国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

非語言信息的編碼與解碼在中俄跨文化交際中的應(yīng)用

2017-06-15 11:54:09顧佳琪
現(xiàn)代交際 2017年10期
關(guān)鍵詞:跨文化交際解碼編碼

顧佳琪

摘要:為了能夠與世界各國在經(jīng)濟(jì)、文化等領(lǐng)域建立越來越多的往來,跨文化交際成為不可或缺的重要手段之一。語言交際是眾所周知的跨文化交際形式,而非語言信息在交際過程中的作用卻未能得到人們充分的重視。本文著重闡述了非語言信息的編碼與解碼在跨文化交際中的重要性,并以俄漢語言為例,列舉了在俄漢交際過程中非語言信息所傳遞的相似性與差異性。人們只有將語言信息與非語言信息的語用功能都充分地發(fā)揮出來,才能真正地實(shí)現(xiàn)跨文化交際的行為。

關(guān)鍵詞:跨文化交際 非語言信息 編碼 解碼

中圖分類號:G202文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A文章編號:1009-5349(2017)10-0017-03

“跨文化交際”這一概念在蘇聯(lián)時(shí)期被稱為“語言國情學(xué)”(лингвострановедение),之后,俄羅斯學(xué)術(shù)界沿用了美國的“跨文化交際”這一術(shù)語,即“межкультурная коммуникация”,而中國俄語學(xué)界仍稱其為“語言國情學(xué)”。[1]

跨文化交際的研究背景涉及三個(gè)方面:文化語言學(xué)、社會(huì)語言學(xué)和言語交際學(xué)。它們分別凸顯了“文化”“社會(huì)”與“交際”三個(gè)側(cè)面,而這些都圍繞在跨文化交際的兩種形式——“語言信息”與“非語言信息”的語用功能這一核心問題來展開。

一、非語言信息的編碼與解碼在跨文化交際中的重要性

(一)“非語言信息”與“編碼”“解碼”的概述

非語言交際(невербальные общения)是指“在一定交際環(huán)境中語言因素以外的、對輸出者或接受者有信息價(jià)值的那些因素”[2]。

“編碼”在此處指的是人們將對客觀現(xiàn)實(shí)中存在的客體的認(rèn)知性以及利用知識和經(jīng)驗(yàn)等對其進(jìn)行總結(jié)后得出的一般規(guī)律、性質(zhì)等的共識性轉(zhuǎn)換為信息形式并編入信號的過程;而“解碼”則是一個(gè)與編碼運(yùn)動(dòng)方向完全相反的過程,它指的是將信息從獲取的信號中進(jìn)行拆分、理解的過程。從這個(gè)角度理解,“交際”就是信息傳遞的過程,即把載有或編入特定信息的信號從一個(gè)終端傳遞到另一個(gè)終端的過程。[3]這個(gè)過程要借助于上述的編碼和解碼來共同完成。語言是一種文化符號,它作為編碼與解碼的材料參與到了信息傳輸?shù)倪^程中,而非語言信息作為一種有異于語言信息的特殊材料也一并參與到了這個(gè)過程中。那么,不同的民族和地域因?yàn)槭褂昧瞬煌饬x的材料,繼而編輯出了不同形式與內(nèi)涵的信息。

由此可見“非語言信息的編碼與解碼的過程”就是實(shí)現(xiàn)“非語言交際”的過程。

(二)非語言信息的編碼與解碼在跨文化交際中的重要性

在跨文化交際過程中人們往往習(xí)慣于運(yùn)用“語言”手段來達(dá)到交流目的,卻忽略了“非語言”這一重要的交際方式。

從廣義上可將非語言交際手段分為四類: 1、體態(tài)語:交際雙方在交換信息、表達(dá)感情的過程中往往需要借助于身體各部位進(jìn)行的動(dòng)作及變化所提供的交際信息(即體態(tài)語)來完成交際行為,其中包括:頭部動(dòng)作、面部表情、眼神、身勢語及體觸等。2、副語言:指伴隨話語而發(fā)出的各種非語義聲音,通過音調(diào)、音量、語速、音質(zhì)、清晰度和語調(diào)等起到言語的伴隨作用。[4]此外,副語言還包括了沉默和話論轉(zhuǎn)換。3、客體語:指通過所有具備交際功能的物體來傳遞信息與思想,其中包括服飾的選擇、儀容的修飾、體味的掩飾、利用動(dòng)物、食物、家具和車輛等來傳遞的交際信息。4、環(huán)境語:指文化特征所鑄就的心理與生理環(huán)境,其中包括空間信息(如擁擠、近體距離、領(lǐng)地觀念、座位安排等)、時(shí)間信息、室內(nèi)裝修、聲音燈光等等。[2]

人們常常用到體態(tài)語來傳達(dá)交際信息:日本人見面時(shí)要向?qū)Ψ骄瞎卸Y,如果遇到的是社會(huì)地位較高的人或長輩時(shí),要等對方抬頭后才能把頭抬起,甚至有時(shí)需要向?qū)Ψ骄蠋状喂娇赏瓿啥Y儀;而歐洲不少國家的人們習(xí)慣用擁抱、親吻面頰的方式來問候?qū)Ψ剑挥《热艘娒鏁r(shí)要雙手合十以示敬意;對于中國人來說以上幾種問候方式都不適合,中國人在見面時(shí)往往只是握手或點(diǎn)頭示意即可。如果將體態(tài)語信息濫用,勢必將導(dǎo)致雙方在理解上出現(xiàn)障礙,甚至?xí)饘Ψ降姆锤小?/p>

又如副語言中的“音量”信息對交際所起到的重要作用:阿拉伯人和以色列人通常大聲講話,因?yàn)檫^于柔和的音調(diào)會(huì)被認(rèn)為是軟弱、有所隱瞞甚至是欺騙,而在討論問題時(shí)提高音量能夠體現(xiàn)出自己對所持觀點(diǎn)抱有強(qiáng)烈的信心;對日本人和泰國人而言,大聲說話意味著不禮貌,提高嗓門是一種缺乏自控力的表現(xiàn),而柔和的聲音恰恰顯示出良好的禮儀。倘若忽視了副語言信息的重要性,輕則使雙方感到尷尬,重則可能會(huì)失禮于人,造成不可挽回的損失。

在跨文化交際中也充分展示了客體語信息中“體味掩飾”的地位:最初,汗腺發(fā)達(dá)的西方人為了掩蓋過重的體味醉心于使用香水,而后香水文化已逐漸演變成了一種社交禮儀,但對于體味較淡的東方人來說,香水文化并沒有被完全吸納與普及。即使對于那部分接納了香水文化的東方人來說,在對香水的芳香與濃郁程度的選擇上與西方人也截然不同:含蓄的東方人更崇尚自然、淡雅的清新感;而西方人則鐘情于濃郁、芬芳的奔放感。因此,對客體語信息的正確發(fā)送與接受對于成功實(shí)現(xiàn)每一次跨文化交際來說都是至關(guān)重要的。

此外,近體距離是空間信息中所涉及的一點(diǎn),它使人們之間保持著理想又適當(dāng)?shù)木嚯x,讓人們處在較舒適的個(gè)人空間中。處于不同文化背景下的人們在交流時(shí)選擇了不同的體距:由于英國文化崇尚“個(gè)人主義”,更加注重對個(gè)人隱私的保護(hù),因此在交流時(shí)人與人之間的體距較遠(yuǎn);而非洲人、意大利人和阿拉伯人習(xí)慣保持較近的體距來進(jìn)行交談。這些環(huán)境因素為人們的交流提供了信息,展示了交際雙方所特有的文化特征,可見環(huán)境語信息同樣對跨文化交際產(chǎn)生著極大的影響。

可見,在跨文化交際中如果僅僅依賴語言信息手段,而忽視了對非語言信息的利用,勢必將影響信息的傳遞質(zhì)量,不僅可能導(dǎo)致交際的最終失敗,還可能傷害到民族感情,影響到國家間的友誼。

二、非語言信息的編碼與解碼在中俄跨文化交際中的應(yīng)用

俄羅斯橫跨歐亞兩洲的特殊地理位置以及豐富而厚重的文化底蘊(yùn)決定了其文化信息的構(gòu)建中既融匯了亞洲的文化特點(diǎn),又保留了其獨(dú)特的民族文化色彩。筆者將一些常見的非語言現(xiàn)象繪制入下列表格中,以便更加直觀地分析與對比俄漢交際過程中非語言信息所傳輸?shù)恼Z意的異同之處。

(一)在俄漢交際過程中有時(shí)非語言信息傳遞的語意是相近或相似的,示例如下:

(二)在俄漢交際過程中非語言信息傳遞的語意還可能存在很大的差異性,示例如下:

三、結(jié)語

隨著各民族間文化大融合的快速推進(jìn),跨文化交際行為已滲透到了人類生活的每個(gè)角落。非語言信息也逐漸占據(jù)了越來越重要的位置。信息發(fā)出者與接收者為能正確地進(jìn)行編碼與解碼,必須提高對非語言信息語用功能的重視程度,這樣才能避免在跨文化交際中產(chǎn)生的不必要的誤會(huì),進(jìn)而加強(qiáng)各國在社會(huì)、經(jīng)濟(jì)、文化等領(lǐng)域的合作。

參考文獻(xiàn):

[1] 楊秀杰.從跨文化交際看英俄語外語教學(xué)[J].俄語教學(xué),2001(4):70-72.

[2] 張曉梅,滕延江.非語言交際與外語課堂教學(xué)[J].濟(jì)南職業(yè)學(xué)院學(xué)報(bào),2005(6): 28-30.

[3] 張素菊,韓松.基于跨文化語境的非語言信息對外語教學(xué)的影響[J].情報(bào)科學(xué),2011(6):920-923.

[4] 賈長平,趙澤生.淺談俄漢手勢語的民族文化特點(diǎn)[J].長春大學(xué)學(xué)報(bào),1997(3): 16-22.

[5] 陳寶文.跨文化交際中非語言交際的語用功能及外語教學(xué)[J].外語與外語教學(xué),2008(6): 35-37.

[6] 趙祝儀,白云.俄漢身勢語對比[J].天津外國語學(xué)院學(xué)報(bào),1997(4):30-36.

責(zé)任編輯:楊國棟

猜你喜歡
跨文化交際解碼編碼
《解碼萬噸站》
基于SAR-SIFT和快速稀疏編碼的合成孔徑雷達(dá)圖像配準(zhǔn)
《全元詩》未編碼疑難字考辨十五則
子帶編碼在圖像壓縮編碼中的應(yīng)用
電子制作(2019年22期)2020-01-14 03:16:24
解碼eUCP2.0
中國外匯(2019年19期)2019-11-26 00:57:32
NAD C368解碼/放大器一體機(jī)
Quad(國都)Vena解碼/放大器一體機(jī)
Genome and healthcare
跨文化交際中的“入鄉(xiāng)隨俗”
人間(2016年27期)2016-11-11 16:42:55
中西方價(jià)值觀差異與跨文化交際的探究
平南县| 大悟县| 景谷| 清远市| 巴塘县| 叶城县| 伊宁县| 潜江市| 保德县| 都匀市| 正镶白旗| 山东| 迭部县| 新余市| 贵州省| 绥化市| 华容县| 北川| 巫溪县| 沿河| 安西县| 宁蒗| 长沙县| 丽江市| 改则县| 义马市| 宜城市| 随州市| 淳安县| 孝义市| 玛沁县| 长垣县| 玉环县| 宁蒗| 胶南市| 横峰县| 华亭县| 张家界市| 馆陶县| 旌德县| 溧阳市|