秦沁
【摘 要】語料庫語言學以其獨特的文本處理、文本分析能力為文學研究提供了一種全新的定性、定量分析方式,開辟了文學研究的新途徑,具有廣泛的應用前景。
【關(guān)鍵詞】文學研究;新途徑;語料庫
中圖分類號:H052 文獻標志碼:A 文章編號:1007-0125(2017)10-0271-01
文學研究的主要對象是文學作品。文學研究或者說文學批評,是一種定性的、闡釋性的、以閱讀體驗為基礎(chǔ)的研究(趙永剛 2011),這就導致文學研究的準確性可能會受到研究者個人感受的影響。隨著文學研究的不斷發(fā)展,在文本語料基礎(chǔ)上進行語言研究的語料庫語言學逐漸引起了文學研究者們的關(guān)注。這種量化的、描述性的且以概率為基礎(chǔ)的語料統(tǒng)計分析,恰好能彌補傳統(tǒng)文學研究方法的不足,使文本的分析描述更系統(tǒng)、更可靠(趙永剛 2011)。
一、利用語料庫進行文學分析的優(yōu)勢
Wikberg(1997)認為,傳統(tǒng)的語篇分析是個案式的、動態(tài)的、從微觀到宏觀、意義和形式互動的定性分析;而運用語料庫手段進行的語篇分析則是批量式的、靜態(tài)的、從形式到意義、微觀與宏觀互動的量化研究。以語料庫語言學的方法分析文學作品,可以做出具體的定性定量分析,使用語料庫的方法可以輕松地統(tǒng)計出整個文本的字節(jié)數(shù)、形符數(shù)、類符數(shù)、平均詞長、平均句長、句長標準差、平均段落長以及段落長標準差等。這些具體的數(shù)值都為后續(xù)的作品研究提供了極大的便利,是語料庫角度的文學作品分析與傳統(tǒng)文學分析方法最大的差別,也可是說是優(yōu)勢之一。然而,語料庫語言學也并非適用于所有情況。趙永剛(2011)認為,首先需要滿足的是語料庫的工具不能對文本或者語料產(chǎn)生限制。其次,不符合語法規(guī)則的文本不會影響文本分析。最后,使用語料庫的研究過程不應該需要大量的人工檢查。
自語料庫語言學被研究者們用于文學尤其是外國文學研究后,其研究重點也發(fā)生過轉(zhuǎn)變。李晉(2010)指出,“該領(lǐng)域的最初研究以歸納驗證文學文本的語言特征為主,而后期逐步轉(zhuǎn)向?qū)ξ谋尽饬x的探析……可見語料庫開始被用來對比研究不同文類的文體差異,以更好地歸納文學文本的特征?!?/p>
二、從語料庫入手的外國文學實證研究
張海云、謝群芳(2010)采用語料庫研究方法對越南著名的中篇小說《志飄》進行了檢索分析,從文本特征、故事情節(jié)和寫作特色等角度對此作品進行了深入的研究分析。他們首先使用了Wordsmith Tools軟件中的詞表(wordlist)功能對文本的基本情況進行了統(tǒng)計分析,接著又使用了主題詞(key word)和詞圖(Plot)功能對小說的故事情節(jié)進行了詳細分析,最后又根據(jù)索引(Concordance)對這部作品的寫作特色進行了分析。作者認為,基于語料庫的研究方法“避免了傳統(tǒng)文學批評中只注重概念演繹或者生搬某種文學理論進行穿鑿附會的弊端”(張海云、謝群芳 2010)。
劉娟(2013)同樣使用了語料庫工具,從語料庫文體學的視角探討了小說集《都柏林人》中《伊芙琳》一文的主角伊芙琳的精神逃亡。她借助語料庫工具對文本的主題詞進行了定量分析,以期能對伊芙琳的心理活動進行一個更為客觀的描述,探討她在選擇逃亡時的心路歷程。這樣的研究方式,避免了因文學研究者的主觀判斷而產(chǎn)生的自發(fā)性和循環(huán)論證的弊端,通過更為可觀的定性、定量分析,呈現(xiàn)出作品凝重而深刻的西方道德倫理觀。
與之前研究不同的是,任艷、陳建生、丁峻(2013)的研究并不是以某一部文學作品為對象,而是針對英國哥特式小說進行了研究,分析了這類小說在詞叢方面的文體學特征,并據(jù)此進行了更深層次的探討。他們認為,傳統(tǒng)文學批評通常是基于評論者的直覺,通過邏輯思辨得來結(jié)論;而基于語料庫的研究可以提取客觀數(shù)據(jù),運用語料庫文體學的方法和手段,進而得出相應的結(jié)論。這樣的研究方法可以更進一步拓展文學批評的準且行以及客觀性(任艷、陳建生、丁峻 2013)。同時,這種摒棄某一單獨作品或者是同一作者的多部作品作為研究對象,而將某類型的小說作為研究對象的方法,也不失為一種新的文學文體學研究方向。
三、結(jié)語
隨著語料庫語言學的不斷發(fā)展,將語料庫工具運用到外國文學研究領(lǐng)域中似乎已經(jīng)成為了必然結(jié)果。只要能夠充分掌握語料庫工具的使用方法,正確認識到語料庫研究方法的優(yōu)劣之處,揚長補短,必定能夠得到一種更為完善、更有說服力的分析方法,從而達到拓寬和深化文學研究的目的。
參考文獻:
[1]Wikberg K.On the study of discourse and style using the techniques of corpus linguistics[J]. Language and computers,1997,(20): 311-330.
[2]李晉.語料庫語言學視野中的外國文學研究[J].外國語,2010,33(2):82-89.
[3]劉娟,道德與情感的交融——從語料庫文體學視角探討伊芙琳的精神逃亡[J].外國語文,2013,29(4):48-52.
[4]任艷,陳建生,丁峻.英國哥特式小說中的詞叢——基于語料庫文學文體學研究[J].解放軍外國語學院學報,2013,36(5):16-20.
[5]張海云,謝群芳.基于語料庫的文學作品檢索分析——以越南中篇小說《志飄》為例[J].解放軍外國語學院學報,2010,33(3):57-61.
[6]趙永剛.當代文學批評的語料庫語言學方法探索[J].湖北社會科學,2011,(4):131-133.