué)習(xí)和使用,使得具有民族特色的語言文化得到傳承和發(fā)揚(yáng)。
(基金項(xiàng)目:本文系國家社科基金西部項(xiàng)目“寧夏回族社區(qū)語言調(diào)查研究”[編號:11XYY006];北方民族大學(xué)2016年研究生創(chuàng)新項(xiàng)目,[編號:YCX1622]。)
注釋:
[1]戴慶廈:《語言調(diào)查教程》,北京:商務(wù)印書館,2015年6月版。
[2]游汝杰,鄒嘉彥:《社會語言學(xué)教程》,復(fù)旦大學(xué)出版社,2014年版,第26頁。
[3]趙蓉暉:《語言與性別——口語的社會語言學(xué)研究》,上海外語教育出版社,2003年12月版,第145頁。
[4]王正偉:《回族民族學(xué)》,寧夏人民出版社,2008年版,第32頁。
[5]http://baike.baidu.com/link?url=6_ZE0ltpGguqn23fN0urG1jNtGTuYTswD6722V-R9v0vB2-Yi3t0dK0uRJ1QhatcscHyAG3A9cFVY8QV5LVcIXa9FHGQjhTgI27pJtdT4rm#6。
[6]吳建華:《西北回族伊斯蘭教育的歷史與當(dāng)代變遷——以寧夏同心縣為個(gè)案》,中央民族大學(xué)博士學(xué)位論文,2007年。
[7]http://baike.baidu.com/view/135526.htm。
[8]楊占武:《回族語言文化》,寧夏人民出版社,2010年版,第28—49頁。
[9]宋啟元:《從回族語言看其民族認(rèn)同》,隴東學(xué)院學(xué)報(bào),2009年,第4期。
(盧凡,劉晨紅,公瀚卿 寧夏銀川 北方民族大學(xué)文史學(xué)院 750021)