龍昱廷
摘要:本文從沃爾夫假說的角度出發(fā),通過對比漢語與英語兩種語言之間的結(jié)構(gòu)特點,進而總結(jié)出中美之間婚姻觀念的差異。旨在說明,語言結(jié)構(gòu)部分或全部地決定人們對于世界的看法。
關(guān)鍵詞:語言結(jié)構(gòu);沃爾夫假說;婚姻觀
一、沃爾夫假說的概念
關(guān)于語言和思維的關(guān)系,學(xué)術(shù)界一直沒有一個定論。沃爾夫認(rèn)為,語言不同的人,有相應(yīng)不同的思維。語言決定思維,思維不可能脫離語言而存在。前者被稱為“語言相對論”,后者被稱為“語言決定論”。后人將以上兩點統(tǒng)稱為 “沃爾夫假說”或“薩丕爾一沃爾夫假說”。
二、中美語言結(jié)構(gòu)特點及民族性格差異
漢語詞義的模糊性,使得中國人在說話的時候經(jīng)常會有歧義,只有根據(jù)當(dāng)時的語境才能準(zhǔn)確的理解,而這也使得中國人的內(nèi)心情感更加復(fù)雜、豐富和細(xì)膩,做事說話會更加細(xì)心、謹(jǐn)慎。漢語句子由主謂賓組成,句子很短,所以中國人說話和寫文章常常喜歡加入很多修飾性的成分,語篇模式上常常是迂回曲折、主題后置,也正是這樣的語言特點使得中國人的思維模式呈“墊腳石式”,中國人講話時語境也呈現(xiàn)高語境模式。漢字方面,中國人的漢字呈方塊形,四四方方,規(guī)規(guī)矩矩,也正符合中國人天圓地方的心理。漢字還有左右對稱的特點。因此,中國人講究對稱美,特別體現(xiàn)在建筑當(dāng)中,例如,四合院。漢語、漢字的這些特點,使得中國人具有了中庸、和諧,以家庭為核心的特點。
英語屬于屈折語的語言,也有些單詞一詞多義,一詞多類。英語的語法嚴(yán)格,語段結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn),英語中無論句子成分多復(fù)雜,句子多長,以及句式如何變幻,都是從最基本的五大句型擴張而來。句子展開時可形成環(huán)扣式套接,常用從句,不必斷句另起。句子長度大多超過漢語,句中的主語、謂語和賓語結(jié)構(gòu)排列緊密,定語有前置的,也有綴后的,從句類型較多。在語篇模式上,英語講究開門見山,直抒胸臆。英語語音,沒有聲調(diào),靠重音來區(qū)分句子的重點,重音之前不管有多少輕音都要盡快說完。英語語言的這些特點,使得美國人邏輯思維能力較強,思維方式呈現(xiàn)“橋式”,說話和做事的方式比較直接,語境也呈現(xiàn)為低語境。所以,美國人形成了以個人主義為主導(dǎo)的價值觀,強調(diào)個人的自由和獨立。
沃爾夫認(rèn)為不同語言結(jié)構(gòu)上的區(qū)別對應(yīng)于看世界的不同方式,即世界觀的不同,這種世界觀的差異并非從自然種客觀抽象出來的,而是不同的語言預(yù)先規(guī)定好的。語言不同,所看到的世界也不同。所以中美婚姻觀的差異,可以說,就是由于二者語言結(jié)構(gòu)的差異導(dǎo)致的。
三、中美婚姻觀的差異
中國人認(rèn)為結(jié)婚不僅僅是兩個人的事情,而是關(guān)乎兩個家庭,關(guān)乎上一代下一代教育的事情。因此,中國的男女一旦結(jié)合為夫妻,那就意味男方和女方都要同時承擔(dān)起兩個家庭的責(zé)任,婚后財產(chǎn)共同所有,不分你我。一旦男女雙方彼此產(chǎn)生厭惡的時候,常常采取相互磨合、容忍的態(tài)度,即使雙方可能都失去了愛慕之情,也會為了家人孩子勉強維系夫妻關(guān)系。如果離婚,就會遭到親戚朋友的干涉,會遭到社會輿論的譴責(zé)。中國人的婚姻觀體現(xiàn)了集體主義為核心價值觀,行為方式上,個人利益需要服從集體利益,家庭成員的行為大多需圍繞家庭的集體利益來進行,這與美國人的婚姻價值觀是截然不同的。
美國人的觀念中,個人意識比較強,認(rèn)為結(jié)婚就是兩個人的事情,相互之間產(chǎn)生愛慕之情了就可以結(jié)婚,不用過多的考慮雙方的物質(zhì)條件,更不用牽扯到雙方家庭。結(jié)婚之后,夫妻之間也不會實行財產(chǎn)共同所有,因為美國人注重獨立,不管男方還是女方,都會靠自己的能力掙錢,很少會產(chǎn)生依賴心理。因此,美國夫妻外出實行AA制是很常見的。而在婚姻家庭中,夫妻之間如果覺得雙方不合適,或是相互間產(chǎn)生了厭惡心理,他們往往會采取離婚的方式來結(jié)束彼此的感情,如果有了孩子,就是雙方各自承擔(dān)起撫養(yǎng)義務(wù),絕不會像中國人一樣為了孩子、為了父母而勉強維持一段關(guān)系。因此,美國的離婚率比較高,但生活幸福感也比較強。
四、結(jié)論
英語語言的特點影響了美國人的思維方式,使得美國人成為wonder型:探究、倡新、進取,個人重大問題的解決不是靠親友的協(xié)助而是直接依賴政府機關(guān)。同樣的,由于漢語語言結(jié)構(gòu)的特點,使得中國人集體主義、家庭觀念較強,也形成了“父為子綱,夫為妻綱”的傳統(tǒng)觀念,中國人的婚姻觀也更加注重和諧、統(tǒng)一,不會因為自己的喜好隨意的對待一段婚姻。雖然薩丕爾-沃爾夫假說未經(jīng)證實,但在跨文化交際過程中,薩丕爾-沃爾夫假說能夠為我們提供很多的啟示,也讓我們從不同的角度對待文化差異,有助于我們更好的適應(yīng)生活學(xué)習(xí)。
參考文獻:
[1]張雪瑩,馮志.沃爾夫假說新探[J].現(xiàn)代經(jīng)濟信息,2009(1).
[2][5]王超,周坤.“沃爾夫假說”與中西文化差異[J].西安郵電學(xué)院學(xué)報,12(6).
[3]原雅君.如何學(xué)好英語語音[J].邊疆經(jīng)濟與文化,2001(10).
[4]楊文華.跨文化交際視角下的中美婚姻家庭價值觀比較[J].云南財經(jīng)大學(xué)學(xué)報,3(26).
[6]宋德生.沃爾夫假說:淵源、研究與應(yīng)用[J].石油大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版),1998(4).
[7]藺學(xué)才.試析中美婚姻觀念的不同[J].河南紡織高等??茖W(xué)校學(xué)報,2002(14).
[8]施雯.漢語語音特點及漢語語音教學(xué)[J].遼寧教育行政學(xué)院學(xué)報,2010(7).
[9]鄧婧.以沃爾夫假說淺談網(wǎng)絡(luò)語言中的諧音現(xiàn)象——以“碉堡了”為例[J].語言研究,2012(8).
[10]趙麗慧.文化維度理論視角下的中美婚姻觀差異[J].邊疆經(jīng)濟與文化,2013(5).
[11]張維鼎.語言與思想——沃爾夫假說與心理語假說[J].四川大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版),2006(6).
[12]肖杜鵑.中美婚姻價值觀比較研究[J].學(xué)術(shù)探討,2001(1).
[13]施光辛斌.語言、思維、認(rèn)知——再論沃爾夫假說[J].四川外語學(xué)院學(xué)報,2007(1).