鄧張新
摘要:漢族和哈薩克族各有一套獨特的文化,在漫長的歷史演進過程中形成了與本民族生活習慣、生產方式相吻合的獨特的時間表示法。同時,兩種語言也有共通性:用單純詞和合成詞表示精準時間,用固定詞組表示模糊時間。由于文化背景不同,文化空缺是不可避免的,在翻譯過程中需要另辟蹊徑,以求達到翻譯的準確無誤。
關鍵詞:時間詞語 對比 翻譯
中圖分類號:H136 文獻標識碼:A 文章編號:1009-5349(2017)08-0096-02
一、時間詞語概述
時間,是人類用以描述物質運動過程或事件發(fā)生過程的一個參數,也是萬物存在的一種表示。時間是抽象卻又具體的,我們無法感觸,卻能感知到時間的逝去。
語言,是音義結合的統(tǒng)一體,是歷史的見證者和記錄者。時間詞語將時間具體化,能真實感受到時間的存在。
農業(yè)民族多以農業(yè)生產、居住環(huán)境等來表示時間;游牧民族多以牧業(yè)生產、生活習俗等來表示時間。所以,漢族和哈薩克族表示時間的詞語各有特點,這些詞語是本民族的基本生活和傳統(tǒng)習俗的直觀表現之一。
二、時間詞語及其結構
“詞匯,是一種語言里所有的(或特定范圍的)詞和固定詞語的總和?!薄冬F代漢語》中,將由一個語素構成的詞叫作單純詞,由兩個或兩個以上語素構成的詞叫作合成詞。
1.表示時間的單純詞
漢語中,表示時間的詞語有朝、早晨、上午、中午、下午、暮、晚上、夜等。
哈薩克語中表示時間的單純詞,比如:l(年)、aj(月)、kyn(日)、saat(時)、mijnot(分)、sekiwnd(秒)、taerte(早)、tys(午)、ke(晚)。
2.表示時間的合成詞
在漢語和哈薩克語中皆有表示時間的合成詞。在一些時間詞中,漢語是合成詞,而哈薩克語有的是單純詞,有的是合成詞,比如:去年(bltr)、今年(bjl)、明年(keler l)、前天(aldkyni)、昨天(kee)、今天(bygin)、明天(erte)、后天(byrsiryni)。
漢語是獨立語,所以漢語表示時間的單純詞較少,而哈薩克語是黏著語,通過復合、黏連等方式構成了較多的單純詞。比如月份的命名上,漢語和哈薩克語有著明顯的差別:漢語根據12個月份中不同的事物命名,哈薩克語則用單純詞表示。(見表一)
3.表示時間的固定詞語
“固定短語是詞和詞的固定組合,一般不能任意增減、改換其中的成分?!?/p>
漢語中有較多表示時間的固定短語,如:日上三竿,白駒過隙,白兔赤烏,彈指之間等。
在歷史的某一段時間內,或許人們對時間的要求并不精確時,便出現了“一袋煙的工夫”“吃了頓飯的工夫”“一炷香的時間”等。
表一
同樣,在哈薩克語中亦有較多表示時間的固定詞語:
ul besin(正午剛過時)、siske tys(傍午到正午之間的時間)、kun arkan bojkфterilgende(太陽升起一毛繩高)等。
從以上固定短語可以看出,表示時間的固定短語大都表示時間的大概范圍,所以固定短語表示的是時間的模糊性。
三、時間詞語與文化
1.表示普通時間概念的詞語
在漢語和哈薩克語中都有表示普通時間概念的詞語,比如:年、月、日、時、分、秒等。如:
2014年7月5日,2014-l 7-ajd 5-kuni
十一點,saat on bir
從以上例子可以看出,表示普通時間概念的詞語,都是具有較高的時間準確性的,所以它們表示的是時間的精準性。
2.具有文化色彩的時間概念詞語
語言,不僅是交流信息,更是文化的傳承。所以,表示時間的詞語也體現了本民族的文化。
在漢語中,智慧的古人將一天分為十二個時辰,并根據十二生肖中的動物的活動時間來命名。(見表二)
表二
由于哈薩克族傳統(tǒng)文化中沒有與之直接對應的義項,故在翻譯時便以具體的時刻來翻譯:tyn orta(子時)、taa tajaw(丑時)、taa wq(寅時)、azan waqt(卯時)、saske tys(辰時)、sjr tys(巳時)、tal tys(午時)、kii besn(未時)、ekinti waqt(申時)、namazam(酉時)、qzl iir(戌時)、qutpan waqt(亥時)。
生產方式是影響民族文化的重要因素之一。哈薩克族是游牧民族,故哈薩克語中畜牧方面的時間詞語非常豐富。比如:
sijir sawm waqt(擠牛奶的時間,約上午十點),qoj qoralap el orna otran waqt(羊入圈的時間,約午夜時分),
bije sawm waqt(擠一匹馬的奶子所需的時間,約半個小時),tyje botalaandaj(猶如駱駝產仔的時間,表示時間間隔較長)等。
生活環(huán)境決定生活習慣,這在哈薩克語的時間詞語之中有所體現。比如:
syt psrm waqt(煮熟一鍋牛奶的時間,約半個小時),aj qajnatm waqt(燒開一壺茶的時間,約半個小時),as psrm waqt(煮熟一頓飯的時間,約兩個小時),et astm waqt(煮熟一鍋肉的時間,約兩至三個小時)等。
在翻譯時若出現文化空缺,需盡可能用與之相近的義項作為對等。
四、結語
語言是文化的載體和寫照,文化是語言賴以生存和發(fā)展的土壤。語言要素中,與文化關系最密切也最能準確反映文化的就是詞匯。
哈薩克語的時間詞語隨著時代的變遷,逐步充實、豐富。收集哈薩克語時間詞語及相應的漢語翻譯,同哈薩克族社會、經濟相結合進行研究,對進一步學習哈薩克族的文化和語言、提升目的語的學習具有重要的意義。
責任編輯:孫 瑤