淡淡花事
直擊熱點(diǎn) 日本媒體正式宣布宮崎駿導(dǎo)演確定正式復(fù)出制作最后一部動(dòng)畫長片,同時(shí)吉卜力工作室(Studio Ghibli)也開始為該片招募制作人員。
聲音 Studio Ghibli: Because of his age, this one most certainly seems like the last work he will direct ... To help make this film, please lend us the power of youth. The [production] period is three years. We're looking for people to come together to create this work.
熱點(diǎn)透視 由于年事已高,日本動(dòng)畫大師宮崎駿在2013年完成動(dòng)畫電影《起風(fēng)了》的制作之后,就正式宣布隱退,不再制作動(dòng)畫長片。殊不知,他此前已經(jīng)六度宣布退休?;蛟S是因?yàn)樽约合胍鷷r(shí)間賽跑,或許是因?yàn)樾碌撵`感和創(chuàng)意讓自己“技癢”,這一次宮崎駿決定再度復(fù)出,并表示“與其什么都不做地死去,不如在制作中死去”。不過,由于宮崎駿今年已經(jīng)76歲高齡,所以此次復(fù)出真的很有可能是最后一次了。大師這部“封山之作”的名稱和題材尚未公布,有望于2019年上映。
直擊熱點(diǎn) 為解決城市的飲用水問題,阿聯(lián)酋擬從南極洲拉來一座冰山。
聲音 Abdullah: We want it mainly for the water. It could also be good for tourism and the weather. It's the purest water in the world.
熱點(diǎn)透視 為解決阿聯(lián)酋七個(gè)酋長國之一富查伊拉(Fujairah)飲用水短缺的問題,該國國家顧問局有限公司(The National Advisor Bureau Limited)正計(jì)劃從南極洲拉來冰山,置于濱海地區(qū),再由水廠將其轉(zhuǎn)化為飲用水。據(jù)該公司總經(jīng)理Abdullah介紹,一座冰山平均含有200多億加侖的水,可供100萬人取用五年。此外,冰山還有望改善該地區(qū)的局部氣候,為其干旱的地貌帶來更多的雨水,因?yàn)楸?0%的體積通常都位于水下,需要很長的時(shí)間才會(huì)融化。根據(jù)該公司的預(yù)測,將冰山拖回阿聯(lián)酋最長將需要一年的時(shí)間,而該計(jì)劃將于2018年初啟動(dòng)。Abdullah同時(shí)表示,置于濱海地區(qū)的巨大冰山還有可能成為富查伊拉的又一處景點(diǎn)。
直擊熱點(diǎn) 意大利政府正免費(fèi)送出城堡等古老的建筑。
聲音 Roberto Reggi (政府官員): The goal is for private and public buildings which are no longer used to be transformed into facilities for pilgrims (朝圣者), hikers, tourists and cyclists.
熱點(diǎn)透視 意大利政府正免費(fèi)送出該國各地103處歷史悠久的房產(chǎn)(包括城堡、塔樓和農(nóng)舍),條件是接收者必須承諾對這些建筑進(jìn)行翻新,將其改造成酒店、餐廳、商店、水療中心、游客中心等旅游設(shè)施。通過這一舉措,意大利政府希望把游客從威尼斯、米蘭等過度擁擠的旅游城市吸引過來,促進(jìn)這些建筑所在的較為偏遠(yuǎn)、不知名的鄉(xiāng)村地區(qū)經(jīng)濟(jì)和旅游業(yè)的發(fā)展。若想免費(fèi)獲得這樣的一處房產(chǎn),申請者需要提交如何將房產(chǎn)改造為旅游設(shè)施的具體計(jì)劃,成功者將擁有9~50年不等的租約,期滿后可以選擇續(xù)約。
直擊熱點(diǎn) 舊金山初創(chuàng)公司Grammarly利用人工智能技術(shù)幫助用戶糾正其英文書寫中的語法錯(cuò)誤,近日,該公司獲得了1.1億美元的首輪融資。
聲音 Brad Hoover: The programme is using artificial intelligence to help people with the substance and the content of what they write.
Jeremy Philips (此次投資方之一星火資本的一位普通合伙人): We love the product and the mission of improving the way people communicate.
熱點(diǎn)透視 Grammarly公司推出了一款語法檢查器,它可嵌于瀏覽器中,通過人工智能技術(shù)幫助用戶糾正其所寫英文中存在的語法和拼寫等錯(cuò)誤。目前,Grammarly的日活躍用戶已達(dá)到690萬,可見語法糾錯(cuò)的需求和市場之大,其中大部分是免費(fèi)用戶。當(dāng)然,用戶也可選擇每月支付11.66美元去獲得更為高級的語法糾錯(cuò)服務(wù)。首席執(zhí)行官Brad Hoover表示,這一輪融資將用于幫助公司優(yōu)化相關(guān)的人工智能算法,改進(jìn)用戶體驗(yàn)。不管你是不是以英語為母語的人,我們在用英語寫作的過程中都不可避免地會(huì)犯語法錯(cuò)誤,這款程序真可謂一大福音呀!
直擊熱點(diǎn) 荷蘭新銳建筑師、藝術(shù)家Dann Roosegaarde正在打造一款“零霧霾自行車(Smog Free Bike)”。
聲音 Dann Roosegaarde: The bike is a perfect model. It has a double function as it cleans the air and reduces congestion while being healthy and energy-friendly.
熱點(diǎn)透視 Dann Roosegaarde日前公布了其“零霧霾計(jì)劃(Smog Free Project)”的一個(gè)新概念,即零霧霾自行車。這款自行車將吸入并凈化污染的空氣,然后在騎行者的周圍排出新鮮的空氣。Roosegaarde提出這一設(shè)想時(shí),共享單車正在我國蓬勃發(fā)展,因此,他希望借助我國的共享單車平臺來推廣這款自行車。如果所有的共享單車都是在騎行中可以凈化空氣的零霧霾自行車,可以想象它們會(huì)給城市的空氣質(zhì)量帶來多大的改善。Roosegaarde近年來一直致力于緩解全球污染最嚴(yán)重的一些城市的霧霾問題,并曾設(shè)計(jì)霧霾凈化塔——由銅線圈產(chǎn)生的電磁場可以像真空吸塵器一樣將污染物從空中吸到塔的頂部,再通過其四周的排放口將凈化后的空氣釋放出來。去年9月底,霧霾凈化塔在北京的798藝術(shù)區(qū)亮相。