国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

永恒的悲痛 永恒的愛(ài)
——彌爾頓的十四行詩(shī)《夢(mèng)亡妻》中的神話意象分析

2017-07-13 14:06中國(guó)石油大學(xué)華東文學(xué)院山東青島266580
名作欣賞 2017年12期
關(guān)鍵詞:亡妻神話天堂

⊙翟 莉[中國(guó)石油大學(xué)(華東)文學(xué)院, 山東 青島 266580]

永恒的悲痛 永恒的愛(ài)

——彌爾頓的十四行詩(shī)《夢(mèng)亡妻》中的神話意象分析

⊙翟 莉
[中國(guó)石油大學(xué)(華東)文學(xué)院, 山東 青島 266580]

17世紀(jì)英國(guó)偉大詩(shī)人約翰·彌爾頓,曾因創(chuàng)作出《失樂(lè)園》等氣勢(shì)恢宏的史詩(shī)而著稱于世,作為英國(guó)文藝復(fù)興時(shí)期的巨人,其思想受到文藝復(fù)興和宗教改革的雙重影響?!秹?mèng)亡妻》是他十四行詩(shī)中的代表作,詩(shī)歌將敘事形式并置于夢(mèng)境鋪陳的情景中,表達(dá)了失去愛(ài)妻的深切痛苦及無(wú)限緬懷之情;詩(shī)歌頻繁運(yùn)用了古希臘羅馬和基督教兩種文化經(jīng)典中的神話意象,對(duì)詩(shī)人深沉悲痛的情感表達(dá)和宏闊深邃的精神世界描述起到了畫(huà)龍點(diǎn)睛的關(guān)鍵作用。

神話意象 彌爾頓 十四行詩(shī) 《夢(mèng)亡妻》

一、彌爾頓:響遏行云的詩(shī)魂

彌爾頓(John Milton,1608—1674)是17世紀(jì)英國(guó)詩(shī)人、政論家、民主斗士,是英國(guó)文學(xué)史上最偉大的詩(shī)人之一。彌爾頓也是清教徒文學(xué)的代表,一生致力于資產(chǎn)階級(jí)民主運(yùn)動(dòng),其代表作《失樂(lè)園》與荷馬的《荷馬史詩(shī)》、阿利蓋利·但丁的《神曲》并稱為西方三大詩(shī)歌。英國(guó)資產(chǎn)階級(jí)革命時(shí)期(1640—1660),他任克倫威爾政府拉丁文秘書(shū),為捍衛(wèi)革命政權(quán)與歐洲大陸反動(dòng)派筆戰(zhàn),經(jīng)常讀書(shū),寫(xiě)文至深夜,積勞成疾,導(dǎo)致雙目失明?!秹?mèng)亡妻》是他十四行詩(shī)中的代表作,此詩(shī)氣度超凡,風(fēng)格崇高,感情純真,筆觸細(xì)膩,在英國(guó)抒情詩(shī)的歷史上占據(jù)重要一席。

《夢(mèng)亡妻》(On His Deceased Wife)是彌爾頓的第二十三首十四行詩(shī),其主體是描述一個(gè)夢(mèng)境,前十二行敘述詩(shī)人夢(mèng)見(jiàn)亡妻由地府返回陽(yáng)間的歡樂(lè)情景,最后兩行描寫(xiě)夢(mèng)醒后心情之悲痛及無(wú)盡哀傷。多數(shù)批評(píng)者認(rèn)為,此詩(shī)可能寫(xiě)于1658年,寫(xiě)的是彌爾頓的第二個(gè)妻子凱瑟琳·伍德科克(Katherine Woodcock),她于1656年11月與彌爾頓結(jié)婚,比彌爾頓小二十歲,性情溫和善良,給已經(jīng)失明的彌爾頓帶來(lái)安慰與幸福??上Ш镁安婚L(zhǎng),婚后十五個(gè)月,在產(chǎn)下一女三個(gè)月后,于1658年2月去世,女兒也不久夭折。這接連遭遇的不幸使彌爾頓悲痛欲絕,此后只能與她夢(mèng)中相見(jiàn)。這首詩(shī)歌呈現(xiàn)的詩(shī)人夢(mèng)境中與亡妻相見(jiàn)的情景:亡妻面罩輕紗,迷離恍惚,若即若離,有研究者指出這是因?yàn)閺洜栴D與她結(jié)婚時(shí)已經(jīng)失明,所以無(wú)法描述她的容貌。她給他留下的印象是純潔無(wú)瑕的,所以夢(mèng)中他忽然雙眼復(fù)明,清楚地看見(jiàn)她在天堂里,全身穿著雪白的衣裳,與她的心地一樣純潔,這形象有如罩著光環(huán)的圣母,將仁愛(ài)、貞潔、善良、賢淑與溫柔集于一身。最后,詩(shī)歌結(jié)尾處突然夢(mèng)醒,充滿了悵然若失的凄愴之感。

《夢(mèng)亡妻》全詩(shī)幾乎通篇都在記夢(mèng)。詩(shī)人起筆就直白地告訴我們:我仿佛看見(jiàn)了我那圣潔的亡妻,妻子借由神力重生了!他懷著失而復(fù)得的喜悅仔細(xì)端詳了妻子的臉色、體態(tài)、服飾。在經(jīng)過(guò)十三行詩(shī)句的鋪墊,歡樂(lè)的情緒達(dá)到巔峰的時(shí)候,詩(shī)人突然用短短一行詩(shī)將前面辛苦構(gòu)建起來(lái)的幸福夢(mèng)境全數(shù)推翻:我醒了,她逃走了,白晝又帶回我的黑夜。顯然夢(mèng)境本身并非詩(shī)人想要讀者關(guān)注的重點(diǎn),突然夢(mèng)醒,“白晝又帶回我的黑夜”,才是全詩(shī)的詩(shī)眼,是詩(shī)人傾其全力發(fā)出的一聲哀嘆。這種陡然下落、戛然而止的結(jié)構(gòu)布局,因出人意料而扣人心弦,產(chǎn)生了強(qiáng)烈的藝術(shù)沖擊力。

二、體現(xiàn)詩(shī)歌結(jié)構(gòu)層次的神話意象

彌爾頓既是一個(gè)虔誠(chéng)的基督徒,又擁有淵博的古典人文主義思想,是一位具有個(gè)人主義傾向的基督教人文主義者。從這首詩(shī)歌的結(jié)構(gòu)具體來(lái)看,該詩(shī)頭四行組成的第一詩(shī)節(jié)1—4行點(diǎn)明了主題,即夢(mèng)見(jiàn)了自己圣徒一般的妻子;第5—8行,承接主題,描述夢(mèng)中情形,將生死幽隔類比為人間的“小別”;第9—12行,盡情描寫(xiě)相見(jiàn)時(shí)妻子的音容笑貌、仁惠賢德;最后13—14行為整首詩(shī)的點(diǎn)睛之筆,夢(mèng)中醒來(lái),美夢(mèng)變?yōu)楝F(xiàn)實(shí)中深深的痛楚。

在《夢(mèng)亡妻》中彌爾頓密集地運(yùn)用了以下四個(gè)神話意象。

(一)1—4行:希臘神話中的阿爾塞蒂斯(Alcestis)。希臘神話中的阿德墨托斯(Admetus)是色薩利國(guó)王。太陽(yáng)神阿波羅殺死了巨蟒皮同,神王宙斯罰他為阿德墨托斯服役一年,阿德墨托斯對(duì)這個(gè)來(lái)自異鄉(xiāng)的不知名的牧人非常尊重,使阿波羅非常感動(dòng)。在阿德墨托斯與阿爾塞蒂斯結(jié)婚之前,新娘的父親珀利阿斯(Pelias)說(shuō),必須要把一頭獅子和一頭野豬套到戰(zhàn)車(chē)上,才能將女兒嫁給他。他獲得阿波羅神的幫助,得以如愿娶得美麗新娘阿爾塞蒂斯。但在婚禮舉行時(shí),阿德墨托斯忘記向狩獵女神獻(xiàn)祭,女神在婚床上放了一條毒蛇,那是新郎短命的象征。阿波羅發(fā)現(xiàn)他將不久于人世,于是勸說(shuō)命運(yùn)女神(Fates),請(qǐng)求她們答應(yīng)只要有人愿意替他去死,就讓阿德墨托斯活下去。忠貞的阿爾塞蒂斯愿意以身相代,犧牲自己。當(dāng)死神塔納托斯亞在吸吮阿爾塞蒂斯的血液時(shí),恰逢神王宙斯之子赫拉克勒斯(Heracles)途經(jīng)此地,經(jīng)過(guò)與死神殊死搏斗,救回了她,使夫妻兩人得以重逢。詩(shī)中的Jove’s great son指的就是神王宙斯之子赫拉克勒斯。

(二)5—8行:希伯來(lái)法典中的“潔凈禮”(Purification in the Old Law)。據(jù)《舊約。利未記》(12:2-5)所載,婦人生子要經(jīng)過(guò)三十三天的潔凈禮,生女要經(jīng)過(guò)六十六天潔凈禮。彌爾頓的妻子,婚后十五個(gè)月,在產(chǎn)下一女三個(gè)多月后,于1658年2月婚后僅十五個(gè)月時(shí),死于產(chǎn)褥,女兒也不久夭折,使彌爾頓悲痛欲絕。此時(shí)詩(shī)人已失明,未能目睹她的面容。凱特琳這位文雅而虔誠(chéng)的姑娘,對(duì)詩(shī)人情深意篤,給他帶來(lái)了安慰和幸福,此后他只有在夢(mèng)中才能與她相見(jiàn),這一意象的運(yùn)用讓人不勝唏噓,幸福美好的時(shí)光竟是如此短暫。

(三)9—12行:基督教光彩照人的圣母:從詩(shī)歌的第一行開(kāi)始,彌爾頓呼喚他那圣徒般的妻子,由于宗教因素彌漫其間,雖然充滿傷痛,但滿含希望,每每給讀者以哀而不傷、情感激越的實(shí)感。詩(shī)人在天堂遇見(jiàn)的她“全身雪白的衣裳,跟她的心地一樣純潔,她臉上罩著薄紗,但在我幻想的眼里,/她身上清晰地放射出愛(ài)、善和嬌媚,/再也沒(méi)有別的臉,比這叫人更加喜悅”。她不僅在肉體上是純潔的,精神上也是無(wú)比圣潔,她正是愛(ài)情、甜蜜和善良的人格化身。她的衣袍潔白,與她心靈的純潔相映,暗示精神與形體的統(tǒng)一,靈與肉的完滿結(jié)合。縱然愛(ài)妻已逝,仍可與之永遠(yuǎn)相愛(ài),天堂相見(jiàn),因而這首悼亡詩(shī)作中也充滿了浪漫主義的超脫感,它展現(xiàn)的是天堂夢(mèng)幻般的甜美,為詩(shī)人的憂傷涂上了一層玫瑰色的外衣。

(四)13—14行:俄耳浦斯(Orpheus)與歐律狄克(Eurydice):最后兩句令人聯(lián)想到俄耳甫斯喪失妻子歐律狄克的悲劇故事,來(lái)映射詩(shī)人夢(mèng)醒而妻子消失后更為深沉揪心的痛楚。俄耳甫斯繼承了父母的音樂(lè)才能,不但有能迷惑百獸的優(yōu)美的歌喉,還是舉世無(wú)雙的彈琴圣手。他的歌聲穿云裂石,任何力量都難以抵擋它的魅力,甚至連樹(shù)木和巖石都側(cè)耳傾聽(tīng)。在妻子歐律狄克被毒蛇奪去生命后,俄耳甫斯痛不欲生,他守著妻子的墳?zāi)菇K日以淚洗面,在愛(ài)神的幫助下,俄耳甫斯義無(wú)反顧前往冥府解救妻子,他用琴弦彈奏出哀痛欲絕的曲調(diào)感動(dòng)了冥王和王后。他們決定把他的妻子送還給他,條件是在俄耳浦斯帶她返回陽(yáng)間的路上不能回頭看她;由于妻子被毒蛇咬傷的腳在崎嶇不平的路上行走不便,慢慢地落在俄耳浦斯身后越來(lái)越遠(yuǎn),俄耳浦斯忽然聽(tīng)不到妻子行走中不時(shí)前后呼喊、彼此應(yīng)答的聲音,就回過(guò)頭去看了看,啊,眼前的妻子忽然變成了一團(tuán)淡淡的白影,一下子消失在黑暗中,又回到冥府去了!又一次失去妻子的俄耳浦斯痛不欲生。

三、神話意象的深層結(jié)構(gòu)和寓意

由此,我們可以讀出詩(shī)人在神話意象方面的精心安排。彌爾頓認(rèn)為,圣經(jīng)傳統(tǒng)高于異教的希臘傳統(tǒng),而基督教觀念又高于猶太的教義。按照“異教——猶太教——基督教”的層次來(lái)安排,使其詩(shī)歌的內(nèi)涵步步深化,取得人物形象不斷升華的效果。第一節(jié)中包含一個(gè)希臘神話的意象阿爾塞蒂斯,在第二節(jié)涉及一個(gè)猶太的典故;第三節(jié)則呈現(xiàn)出基督教的圣母意象;最后兩行夢(mèng)醒之后的痛楚又回歸于希臘神話意象。

從邏輯結(jié)構(gòu)上看,這三部分的聯(lián)系順理成章,連接自然:起初,詩(shī)人的亡妻像阿爾塞蒂斯那樣,剛從地府回到陽(yáng)間,顯得“蒼白無(wú)力”。這種“蒼白無(wú)力”的形象極其適合凈身禮的場(chǎng)合,因?yàn)閮羯矶Y是在婦女分娩之后進(jìn)行的,這時(shí)她尚未恢復(fù)血色,“蒼白無(wú)力”,而且舉行這一儀式時(shí),她還必須身穿“潔白的衣袍”。緊接著從外表的潔白聯(lián)想到心靈的純潔,從外在的形象美到內(nèi)在的心靈美德:“愛(ài)、溫柔、善良?!痹?shī)人一方面從他妻子的外貌寫(xiě)到內(nèi)心,其形象不斷深化;另一方面又按“異教——猶太教——基督教”的層次排列意象,使其精神不斷升華,其寓意不斷深入,最后達(dá)到完美境界。而最后兩行,又回到希臘神話的意象,就像在巔峰跌入深淵,是更深切更痛徹心扉的痛苦體驗(yàn)。

四個(gè)神話意象又可以歸結(jié)為一個(gè)整體的神話,那就是“復(fù)活與重生”,而且這種“失而復(fù)得”“得而復(fù)失”層層遞進(jìn),不斷升華,不斷加深。在第一詩(shī)節(jié)中,有希臘神話中Alcestis的重生意象在前,第二個(gè)詩(shī)節(jié)與第一個(gè)詩(shī)節(jié)在內(nèi)容上形成了對(duì)照。詩(shī)人用Mine一詞指自己的妻子,與上一詩(shī)節(jié)中的Alcestis進(jìn)行對(duì)比。詩(shī)人說(shuō)自己的妻子不同于Alcestis,因?yàn)锳lcestis是借了英雄的神力,與死神搏斗,從死神手中重新奪回的生命,她虛弱,蒼白無(wú)力,其形象生動(dòng),可是多少有些玄遠(yuǎn)。詩(shī)人自己的妻子則是生產(chǎn)后的,經(jīng)過(guò)了潔凈禮重生,其形象與詩(shī)人的生活密切相關(guān),甚至可以說(shuō)直接寫(xiě)了自己妻子的形象,其意義上有所提升,遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)了前者。通過(guò)這種對(duì)比,詩(shī)人更加淋漓盡致地表現(xiàn)出對(duì)妻子的愛(ài)和懷念,以及失去妻子的切膚之痛。詩(shī)人夢(mèng)中與妻子相見(jiàn),猶如洗凈禮之后的小別重逢,似乎得以重生,有絕處逢生的驚喜之情。第六行和第七行,詩(shī)人進(jìn)一步把妻子描述成冰清玉潔的圣女,出現(xiàn)于天堂,光彩奪目。第三個(gè)詩(shī)節(jié)繼續(xù)詳盡描繪了詩(shī)人在夢(mèng)中看到的妻子:一襲潔白長(zhǎng)袍,清純高雅;即使戴著面紗,仍舊光芒四射。由此使人聯(lián)想到,基督教信仰的根基是相信神,神創(chuàng)造了世界和萬(wàn)物,并且將永生放在各人的心中,與天堂成員在愛(ài)中彼此連接,在愛(ài)和光明中無(wú)間地合一相愛(ài),這里映襯出人間最美好的品格——仁愛(ài)、賢惠、善良。

光明與黑暗——天堂與現(xiàn)實(shí)——夢(mèng)與醒,也是貫穿全詩(shī)的意象。正如尼采所說(shuō),人為了能夠生存“就需要一種壯麗的幻覺(jué),以美的面紗罩住它自己的本來(lái)面目”。詩(shī)的前十三行在描述夢(mèng)的美好,在幾乎伸手可及的夢(mèng)境里,滲透著無(wú)處不在的愛(ài)的精神,而這種愛(ài)的精神呈現(xiàn)在不同的神話意象中。首先,阿爾塞蒂斯出于愛(ài),甘愿替丈夫去死。接著,凈身禮又引起對(duì)于圣母瑪利亞的聯(lián)想,圣母瑪利亞為了拯救世人可以奉獻(xiàn)出自己的愛(ài)子,常被視為愛(ài)與正義的化身,成為圣徒們崇拜的對(duì)象。詩(shī)人的亡妻像“圣徒”般升入天堂,而“圣徒”則是被看作是為愛(ài)而自我犧牲的形象。愛(ài)是滲透一切的宇宙原則,也是人類最崇高的品德。因此,在“愛(ài)、溫柔、善良”中,詩(shī)人首先強(qiáng)調(diào)的是愛(ài)。“愛(ài)、溫柔、善良在她身上閃耀”,這既表明詩(shī)人的妻子活在塵世時(shí)就已具有的美德,又暗示了這些美德在她升入天堂后變成了發(fā)光的、永恒的品質(zhì)。詩(shī)人不僅把他對(duì)妻子的懷念和贊美的情感全部注入他所刻畫(huà)的形象之中,而且使她的形象變成了愛(ài)的化身,理想的象征,可以說(shuō)深刻的宗教特征是這首詩(shī)的最動(dòng)人之處。所以說(shuō),正是宗教的啟示,使西方人文藝術(shù)想象的觸角飛向天堂中玫瑰色的花環(huán),像天使一樣自由馳騁,或穿越地獄,或訴諸夢(mèng)幻。正是這種精神使得詩(shī)人變得超然曠達(dá),把絕望化作歡樂(lè)的希望,把死亡化作永恒的生命,使其如同小溪回歸大海一樣充滿崇高的詩(shī)意。

詩(shī)歌的最后一行,在詩(shī)中有特殊的分量,此行全由單音節(jié)詞構(gòu)成,表現(xiàn)了急切的語(yǔ)調(diào),傳達(dá)出詩(shī)人強(qiáng)烈的痛苦情感。詩(shī)人重新面對(duì)嚴(yán)酷的現(xiàn)實(shí):妻子離別人世,自己雙目失明?;镁郴癁楝F(xiàn)實(shí),歡樂(lè)轉(zhuǎn)為悲痛,光明變?yōu)楹诎?。這種突然的轉(zhuǎn)折、鮮明的對(duì)照,揭示出詩(shī)人內(nèi)心的極度悲哀。“白晝”原是慰藉、歡樂(lè)、希望和光明的象征,但對(duì)彌爾頓所具有的痛苦內(nèi)涵,可用《力士參孫》中第80—101行中失明的主人公所說(shuō)的一段話為此詩(shī)的“黑夜”作為注腳:“呵,黑暗,黑暗呀,黑暗,在正午烈日的強(qiáng)光里,/無(wú)可挽回的黑暗……/雖在光天化日之下,猶如在陰森的境地,半死不活,被埋在墳?zāi)估铩睆洜栴D在國(guó)內(nèi)戰(zhàn)爭(zhēng)中支持那最后失敗的一方,克倫威爾的事業(yè)已經(jīng)喚起他內(nèi)心對(duì)于人類未來(lái)的崇高希望,這個(gè)失意就顯得更慘。一種英雄般的姿態(tài)是他晚年的特色,那時(shí)他失明,年邁,過(guò)著半亡命的生活,希望徹底破滅,轉(zhuǎn)而寫(xiě)作他年輕時(shí)代以來(lái)夢(mèng)寐以求的偉大詩(shī)歌作品,并寫(xiě)出了《失樂(lè)園》《復(fù)樂(lè)園》和《力士參孫》這樣的偉大史詩(shī)。他把生活看作一種斗爭(zhēng),是清教徒的斗爭(zhēng),是善良和有道德的人終于取得勝利的斗爭(zhēng)。從王朝復(fù)辟前后的殘酷現(xiàn)實(shí)可以想見(jiàn)彌爾頓在1658年創(chuàng)作這首詩(shī)時(shí)所面臨的嚴(yán)峻環(huán)境,自己雙目失明,心愛(ài)的妻子謝世,革命事業(yè)面臨考驗(yàn),生活環(huán)境危機(jī)四伏。這是一首肝腸寸斷柔情萬(wàn)丈的哀詩(shī),詩(shī)人在作品中流露出自己的悲切之感:“我醒了,她逃走了,白晝又帶回我的黑夜。”

《夢(mèng)亡妻》以意大利體的十四行詩(shī)的形式寫(xiě)就,但未用意大利體的十四行詩(shī)慣常所用的前八后六的形式,而是另辟蹊徑,并未對(duì)此詩(shī)進(jìn)行正常分節(jié),而是把整首詩(shī)融為一體,數(shù)行一句,讓思想奔騰而下。音韻方面詩(shī)中多運(yùn)用/ai//ei//u/等長(zhǎng)元音與雙元音,節(jié)奏緩慢,調(diào)子低沉,讓人留連回味。而此種韻腳體現(xiàn)了彌爾頓對(duì)亡妻的留戀、相思與懷念,有夢(mèng)中的溫柔相見(jiàn),在天堂中有亡妻的善良與圣潔,有光明失而復(fù)得的欣喜,亦有夢(mèng)醒后的孤獨(dú)與深不可測(cè)的悲哀和痛苦。

四、結(jié)語(yǔ)

這首詩(shī)歌雖然只有短短的十四行,卻采用了崇高嚴(yán)肅的題材,具有洶涌澎湃的感情,質(zhì)樸有力的語(yǔ)言和令人思緒奔騰的音律。西方文化的發(fā)展和演進(jìn),一般被人們認(rèn)為有兩大源頭,這就是古代希臘羅馬文化和基督教文化,而來(lái)源于這兩種文化經(jīng)典中的神話意象對(duì)詩(shī)人表達(dá)深沉樸實(shí)的情感和宏闊壯麗的精神世界起到了關(guān)鍵作用。古希臘羅馬和基督教文化等經(jīng)典在西方千年文明的發(fā)展中早已化為一種集體無(wú)意識(shí),融入西方讀者的骨髓和血液中,成為其精神生活的一部分。

詩(shī)人通過(guò)運(yùn)用這些神話意象,溝通了古今,使個(gè)人情感得以抒發(fā),并將其融入文化傳統(tǒng)的洪流之中,我們可以看到西方文明源遠(yuǎn)流長(zhǎng)的兩條河流如何相互激蕩,在詩(shī)人波瀾壯闊的博大心胸曠世才華中交匯,激蕩出美麗浪花。這些神話意象引領(lǐng)著讀者的想象,隨詩(shī)人慷慨激昂的詩(shī)歌節(jié)奏一道出生入死,上天入地;人間、地獄、天堂上下求索,看到了雄偉壯麗的景象,體驗(yàn)了其情感世界中的圣潔與光明,也更加理解詩(shī)人的人生經(jīng)歷中極其深刻的痛苦。

① 楊振武:《外國(guó)藝術(shù)形象辭典》,世界知識(shí)出版社1994年版,第4頁(yè)。

②⑥ 胡家?guī)n:《英美詩(shī)歌名篇詳注》,中國(guó)人民大學(xué)出版社2008年版,第87-90頁(yè)。

③④ 張保紅:《中外詩(shī)人共靈犀 英漢詩(shī)歌比讀與翻譯研究》,上海外語(yǔ)教育出版2012年版,第23-25頁(yè)。

⑤ 孟慶樞、楊守森:《西方文論》,高等教育出版社2010年版,第195頁(yè)。

⑦ [英]艾弗·埃文斯:《英國(guó)文學(xué)史》,人民文學(xué)出版社1984年版,第43-44頁(yè)。

作 者:翟 莉,中國(guó)石油大學(xué)(華東)文學(xué)院教授,研究方向:英美文學(xué)教學(xué)與研究。

編 輯:魏思思 E-mail:sisi123_0@163.com

猜你喜歡
亡妻神話天堂
愛(ài)情神話
天堂
《紅樓夢(mèng)中的神話》
老人定制亡妻人偶就像看到了年輕的她
“神話”再現(xiàn)
鄭小和神話歷險(xiǎn)記(7)
天堂何在
天堂的眼睛
亡妻作媒
天堂