国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

從政治理想到社會現(xiàn)實(shí):中亞五國語言政策評析

2017-06-15 16:46:43
關(guān)鍵詞:土庫曼斯坦吉爾吉斯斯坦國語

王 莉

(江蘇師范大學(xué) 中俄學(xué)院,江蘇 徐州 221116)

從政治理想到社會現(xiàn)實(shí):中亞五國語言政策評析

王 莉

(江蘇師范大學(xué) 中俄學(xué)院,江蘇 徐州 221116)

蘇聯(lián)解體后,中亞五國實(shí)施了主體民族語言國語化和去俄語化的政策,這一語言政策導(dǎo)致中亞五國民族關(guān)系惡化的風(fēng)險(xiǎn)上升,俄羅斯族不斷從中亞五國移民,使之遭受了巨大的人力資本損失,中亞五國的文字改革還使教育發(fā)展出現(xiàn)了遲滯,阻礙了文化傳承。由于受歷史和現(xiàn)實(shí)的諸多因素影響,中亞五國政府不得不采取一定程度上的折衷政策。各國的主體民族語言國語化目標(biāo)任重道遠(yuǎn),全球化條件下的語言文化競爭壓力比蘇聯(lián)時(shí)期更嚴(yán)峻,作為中亞地區(qū)的族際和跨境交際語言,俄語依舊占據(jù)著不可替代的地位。中亞五國語言政策受制于政治、經(jīng)濟(jì)利益,忽視了語言的交際功能。

中亞五國;語言政策;主體民族語言;去俄語化

蘇聯(lián)解體后,出于政治上考量,中亞五國均實(shí)施了主體民族語言國語化的政策。在多民族國家的歷史和現(xiàn)實(shí)背景下,這種語言政策對各國的社會經(jīng)濟(jì)發(fā)展產(chǎn)生了深遠(yuǎn)影響,各國的俄語地位問題正是其直接反映。

作為曾經(jīng)的國語和事實(shí)上的族際交際語言,俄語的影響力在各國的變化各有不同,但各國語言政策實(shí)踐中“去俄語化”趨勢已經(jīng)是不爭的事實(shí),進(jìn)而觸及到各國的政治、經(jīng)濟(jì)、社會和文化各方面。影響各國語言政策制定的因素是什么?影響政策實(shí)施效果的因素是什么?如何恰當(dāng)評估中亞五國的俄語地位?這是本文研究的目的所在。

一、中亞五國的語言政策及其特點(diǎn)

前蘇聯(lián)時(shí)期,作為法定的官方語言,俄語地位凌駕于各民族語言之上,所有加盟共和國都必須學(xué)習(xí)俄語。解體前,官方語言民族化進(jìn)程已經(jīng)起步,實(shí)質(zhì)是蘇聯(lián)凝聚力下降的表現(xiàn)。解體后,中亞五國把主體民族語言國語化視為政治獨(dú)立的象征和國家認(rèn)同的標(biāo)志,這一進(jìn)程得到進(jìn)一步強(qiáng)化。中亞五國語言政策包括兩方面內(nèi)容:主體民族語言國語化和語言文字去俄羅斯化。

1989年7月,塔吉克蘇維埃社會主義共和國率先制定語言法。獨(dú)立后,塔吉克斯坦于1994年和1999年兩次頒布憲法,進(jìn)一步確立了塔吉克語的國語地位。2009 年 10 月 5 日,《塔吉克斯坦共和國國家語言法》規(guī)定:“塔吉克斯坦共和國國語為塔吉克語”,“其他語言,除本法所考慮到的情況以外,所有居住在共和國境內(nèi)的民族和部族,有權(quán)自由使用其母語”。該部法律不涉及俄語的法律定位,俄語喪失了“族際交際語”的地位。

1989年,哈薩克蘇維埃社會主義共和國通過了《語言法》,規(guī)定哈薩克語為國語。獨(dú)立后,哈薩克斯坦共和國憲法(1993年1月,1995年 8 月)確立哈薩克語的國語地位,俄語和哈薩克語平等使用。1997年,新《語言法》再次明確國語為哈薩克語,國民有權(quán)用自己的母語交流并自行選擇語言進(jìn)行交際、接受教育及工作。在農(nóng)村地區(qū),哈薩克語、維吾爾語和朝鮮語使用更為廣泛,少數(shù)民族地區(qū)使用民族語言及他們的方言。作為最普及的語言,俄語是哈薩克斯坦的族際交際語言,在城市地區(qū)被廣泛使用,在公共機(jī)構(gòu)中俄語與哈薩克語同時(shí)使用。

2006年6月1日,哈薩克斯坦發(fā)布總統(tǒng)令,要求國家機(jī)關(guān)在2010年前分階段落實(shí)公文、統(tǒng)計(jì)、財(cái)政和技術(shù)等文件均使用哈薩克語書寫,并計(jì)劃在締結(jié)國際合約、起草法律文件、進(jìn)行官方活動時(shí)也使用哈語。2011年8月4日,哈薩克斯坦文化部公布 《關(guān)于對哈薩克斯坦共和國國家語言政策的某些法律進(jìn)行修改和補(bǔ)充的法案》,主要內(nèi)容是:國家文件起草、單位名稱、招牌、個人訴訟、申請、應(yīng)聘、廣播電視的播出內(nèi)容都用哈薩克語來進(jìn)行。

1989年9月,吉爾吉斯蘇維埃社會主義共和國通過了《語言法》,規(guī)定吉爾吉斯語為國語。1993年,獨(dú)立后第一部《憲法》重申了這一點(diǎn),并保證保留和平等自由地發(fā)展共和國居民所使用的俄語和其他語言。2000 年 5 月,新《語言法》規(guī)定,俄語作為官方語言受到國家的保護(hù),國家機(jī)關(guān)為其發(fā)展創(chuàng)造必要條件。2003年2 月,新憲法重申了吉爾吉斯語的國語地位,再次確定俄語作為官方語言使用。2004年 4 月,阿卡耶夫總統(tǒng)強(qiáng)調(diào),吉爾吉斯斯坦將堅(jiān)決保護(hù)俄語,俄語和吉爾吉斯語將永遠(yuǎn)共存。目前,吉爾吉斯斯坦的許多大學(xué)里都用吉爾吉斯語和俄語進(jìn)行授課。

1989年10月,烏茲別克蘇維埃社會主義共和國通過了《語言法》,規(guī)定烏茲別克語為國語。1992年,獨(dú)立后的憲法再次重申了烏茲別克語的國語地位,沒有賦予俄語官方語言地位,僅為族際交際語言。1995年修訂和2004年增補(bǔ)的《國家語言法》中,作為事實(shí)上的族際交際語言,俄語成為了一門外語。2012年11月,烏司法部發(fā)布公告,2012年11月2日起,公民在登記出生、死亡、締結(jié)和廢除婚姻時(shí)可用兩種語言,即烏茲別克語(拉丁)和俄語,俄語地位有了一定恢復(fù)。

中亞五國中,土庫曼蘇維埃社會主義共和國通過《語言法》最晚,但去俄語化走的最遠(yuǎn)。1990年5月《語言法》中,規(guī)定土庫曼語為國語。獨(dú)立后,1992年新《憲法》再次明確土庫曼語為國語。1996年,俄語喪失族際交際語的法律地位,僅為一門外語。

中亞五國語言中,哈薩克語、吉爾吉斯語、烏茲別克語、土庫曼語和土耳其語都是同源語言,屬于突厥語分支。歷史上,皈依伊斯蘭教后,中亞地區(qū)廣泛使用阿拉伯化的察合臺語進(jìn)行讀寫。蘇聯(lián)時(shí)期,20世紀(jì)20年代到40年代,各民族語言先后實(shí)行了拉丁化和基里爾化。蘇聯(lián)解體后,各國又陸續(xù)啟動了去俄羅斯化的拉丁化進(jìn)程。

表1 中亞五國語言文字變化表

二、中亞五國的語言文字變化

1991年,哈薩克斯坦科學(xué)院院士А.Т.凱達(dá)羅夫(Абдуали Туганбаевич Кайдаров)提出哈薩克語拉丁化設(shè)想,開始了一場曠日持久的文字改革問題的討論,爭議巨大。2012年12月14日,納扎爾巴耶夫總統(tǒng)在國情咨文中明確提出,在2025年以前哈薩克文字將改用拉丁字母拼寫。這表明,哈國內(nèi)在語言拉丁化改革的問題上已經(jīng)制定出了明確的時(shí)間表,并將加快這一進(jìn)程,結(jié)果有待觀察。1992年,吉爾吉斯斯坦宣布將實(shí)施文字拉丁化,但社會整體反應(yīng)比較冷淡,文字拉丁化工作并不順利。

1993年,烏茲別克斯坦宣布實(shí)施文字拉丁化,通過了《關(guān)于實(shí)行以拉丁字母為基礎(chǔ)的烏茲別克字母表的法令》,廢除了自1940年起頒布實(shí)施的《以俄語字母為基礎(chǔ)的烏茲別克文》。2001 年,文字拉丁化方案開始實(shí)施,2005 年完全取代基里爾字母,烏茲別克語的文字拉丁化改革已基本完成。土庫曼斯坦開始推動文字拉丁化工作,以拉丁字母為基礎(chǔ)編制土庫曼新字母表。2000年,政府機(jī)構(gòu)中開始將民族文字改為拉丁字母,現(xiàn)在已經(jīng)基本完成。

目前,塔吉克斯坦正試圖推行文字波斯化而不是拉丁化,畢竟塔吉克斯坦文化與波斯文化同根同源,塔吉克語屬于波斯語系。但語言文字仍處在基里爾字母狀態(tài),波斯化問題還在討論中。

表2 中亞五國民族構(gòu)成圖

數(shù)據(jù)來源:根據(jù)官方統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)加工而成

中亞地區(qū)文化碰撞和民族融合的悠久歷史形成了各國復(fù)雜的民族構(gòu)成。各國主體民族是社會發(fā)展的歷史結(jié)果;俄羅斯族和烏克蘭族是人口遷移的結(jié)果;日耳曼族、韃靼族與朝鮮族是上世紀(jì)40年代政治性流放的結(jié)果,屬于蘇聯(lián)時(shí)期人口民族政策的遺產(chǎn)??傮w而言,遷入各民族人口在地區(qū)工業(yè)化和現(xiàn)代化過程中發(fā)揮了重要的作用,俄語的族際交際語言地位也是社會發(fā)展的自然選擇結(jié)果。

公元8世紀(jì)起,中亞地區(qū)各民族居民多信奉佛教、景教(基督教聶斯脫里派)、拜火教(祆教、摩尼教)和一些原始宗教。隨著阿拉伯帝國崛起,中亞地區(qū)開始了伊斯蘭化進(jìn)程,并最終在13世紀(jì)60年代以后的蒙古統(tǒng)治時(shí)期基本完成了伊斯蘭化,語言文字隨之實(shí)現(xiàn)了阿拉伯化。沙俄時(shí)期,隨著俄羅斯移民的遷入,中亞地區(qū)形成了伊斯蘭教為主、基督教具有一定影響的宗教格局,即使是蘇聯(lián)時(shí)期的無神論意識形態(tài)政策也未根本改變該地區(qū)的宗教基礎(chǔ)。

當(dāng)前,中亞地區(qū)的伊斯蘭教人口在比例上處于絕對優(yōu)勢,哈薩克斯坦為70.2%,吉爾吉斯斯坦為82.7%,塔吉克斯坦為99.4%,烏茲別克斯坦為93%,土庫曼斯坦為89%。基督教人口比例次之,主要分布在哈薩克斯坦(26.2%)、吉爾吉斯斯坦(16%)和土庫曼斯坦(11%),烏茲別克斯坦比例很少(4%),塔吉克斯坦幾乎可以忽略不計(jì)(0.5%)。同時(shí),在哈薩克斯坦、吉爾吉斯斯坦和烏茲別克斯坦還有少量其他宗教人口。通過某種語言文字工具傳播特定的宗教觀念,而宗教觀念的普及將進(jìn)一步強(qiáng)化該語言的社會地位,以伊斯蘭教為基礎(chǔ)的社會文化深刻影響著各國的語言政策。

通過對中亞五國語言政策、民族構(gòu)成和宗教環(huán)境的回顧,人口的民族構(gòu)成比重是各國制定語言政策的重要依據(jù),基于民族和宗教的政治因素是主要推動力量。政策目標(biāo)為主體民族語言國語化和文字拉丁化,政策實(shí)踐則在政治理想和社會現(xiàn)實(shí)間徘徊,在“去俄羅斯化”和“俄語功能化”間尋求平衡。

三、中亞五國語言政策實(shí)施的后果

中亞地區(qū)民族成分復(fù)雜,語言種類繁多,宗教信仰多元,語言承載著豐富的政治、經(jīng)濟(jì)、歷史、文化和宗教內(nèi)涵,語言政策是中亞地區(qū)各國首腦及全社會關(guān)注的熱點(diǎn)問題,絕不僅僅是一個語言選擇的問題,作為前國語的俄語與主體民族語言地位的再平衡問題,并不容易解決。各國不同的語言政策也相應(yīng)地導(dǎo)致了諸多問題。

(一)語言政策導(dǎo)致民族關(guān)系惡化和波動的潛在風(fēng)險(xiǎn)上升

獨(dú)立后,各國普遍存在著降低俄語法律地位,限制俄語在公共領(lǐng)域使用的情況。這造成了各國主體民族與俄羅斯族為主的非主體民族的矛盾和沖突,挫傷了政界、商界和社會各界非主體民族精英的積極性,影響了各國社會經(jīng)濟(jì)的正常發(fā)展。1993年12月19日,哈薩克斯坦北部工業(yè)城市巴甫洛達(dá)爾的族際流血沖突就是這樣一個代表性事件。

2001年,在俄羅斯族人口比重較高的哈薩克斯坦,開始實(shí)施《2001-2010年語言使用及發(fā)展國家綱要》,政府代表和納扎爾巴耶夫總統(tǒng)本人確認(rèn),繼續(xù)實(shí)行用哈薩克語做為國語處理公文,俄語將完全保留族際交流的語言功能,駁斥了在公共領(lǐng)域取消俄語的設(shè)想。此舉避免了哈薩克斯坦不同民族團(tuán)體間的緊張與矛盾,也符合大部分哈薩克城市居民日常生活中使用俄語獲得信息資源的利益訴求。但逐步擴(kuò)大哈薩克語使用范圍導(dǎo)致了俄語居民的不滿,抱怨沒有顧及中心城市和北方地區(qū)的特點(diǎn),國內(nèi)主體民族精英中的有影響的人士也不滿意。

(二)語言政策導(dǎo)致的移民潮使得五國遭受了巨大的人力資本損失

歷史上,俄羅斯族曾四次向中亞地區(qū)大規(guī)模移民。蘇聯(lián)時(shí)期普遍推廣使用俄語,盡管俄羅斯族移民不懂當(dāng)?shù)孛褡逭Z言,但絲毫不影響學(xué)習(xí)、工作和生活。俄羅斯移民主要在科研院所、黨政機(jī)關(guān)和各類院校等部門工作,有的擔(dān)任領(lǐng)導(dǎo)職務(wù)。蘇聯(lián)解體后,語言政策變化使得俄羅斯族在政治權(quán)利、工作權(quán)利和日常生活中受到了不同程度的歧視,一定程度上加深了與主體民族的對立情緒,出現(xiàn)了不同程度的俄羅斯族再次移民遷出現(xiàn)象。

俄羅斯族在中亞五國所占人口比例各不相同,且隨著各國語言政策的調(diào)整及經(jīng)濟(jì)狀況的改變而動態(tài)變化中。據(jù)統(tǒng)計(jì),中亞各國共有600余萬俄羅斯人相繼離開。哈薩克斯坦的比例為四分之一,吉爾吉斯斯坦和烏茲別克斯坦的比例均是三分之一,塔吉克斯坦是六分之一,土庫曼斯坦是二分之一。根據(jù)調(diào)查,“去俄羅斯化”是移民潮的根本原因,具體包括:認(rèn)為下一代的前途缺失占50%,不接受語言政策占40%,得不到應(yīng)得的工資待遇占37%,喪失了對未來的信心占33%[1]。獨(dú)立后,大批政界、商界、科技界和教育界的俄羅斯族精英的移民,使得中亞各國的經(jīng)濟(jì)雪上加霜,給各國的政治、經(jīng)濟(jì)、教育和文化發(fā)展帶來了巨大的損失。

(三)文字改革措施遲滯了教育發(fā)展和阻礙了文化傳承

語言政策始終是哈薩克斯坦政治精英的焦點(diǎn)話題,不僅俄語居民反對文字拉丁化,許多支持國語的學(xué)者也不認(rèn)同。2006年10月,在哈薩克斯坦教科部舉辦的會議上,著名語言學(xué)家Б.Х.哈薩諾夫 (Бахытжан Хасанович Хасанов)院士說:“大部分哈薩克語學(xué)者對文字拉丁化持反對態(tài)度,這將在教育領(lǐng)域引發(fā)諸多問題,造成至少兩代哈薩克人文化水平低下,使哈薩克斯坦至少倒退幾十年,烏茲別克斯坦的教訓(xùn)值得汲取?!盵2]相對穩(wěn)固的俄語地位對哈薩克斯坦和吉爾吉斯斯坦兩國的語言文字拉丁化進(jìn)程形成了牽制。

烏茲別克語拉丁化改革的直接消極后果是教育水平的急劇下降。學(xué)習(xí)拉丁字母讀寫的年輕一代讀不懂基里爾字母圖書文獻(xiàn),而現(xiàn)代科技文獻(xiàn)以基里爾字母書寫為主,初等教育水平急劇下降,給教育、科學(xué)和文化帶來了巨大損失。老一代不理解拉丁字母出版物,國家不得不用兩種語言出版,增加了財(cái)政負(fù)擔(dān)。并且影響與其他中亞國家的教育、科學(xué)和文化聯(lián)系,如吉爾吉斯斯坦生活著接近80萬烏茲別克人(2013年),137所烏語學(xué)校成為了語言孤島,需要自編和印刷教材,直接影響著吉爾吉斯斯坦并不寬裕的財(cái)政。土庫曼斯坦也存在著同樣的問題。

(四)語言政策成為中亞五國實(shí)現(xiàn)國家利益最大化的國際政治工具

歐美國家始終謀求介入中亞地區(qū)事務(wù),擠壓俄羅斯地緣安全空間。土耳其、伊朗作為本土不同國家的文化親緣國,對本地區(qū)有著潛在影響力。這將對原有的地緣格局構(gòu)成沖擊,進(jìn)而影響地區(qū)社會經(jīng)濟(jì)的穩(wěn)定發(fā)展。

蘇聯(lián)解體后,俄語和英語的法律地位成為許多獨(dú)聯(lián)體國家“親美”還是“親俄”的標(biāo)志,中亞國家對待俄語的態(tài)度和政策恰好是反映與俄羅斯關(guān)系好壞的一面鏡子。特別是塔吉克斯坦和烏茲別克斯坦兩個國家,在對俄關(guān)系和國內(nèi)俄語地位上存在著緊密的正向關(guān)聯(lián)。

盡管烏茲別克斯坦和土庫曼斯坦的去俄羅斯化進(jìn)程最快,但哈薩克斯坦、吉爾吉斯坦和塔吉克斯坦的語言文字政策并不比烏、土兩國更溫和。例如哈薩克斯坦計(jì)劃2025年實(shí)現(xiàn)哈薩克文字拉丁化,甚至希望提前到2017年,吉爾吉斯坦在討論將俄語從正式場合中排除,塔吉克斯坦討論文字的波斯化或拉丁化,但考慮到俄語族群的政治壓力和巨大的轉(zhuǎn)換成本,能否如期到位值得觀察[3]。

中亞五國語言政策的核心是主體民族語言和俄語的關(guān)系問題,或者說就是俄語的地位問題,已被公認(rèn)為不再是一個單純的“語言”問題,而是被政治家們操縱的政治工具,成為了中亞五國和俄羅斯政治經(jīng)濟(jì)利益博弈的手段[4]。

綜上所述,中亞國家語言政策完全被利益集團(tuán)作為政治手段,而不是社會經(jīng)濟(jì)發(fā)展可資利用的資源。在各國還沒有形成完善的主體民族語言的初等、中等和高等國民教育體系的情況下,強(qiáng)制去俄羅斯化,過度彰顯語言的政治屬性,而忽視語言的功能屬性,對各國社會經(jīng)濟(jì)發(fā)展弊大于利。中亞五國的語言政策的制定和實(shí)施面臨著諸多的約束,最終只能面對現(xiàn)實(shí)采取務(wù)實(shí)的政策舉措。

四、中亞五國的俄語發(fā)展態(tài)勢與語言政策微調(diào)

據(jù)Институт Русского зарубежья數(shù)據(jù):俄語人口在中亞五國比例不一,哈薩克斯坦為84%,吉爾吉斯斯坦為49%,塔吉克斯坦為33%,烏茲別克斯坦為41%,土庫曼斯坦為18%[5]。數(shù)據(jù)顯示,中亞俄語分布可分為兩個區(qū)域:第一區(qū)域?yàn)楣_克斯坦和吉爾吉斯斯坦,第二區(qū)域?yàn)樗怂固?、土庫曼斯坦和烏茲別克斯坦。

2013年,針對中亞地區(qū)居民的俄語使用現(xiàn)狀,蓋勒普公司進(jìn)行了調(diào)查,結(jié)果如下:

表3 中亞五國居民俄語使用現(xiàn)狀

中亞五國獨(dú)立后,除了土庫曼斯坦以外,俄語發(fā)展仍然呈上升趨勢。由于全球化背景,近幾年來,中亞各國的俄語學(xué)校和學(xué)習(xí)俄語的人數(shù)出現(xiàn)了增加的趨勢。在哈薩克斯坦,2001年至2006年俄語學(xué)校增加了57所。在吉爾吉斯斯坦,從2006年至2010年,俄語學(xué)校由143所增加到將近160所。隨著俄語學(xué)校數(shù)量的增加,在校俄語學(xué)生人數(shù)也在大幅增加[6]。事實(shí)上,在中亞五國中,俄語授課學(xué)校數(shù)量減少最多的國家是哈薩克斯坦和土庫曼斯坦,吉爾吉斯斯坦是唯一一個近20年學(xué)習(xí)俄語的中學(xué)生數(shù)量增加的國家[7]。

綜上所述,在中亞五國,由于歷史傳統(tǒng)、俄語資源、經(jīng)貿(mào)關(guān)系、勞動移民和跨民族交際功能的支撐,即使是“去俄羅斯化”浪潮的背景下,俄語也未失去吸引力。

其一,共同的國家歷史經(jīng)歷是俄語存在和發(fā)展的歷史基礎(chǔ)。

客觀上,多元民族語言文化環(huán)境下族際交際語言是一種客觀需要,以方便文化交流和降低社會溝通成本。由于俄羅斯和蘇聯(lián)政策的影響,主體民族語言和俄語并用的雙語環(huán)境已經(jīng)形成,俄語的功能性作用適逢其時(shí)。獨(dú)立20多年來,由于區(qū)域經(jīng)濟(jì)合作和經(jīng)濟(jì)全球化發(fā)展的需要,這種雙語環(huán)境不但沒有因?yàn)檎为?dú)立而大幅縮小,各國政府還在倡導(dǎo)朝著雙語制、多語制方向發(fā)展。

哈薩克斯坦、塔吉克斯坦、吉爾吉斯斯坦三國的政府公文用語由俄語向主體民族語言的轉(zhuǎn)換正在進(jìn)行中。但俄語在中亞五國政府公共事務(wù)中的使用廣泛,影響深遠(yuǎn)。

獨(dú)立初期,哈薩克斯坦政府宣布將公文用語轉(zhuǎn)為哈語,該命令很長時(shí)間都停留在表面上,哈語普及程度較低,大部分公文處理仍使用俄語。吉爾吉斯斯坦政府機(jī)關(guān)辦公國語化由1998年推遲到了2005年。2010年初,巴基耶夫總統(tǒng)簽署了一項(xiàng)《關(guān)于修改和補(bǔ)充吉爾吉斯斯坦國家語言法的法案》,刪除了關(guān)于“在與其他國家進(jìn)行正式交往時(shí),吉方應(yīng)使用國語,在與獨(dú)聯(lián)體國家正式交往時(shí),官方語言可與國語共同使用”的規(guī)定。

在塔吉克斯坦,對于許多城市居民、勞動移民和占人口四分之一的烏孜別克族和吉爾吉斯族居民來說,俄語是主要的跨民族交際語言。2009年,塔吉克斯坦試圖從法律上取消俄語的族際交際語言的地位,但沒有成功。即使在烏茲別克斯坦,2012年11月,撤銷了公民基本信息登記時(shí)使用俄語的禁止性規(guī)定。烏茲別克斯坦出版了很多俄語期刊(數(shù)十種雜志和報(bào)紙),超過17家文化中心定期舉行與俄語主題相關(guān)的會議。各級學(xué)校的俄語教師們也在討論俄語教學(xué)環(huán)境改善的職業(yè)可能性??傮w而言,俄語在烏茲別克斯坦還保留著重要的社會地位,沒有僅僅在具有斯拉夫血統(tǒng)的居民環(huán)境中成為交際工具。土庫曼斯坦的“去俄語化”政策使俄羅斯民族人口大幅度減少,移民潮帶來的社會經(jīng)濟(jì)損失使得政府開始正視俄語的作用。

俄語使用的歷史習(xí)慣和交際便利性使得中亞五國從政府到民眾都難以徹底舍棄它。除了土庫曼斯坦,其他四國居民在學(xué)習(xí)工作中使用俄語更廣泛,主體民族語言多用于家庭生活和日常交流。

其二,俄語資訊的傳媒市場優(yōu)勢是俄語存在和發(fā)展的文化基礎(chǔ)。

獨(dú)立20多年,中亞五國人口的大多數(shù)仍青睞于看俄羅斯電視節(jié)目、讀俄羅斯報(bào)紙、聽俄羅斯新聞和登錄俄羅斯網(wǎng)站等,俄語媒體在中亞大眾傳媒市場整體上保持著優(yōu)勢地位。但各國對俄語大眾傳媒的態(tài)度不盡相同。

俄語媒體在土庫曼斯坦受到了較大限制。2002年起禁止引進(jìn)俄羅斯出版物,2004年起禁止轉(zhuǎn)播“燈塔”電臺。平面媒體的印刷份數(shù)和視聽媒體播放時(shí)間占比很少,僅有發(fā)行5000多份的俄語報(bào)紙《Нейтральный Туркменистан》(中立的土庫曼斯坦),電視頻道也僅允許播放15分鐘的俄語電視節(jié)目。使用俄語的地區(qū)定期出版土庫曼斯坦議會的法律法案《土庫曼斯坦下議院公報(bào)》(Ведомости Меджлиса Туркменистана)和總統(tǒng)法令《土庫曼斯坦總統(tǒng)法令匯編》(Собрание актов Президента Туркменистана),在國家電視頻道——《土庫曼斯坦》(Туркменистан)進(jìn)行俄語轉(zhuǎn)播。

烏茲別克斯坦的政府網(wǎng)站使用俄語,有一定數(shù)量的俄語雜志和報(bào)紙發(fā)行。俄語電視也占有一定的時(shí)間段。雖然俄語媒體傳播的人群比例下降,但俄語資訊的受眾群體絕對數(shù)并不小。

塔吉克斯坦對《塔吉克斯坦報(bào)》(Газеты Таджикистана ),《人民報(bào)》(Народная газета)等俄語報(bào)紙不做任何限制,俄語電視節(jié)目也可全天收看,夜晚轉(zhuǎn)播“Mаяк(燈塔)”電臺的廣播節(jié)目。

吉爾吉斯斯坦的俄語出版物和電子傳媒占其市場份額的大部分。俄語報(bào)紙和雜志有《共青團(tuán)真理報(bào)》(Комсомольская Правда)、《論據(jù)與事實(shí)》(Аргументы и Факты)、《吉爾吉斯斯坦言論報(bào)》(Слово Кыргызстана )和《俄羅斯報(bào)》(Российская газета)等。電子傳媒有“第一頻道”(Первый канал)、“PTP-星球”(PTP-Планета)、“俄羅斯廣播電臺”(РРВС)、“燈塔”(Маяк)、“莫斯科回聲”(Эхо Москвы)等。俄語媒體占據(jù)著吉爾吉斯斯坦的大部分市場份額。

哈薩克斯坦對俄語傳媒的寬容度較高。俄語出版物和電子媒體占整個市場份額的80%以上。哈薩克語節(jié)目主要在凌晨和深夜播送,收視率較低,黃金時(shí)間段幾乎全被俄語節(jié)目占用。

整體而言,俄語傳媒在土庫曼斯坦受到嚴(yán)重限制,在烏茲別克斯坦受到一定限制,而在塔吉克斯坦、吉爾吉斯斯坦和哈薩克斯坦則是一般限制或幾乎不受限制。俄語的傳媒優(yōu)勢很大程度上依賴于年輕一代對俄語教育的需求,尤其是高等教育的需求,以及俄語資訊的普及和互聯(lián)網(wǎng)的發(fā)展等因素。

其三,主體民族語言功能弱化是俄語存在和發(fā)展的社會基礎(chǔ)。

語言功能方面, 各民族主體語言處于完善提高過程中,暫時(shí)無法承擔(dān)國語的功能,族際交往中無力替代俄語,俄語地位不可動搖。文化傳承方面,對中亞五國而言,前蘇聯(lián)70余年的文化遺產(chǎn)都是寶貴財(cái)富,為了繼承以俄語撰寫、記載和傳播的文化成果,必須以俄語作為傳承工具。

2007年,納扎爾巴耶夫總統(tǒng)提出了更加現(xiàn)實(shí)的“三語政策”。“三語政策”是將哈薩克語作為國語學(xué)習(xí),俄語作為族際交流語言學(xué)習(xí),英語作為順利融入全球經(jīng)濟(jì)的語言學(xué)習(xí)[8]。然而創(chuàng)造這三種語言學(xué)習(xí)的平等條件并不意味著它們平等的使用領(lǐng)域、平等的使用程度及最終平等的地位。近年來“三語政策”的思想被官方機(jī)構(gòu)積極推廣。

2013年,吉爾吉斯斯坦通過了法令《關(guān)于國家公職人員學(xué)習(xí)國語和公文翻譯為國語的措施》, 鑒于該法案將限制俄語公民的權(quán)益,政府又進(jìn)行了補(bǔ)充說明,確立國家的公文翻譯為吉爾吉斯斯坦語的同時(shí)也被翻譯為俄語,即所有的法律文本將被翻譯為兩種語言,實(shí)行的是國家雙語制。

其四,前蘇聯(lián)地理空間的各國貿(mào)易依存是俄語存在和發(fā)展的經(jīng)濟(jì)基礎(chǔ)。

烏茲別克斯坦和土庫曼斯坦兩國的俄語地位受到了削弱,俄語居民的大規(guī)模流失仍在繼續(xù)。由于俄語居民數(shù)量的縮減,減少了語言使用的社會空間,事實(shí)上降低了俄語在烏茲別克斯坦的普及性。但俄語使用的社會空間不僅取決于斯拉夫民族在人口中的比例,還取決于各國對俄羅斯社會經(jīng)濟(jì)發(fā)展的依賴程度。據(jù)2016年俄羅斯官方統(tǒng)計(jì),在俄工作生活的中亞五國公民合計(jì)為3848250人,達(dá)到中亞五國總?cè)丝诘?%以上,但實(shí)際數(shù)字要更高。中亞五國在俄工作移民占本國人口比例如下:哈薩克斯坦為3.6%,吉爾吉斯斯坦為9.7%,塔吉克斯坦為10.2%,烏茲別克斯坦為5.7%,土庫曼斯坦為0.47%。如果以勞動人口為基數(shù),工作移民對中亞五國的影響更大。作為中亞第一人口大國,烏茲別克斯坦在俄工作人口達(dá)到了驚人的1762364人[9]。

隨著社會對俄語需求增長,在塔吉克斯坦當(dāng)局倡議下,《PTP—星球》 (PTP-Планета)恢復(fù)了轉(zhuǎn)播,為移民及其他人士開設(shè)了俄語學(xué)習(xí)中心。

對俄關(guān)系的搖擺不定也使得烏茲別克斯坦公民在俄處境尷尬,獨(dú)立后成長起來的年輕人在俄羅斯和哈薩克斯坦的就業(yè)市場競爭力下降。作為一種社會資源,俄語需求在烏茲別克斯坦官方的語言政策里被嚴(yán)重低估。2013年起,烏茲別克斯坦從二年級開始開設(shè)俄語,這將有助于勞動移民前往其他獨(dú)聯(lián)體國家就業(yè)。目前,烏茲別克斯坦還有十八所高校培養(yǎng)俄語語言文學(xué)專家,保留俄語人才儲備。

土庫曼斯坦同樣如此,土庫曼斯坦公民獲取資訊的主渠道是電視轉(zhuǎn)播與網(wǎng)絡(luò)資源,這恰恰是俄語傳媒平臺。按照交際功能需求,俄語在土庫曼斯坦并非大大遜色于土庫曼語,主體民族對俄語的需求一直很強(qiáng)烈。土庫曼斯坦的兒童一年級學(xué)習(xí)俄語,二年級開始學(xué)習(xí)英語,截止2009年全國只有一所學(xué)校(普京中學(xué))實(shí)行全系列的俄語教育。但是,別爾德穆哈梅多夫總統(tǒng)上任后,教育機(jī)構(gòu)又重新引入了俄語,新增的俄語為教學(xué)語言的學(xué)校備受青睞,俄語的實(shí)際社會影響遠(yuǎn)高于其法律地位。

現(xiàn)實(shí)表明,在語言政策調(diào)整過程中,實(shí)際代價(jià)比改革設(shè)計(jì)者所預(yù)計(jì)的花費(fèi)要大得多。烏茲別克斯坦和土庫曼斯坦兩國“再拉丁化”所帶來的后果對兩國產(chǎn)生的影響還需要更長的時(shí)間進(jìn)行觀察和評估。因此,一個國家的語言政策不僅要遵循政治邏輯,也要遵循經(jīng)濟(jì)邏輯。

其五,中亞地區(qū)的地緣重要性是俄語存在和發(fā)展的政治基礎(chǔ)。

在長達(dá)70多年的時(shí)間里,中亞五國與俄羅斯共處于同一個國家空間。獨(dú)立后,中亞五國作為俄羅斯的“后花園”和傳統(tǒng)的“勢力范圍”,俄語在中亞地區(qū)的影響力不是短期內(nèi)能夠降低乃至消除的。蘇聯(lián)解體后,中亞五國受“去俄羅斯化”的影響,俄語學(xué)校的數(shù)量和在校的俄語學(xué)生人數(shù)都有顯著下降。但是,出于政治、經(jīng)濟(jì)、技術(shù)等方面對俄羅斯的依賴,中亞五國要徹底擺脫俄羅斯的影響的想法是不切實(shí)際的。

事實(shí)證明,俄羅斯政府對中亞五國越來越重視,在政治、經(jīng)濟(jì)、教育、外交等方面不斷加大投入。加強(qiáng)和中亞五國的人才交流,推動教育資源共享,利用俄羅斯的教育、人才和技術(shù)優(yōu)勢,援助中亞國家恢復(fù)和建立各類俄語學(xué)校,為俄羅斯人在當(dāng)?shù)氐墓ぷ魃顒?chuàng)造教育和經(jīng)濟(jì)條件。

俄語是超過10%的中亞地區(qū)居民的母語,是跨民族交際的工具,是各國社會生活的載體,是新國家的國際政治空間拓展的橋梁。中亞五國語言政策的動態(tài)調(diào)整體現(xiàn)了語言演變與社會發(fā)展的互動過程,既有適應(yīng)全球性發(fā)展的共性一面,又有適應(yīng)個別國家和地區(qū)發(fā)展的個性一面。

五、結(jié)語

中亞國家語言政策的演變和俄語地位的變遷表明,主體民族語言的政治正確與俄語的工具功能的博弈還將持續(xù)下去。一方面中亞五國把主體民族語言法定為國語,視為獨(dú)立的象征。另一方面主體民族語言無力全面承擔(dān)國語的任務(wù),迫使各國政府不得不采取務(wù)實(shí)的法定雙語制(主體民族語言和俄語)。同時(shí),在中亞居民的潛意識里,掌握俄語不僅是一技之長,也是一種身份的象征。對知識的渴望和攀高的競爭心理賦予俄語以新的生命力。

在中國提出“一帶一路”戰(zhàn)略和俄羅斯主導(dǎo)的“歐亞聯(lián)盟”對接中,俄羅斯利用資源優(yōu)勢和地緣優(yōu)勢成為“一帶一路”戰(zhàn)略積極參與國和“歐亞聯(lián)盟”的主導(dǎo)國。作為上海合作組織成員國,漢語和俄語又被定為上合組織的會議語言,俄羅斯的大國形象也有利于俄語在中亞各國地位的提高。

歸根結(jié)蒂,國際互聯(lián)網(wǎng)、經(jīng)濟(jì)全球化和區(qū)域經(jīng)濟(jì)一體化加劇了國家間的語言文化競爭。語言的傳播廣度反映了一個民族國家的經(jīng)濟(jì)實(shí)力和政治影響力。一種語言能否擔(dān)當(dāng)起跨境交際工具的任務(wù),必將取決于語言母國的綜合實(shí)力。必須承認(rèn),以俄羅斯的綜合國力、對中亞的戰(zhàn)略定位和深厚的歷史淵源,俄語作為中亞地區(qū)的跨境交際語言是其它語言所不可替代的。

[1]Докучаева Александр Викторовна. О положении русских в Казахстане и в средней Азии. [EB/OL] . Доклады первой научной конференция 20 февраля 2005 по теме Геноцид русского народа в XX-XXI веках. http://all159z.narod.ru/artic/Genocide_of_Russian/6.html.

[2]Наталия Вдовина. Русский язык в Казахстане [EB/OL]. http://nomad.su/?a=14-200809170322.

[3]К.П. Боришполец. Русский язык в центрально-азиатском регионе [J]. Вестник МГИМО универ- ситета, 2014, №2(35): 63-70.

[4]П.Дятленко. Языковая политика в Центральной Азии - ресурс развития или политиче-ская игра? [EB/OL]. (2008-06-16) http://www.centrasia.ru/newsA.php?st=1213638780.

[5]Сергей Васильев. Центральная Азия: русский язык как фактор интеграции [EB/OL]. (2013-12-19) http://www.russkie.org/index.php?module=fullitem&id=31382.

[6]張宏莉,張玉艷.俄語在中亞的現(xiàn)狀及發(fā)展前景 [J].新疆社會科學(xué)(漢文版)2010(6):54-60.

[7]亞歷山大·阿列費(fèi)耶夫.俄語在世界上的地位與發(fā)展 (上)[J]. 世界教育信息 2015(7):8-12.

[8]田成鵬,海力古麗·尼牙孜.哈薩克斯坦“三語政策”及其影響分析 [J].新疆大學(xué)學(xué)報(bào),2015(1):75-79.

[9]Сведения в отношении иностранных граждан, находящихся на территории Российской Федерации [EB/OL].俄羅斯移民局.http://www.fms.gov.ru/about/activity/stats/Statistics/Svedenija_v_otnoshenii_inostrannih_grazh

[責(zé)任編輯 王記錄]

From Ideal to Reality:Analysis of the Language Policy of Central Asian Countries

Wang Li

(Jiangsu Normal University,Xuzhou 221116,China)

The Five Central Asian Countries adopted de-Rusianization language policies after their independence to realize the target that their national languages are used by the dominant ethnical group. However, restrained by various factors of history and reality, these policies’intention can’t be realized because of the mismatch between the policies and national conditions. Faced with these problems, governments of the Five Central Asian Countries have to adopt eclectic policy to varying degrees. Against the background of globalization which brings a fiercer competitive pressure in culture and language than in the Soviet Period, they embark on a long road with heavy burden to realize their language target because of the irreversible trend that Russian will be used as trans-ethnic and cross-border communicative language in Central Asia.

five countries of Central Asian;Language policy;dominant ethic language;de-Rusianization

10.16366/j.cnki.1000-2359.2017.03.018

王莉(1971-),女,河北唐山人,文學(xué)博士,江蘇師范大學(xué)中俄學(xué)院副教授,主要從事俄羅斯教育和語言國情學(xué)的研究。

國家社科基金項(xiàng)目(11BZJ018)

G115

A

1000-2359(2017)03-0107-07

2016-05-01

猜你喜歡
土庫曼斯坦吉爾吉斯斯坦國語
《左傳》《國語》所見舊有繇辭及臨時(shí)自撰繇辭考辨
土庫曼斯坦土豆播種面積創(chuàng)紀(jì)錄
《國語·周語》“奉禮義成”辨析
土已收獲小麥逾165萬噸
中亞信息(2019年7期)2019-01-29 12:59:37
《國語》故訓(xùn)與古文字
論“國語騎射”政策在清朝教育中的推行
吉爾吉斯斯坦《福樂智慧》研究成果評述
吉爾吉斯斯坦擴(kuò)大絲綢之路經(jīng)濟(jì)帶東向貿(mào)易的研究
中土簽署年增供250億立方米天然氣購銷等協(xié)議
當(dāng)前吉爾吉斯斯坦國內(nèi)形勢
海门市| 十堰市| 山西省| 长春市| 阿尔山市| 呈贡县| 梧州市| 嵊州市| 云南省| 繁峙县| 屯昌县| 江都市| 天峨县| 理塘县| 台东市| 肇州县| 光山县| 沐川县| 内黄县| 分宜县| 上杭县| 广水市| 大田县| 高平市| 天峻县| 砚山县| 株洲县| 沁水县| 田东县| 淳安县| 龙里县| 恩施市| 平谷区| 洛阳市| 和田市| 鄂托克旗| 桑植县| 宾川县| 施甸县| 惠水县| 类乌齐县|