王 慧
(西安石油大學人文學院,陜西西安710065)
《現(xiàn)代漢語詞典》標<書>條目的修訂研究
——以第6版《現(xiàn)代漢語詞典》為例
王 慧
(西安石油大學人文學院,陜西西安710065)
《現(xiàn)代漢語詞典》第6版對標<書>條目做了不少修訂,主要有標<書>詞的增加、刪除、釋義修改、綜合修訂4類。其中,釋義修改是修訂數(shù)量最多的一類?!冬F(xiàn)代漢語詞典》第6版標<書>條目的修訂是從詞匯使用、語言研究、詞典編纂等角度綜合考慮的結(jié)果,其修訂依據(jù)主要有以下幾個:順應(yīng)詞匯的社會使用潮流,吸收語言學的研究成果,不斷完善詞典編纂技術(shù)等。這些修訂依據(jù)也是一般語文辭書修訂時必須關(guān)注的。詞典的編纂與修訂涉及詞典學、語言學等多個領(lǐng)域,只有各方通力合作、統(tǒng)籌兼顧,才能保證詞典的質(zhì)量。
《現(xiàn)代漢語詞典》;修訂;標〈書〉;第6版
《現(xiàn)代漢語詞典》(以下簡稱《現(xiàn)漢》)對詞的語體色彩的標示做了較多工作。為處理書面語與口語的差別,《現(xiàn)漢》在相關(guān)詞條或義項前標<書>,以表示一些“書面上的文言詞語”。為便于稱說,本文將含有<書>標記的詞及義項統(tǒng)稱為“標<書>詞”。關(guān)于該類詞,馮振廣[1]、蘇新春[2-3]、孫德金[4]等人均進行過相關(guān)研究。這些學者多從詞匯學角度討論詞典中標<書>詞的判定標準,指出了標<書>詞標注不統(tǒng)一,易與歷史詞、古語詞相混淆等問題,為詞典進一步完善對該類詞的收釋提供了許多寶貴意見?!冬F(xiàn)漢》是一部中型語文詞典,據(jù)我們統(tǒng)計,僅《現(xiàn)漢》第5版就有標<書>詞5700多條。在如此眾多的詞目中,《現(xiàn)漢》要兼顧歷時發(fā)展與共時使用兩個層面,全面貫徹使用頻率、分布狀況等多種標準,工作十分復雜,對標<書>詞需要在長期的語言研究和版本修訂中逐步完善。
筆者對《現(xiàn)漢》的標<書>詞進行了調(diào)查分析,調(diào)查范圍為第6版詞典正文的前二分之一,該部分共有標<書>詞2958條,其中多字詞1574條,單字詞1384條。我們將此范圍內(nèi)的標<書>詞與第5版相應(yīng)的詞進行比對,發(fā)現(xiàn)447處修訂,約占所有標<書>詞的15%。這些修訂可歸納為標<書>詞的增加、刪除、修改及綜合修訂4類。
表1 《現(xiàn)漢》第6版對標〈書〉詞的修訂
由表1可知,釋義修改是第6版《現(xiàn)漢》標<書>詞修訂數(shù)量最多的一類,約占總修訂數(shù)量的三分之一。這些修訂,有許多是對原有釋義的錯誤與不足進行補正,有些是對釋義語言的進一步加工提煉,以增強釋義的準確性與科學性。另外,增加的標<書>詞數(shù)大大超過了刪除的數(shù),這在一定程度上增強了《現(xiàn)漢》的查考功能??傮w來看,《現(xiàn)漢》第6版標<書>條目的修訂主要綜合考慮了詞匯使用、語言研究、詞典編纂等角度。
在語言的各大要素中,詞匯變化最為活躍,因為它直接記錄著社會生活中的各種事物、概念及關(guān)系,體現(xiàn)著時代的發(fā)展。在《現(xiàn)漢》各版的修訂中,修訂者都會依據(jù)詞匯的社會使用情況對詞目進行不同程度的增刪或修改。詞匯的社會使用情況主要體現(xiàn)為在語料庫中的使用頻率。就《現(xiàn)漢》標<書>詞而言,首先,該類詞是現(xiàn)代漢語詞匯系統(tǒng)的組成部分,在大型語料庫中理應(yīng)具有一定的使用頻次;其次,該類詞是“書面上的文言詞語”,其書面語體色彩和來源于文言文這兩個特點,決定了該類詞的使用頻率一般較低,否則,<書>的標記就失去了意義。影響第6版標<書>詞修訂的社會情況主要有以下兩個方面。
1.1 社會生活的發(fā)展變化
隨著科學技術(shù)的突飛猛進和人類文明的快速發(fā)展,新事物、新概念不斷產(chǎn)生,許多舊事物、舊職業(yè)、舊概念等逐漸淡出了人們的生活。就《現(xiàn)漢》標<書>詞而言,不少詞所指稱的社會概念逐漸消失,從而在現(xiàn)代漢語詞匯系統(tǒng)中失去了存在價值。如:
【痾】<書>病。(第5版)
依據(jù)北大CCL語料庫現(xiàn)代漢語部分的內(nèi)容,“痾”的出現(xiàn)次數(shù)幾乎為零,說明其不再屬于現(xiàn)代漢語詞匯系統(tǒng),《現(xiàn)漢》第6版將其刪除。
另外,有些詞因指稱的事物或概念越來越接近人們的生活而變得通俗、流行,《現(xiàn)漢》在修訂時將其<書>的標記刪除,如“肌膚”一詞。隨著生活水平的提高,人們越來越重視對身體容貌的保養(yǎng),“肌膚”已不再是一個僅停留于書面上的詞。在北大CCL語料庫現(xiàn)代漢語部分,該詞共出現(xiàn)1521次,相比《現(xiàn)漢》同字頭下未標<書>的“肌腱”(132次)、“肌體”(725次)等,“肌膚”出現(xiàn)的頻次高很多。第6版《現(xiàn)漢》在保留該詞條的同時,將其<書>的標記刪除。
相反,有些詞盡管依然在使用,但使用頻率遠遠低于與之意義接近的口語詞,如“磋”“筆削”“不意”“睽睽”“策勵”等,《現(xiàn)漢》第6版為其增加了<書>的標記,以體現(xiàn)其典雅、莊重的語體特征。
1.2 傳統(tǒng)文化的普及
近年來,國家高度重視對中國傳統(tǒng)文化的普及,制訂了一系列促進文化建設(shè)的政策。為弘揚中國傳統(tǒng)文化,許多學校開設(shè)了相關(guān)課程,建立了面向不同年齡段和文化層次的“國學班”,弘揚傳統(tǒng)文化的影視傳媒節(jié)目也逐漸增多。
在傳統(tǒng)文化普及過程中,過去某一時代的一些文言詞語逐漸被現(xiàn)代的人們理解、接受,并在現(xiàn)代社會中慢慢應(yīng)用開來。如“風華”“彼岸”“故交”“國運”等,這些詞的使用頻率逐漸得到提高,其<書>的標記在第6版中被取消。還有一些文言詞,在《現(xiàn)漢》前幾版中未被收錄,但隨著被使用次數(shù)的增多,第6版《現(xiàn)漢》將其收錄為標<書>詞,如“得悉”“簡牘”“舉隅”“賁臨”“奉祀”等。另外,隨著《尋寶》《一錘定音》等尋寶、鑒寶類綜藝節(jié)目的播出,表示奇珍異寶的詞在現(xiàn)在詞匯系統(tǒng)中也逐漸增加。為順應(yīng)詞匯的使用事實,第6版《現(xiàn)漢》增收了不少表示玉器的標<書>詞,如“琨珸”“玒”“琲”“珹”“珵”“瑃”“玼”“瑳”“璒”“琔”“瑖”等。
《現(xiàn)漢》各版先后由呂叔湘、丁聲樹、晁繼周、韓敬體、江藍生、程榮等語言學大家主編修訂而成,是漢語語言學研究成果的重要體現(xiàn),同時也為語言學研究提供了材料來源和檢驗依據(jù)。第6版《現(xiàn)漢》標<書>詞的修訂充分吸收了漢語語言學的研究成果。
2.1 進一步厘清與歷史詞、方言詞的界限
進一步明確現(xiàn)代漢語詞匯系統(tǒng)的各類特殊詞匯,了解各類詞匯的性質(zhì)及色彩屬性,并對相應(yīng)詞匯進行恰當歸類,是提升語文詞典質(zhì)量的重要環(huán)節(jié)?!冬F(xiàn)漢》中的標<書>詞與歷史詞都是源于古代漢語的書面語詞,均具有典雅的風格特點,但二者又有本質(zhì)區(qū)別。標<書>詞是現(xiàn)在書面上還常見的文言詞,具有現(xiàn)實通用性,屬于現(xiàn)代漢語詞匯系統(tǒng);歷史詞主要用于指示“歷史上曾經(jīng)存在過、現(xiàn)在已不存在的事物現(xiàn)象行為”和“一些歷史上出現(xiàn)過的神話傳說中的事物的名稱”,“這種詞在日常交際中很少應(yīng)用,只是在說明解釋歷史現(xiàn)象、事物、事件、人物時要用到?!保?]盡管現(xiàn)代仍會使用歷史詞,但其作用在于指稱而不是表達。為進一步厘清兩者的關(guān)系,第6版《現(xiàn)漢》對部分詞條進行了<書>標記的刪改,如“參劾”。
(第5版《現(xiàn)漢》,以下舉例中簡稱5版)
釋義中的“君主時代”明確體現(xiàn)了該詞的時代特征,今天主要在涉及歷史現(xiàn)象、事件、人物時用到,因此該詞屬于歷史詞,不應(yīng)標<書>。其他如指稱宦官的“珰”,表示古代官名的“編修”,指稱古代一種瓶子的“甔”等,在第6版《現(xiàn)漢》中也都刪除了其<書>的標記。
語言的發(fā)展總是歷代相傳的,許多方言詞匯來自古代漢語,是古代詞匯在現(xiàn)代漢語中的遺留。但方言詞多局限于某一地域且屬于口語范疇,這與標<書>詞的通用性、書面語體性質(zhì)不同。第6版《現(xiàn)漢》也對這類詞條進行了修訂。如表示“木片楔子”的“櫼”,本是現(xiàn)代江西鄱陽縣一帶的方言詞,第6版《現(xiàn)漢》將其在舊版中的<書>改為<方>。
2.2 吸收同音詞、多義詞、異體字等研究成果
同音詞、多義詞、異體字等概念一直是語言學界討論的重點,對這些概念的理解及對相關(guān)詞匯、漢字的辨識結(jié)果,最終會體現(xiàn)在詞典的收錄上。
2.2.1 以意義為標準,調(diào)整同形同音條目的分合
對于“形同音同而意義上需要分別處理的”單字條目,《現(xiàn)漢》都在字頭的右上角標注了阿拉伯數(shù)字。筆者認為,《現(xiàn)漢》中“形同音同而意義上需要分別處理”的詞相當于詞匯學中的同形同音詞。同音詞與多義詞的區(qū)別主要是,前者在意義上彼此沒有聯(lián)系,后者不同義項間多有引申、比喻等關(guān)系。對于具體詞條,我們既要梳理詞義的發(fā)展脈絡(luò),也要把握好各義關(guān)系的遠近。《現(xiàn)漢》第6版對同音詞、多義詞進行了重新認定,修正了許多不當設(shè)置。如《現(xiàn)漢》第5版分列了“岸1”與“岸2”兩個詞條,第6版《現(xiàn)漢》對此做了修訂。
岸1①江、河、湖、海等水邊的陸地:江~|上~|兩~綠柳成蔭。②àn姓。(5版)
岸2<書>①高大:偉~。②高傲:傲~。(5版)
事實上,第5版《現(xiàn)漢》中“岸1”的第一個義項與“岸2”的兩個標<書>義項間有清晰的引申線索:“岸”本指水邊高地,后由地理位置高逐漸引申指個頭高、地位高、心氣高等。幾個義項所指雖有具體與抽象之分,但彼此聯(lián)系較為緊密,“岸1”與“岸2”應(yīng)屬于多義詞而非同音詞。于是,第6版《現(xiàn)漢》將二者合并為一個包含上述4個義項的詞條“岸”。第6版《現(xiàn)漢》,將舊版中的同形同音標<書>詞修訂為多義詞的,還有“當”“坌”“辟”“聊”等。
此外,第6版《現(xiàn)漢》也有將舊版的多義標<書>詞認定為同音詞的情況。
【幾何1】<書>疑問代詞。多少:價值~?(6版)
【幾何2】幾何學。(6版)
“幾何”的第一個義項作代詞用,來源于文言文,第二個義項表示數(shù)學術(shù)語,是音譯外來詞,二者來源不同,意義關(guān)系疏遠。第6版《現(xiàn)漢》將之分列為“幾何1”與“幾何2”兩個詞條。
2.2.2 依據(jù)相關(guān)標準,調(diào)整異體字的出條模式
《現(xiàn)漢》標<書>詞屬于書面上的文言詞,涉及較多的古籍文獻,相較于非標<書>詞,更易涉及一字異形的問題。根據(jù)“凡例”,《現(xiàn)漢》對涉及異體字的正體字出條,異體字加括號附列于正體字之后,其中有些括號內(nèi)的附列字還另出字頭。我國有關(guān)部門依據(jù)社會通行度、歷史可追溯性、不易與現(xiàn)行別的形體發(fā)生混訛、便于書寫等原則,制定了《第一批異體字整理表》等國家標準。依據(jù)這些標準,第6版《現(xiàn)漢》進一步調(diào)整了正體字與異體字的出條模式,傾向?qū)⑴f版另出字頭的附列異體字刪除,然后加括號附列于正體字后面,如“瑰”與“瓌”。
瑰<書>①一種像玉的石頭。②珍奇:~麗|~異。(5版)
瓌<書>同“瑰”。(5版)
瑰(*瓌)<書>①一種像玉的石頭。②珍奇:~麗|~異。(6版)
在《第一批異體字整理表》中,“瑰”與“瓌”是一組異體字,“瑰”是正體字,“瓌”是異體字。第6版《現(xiàn)漢》刪除了“瓌”單出的詞條,將其加括號附列于“瑰”之后。這種處理方式進一步明確了正體字的地位,既節(jié)省了詞典篇幅,又將一組具有異體關(guān)系的字以不同形式置于字頭位置,方便讀者查閱。其他如“匄”(同“丐”)、“盋”(同“缽”)、“筴”(同“策”)、“椉”(同“乘”)、“贑”(同“贛”)、“畊”(同“耕”)、“椾”(同“箋”)和“搤”(同“扼”)等,也作了相同處理。
2.3 加強詞義研究,對釋義進行補正
釋義是一部詞典的主要內(nèi)容,釋義的好壞直接關(guān)系詞典的質(zhì)量。
2.3.1 完善釋義指示詞
釋義指示詞在釋文中起引領(lǐng)、提示的作用,《現(xiàn)漢》中常用的釋義指示詞有“指”“比喻”“借指”“泛指”等。在筆者的考察范圍內(nèi),第6版《現(xiàn)漢》對標<書>詞的釋義指示詞的修改共有29處,有增加,如對“窠臼”增加釋義指示詞“比喻”;有刪除,如對“雌伏”刪除指示詞“比喻”。第6版《現(xiàn)漢》對標<書>詞釋義指示詞修改最多的一個類型是將“比喻”改為“借指”或“指”。
義項①“嘴唇”與義項②“口才、言辭”具有相關(guān)性而非相似性,二者屬于相關(guān)引申而非相似引申,因此,第6版《現(xiàn)漢》將義項②的釋義指示詞“比喻”改為“借指”。作此處理的還有“河漢”“鴻雁”“后塵”“飛鴻”“風塵”“圭角”等詞。
2.3.2 修正釋義內(nèi)容
由于詞典釋義涉及語言文化等多方面的知識,編纂者在釋義時難免會有疏漏,對詞典釋義內(nèi)容進行補正成為修訂者的一項重要工作。
“繼嗣”本指“延續(xù)”“繼續(xù)”,后引申特指“傳宗接代”。而“過繼”是指在封建宗法制度下,沒有兒子的人從宗族或其他親屬中收養(yǎng)一個兒子,以維持祭祀香火??梢姡?版《現(xiàn)漢》將“繼嗣”釋為“過繼”是不準確的。另,“繼嗣”在指稱“繼承者”時特指帝王的繼承者,如宋司馬光《乞建儲上殿札子》:“乞陛下蚤定繼嗣,以遏亂源?!钡?版《現(xiàn)漢》在“繼嗣”義項②中增加了“特指王位繼承者”,使釋義更為準確。第6版《現(xiàn)漢》對舊版原有釋義進行大幅修改的還有“奸宄”“鞍韉”“經(jīng)綸”“裈”“醪”“立言”“代庖”“待字”“淡泊”等。
第6版《現(xiàn)漢》對釋義進行小幅修改的標<書>詞較多,如將“旅次”釋義中的“暫居”修改為“暫時停留或住宿”,使“居”的意義進一步明確化,從而使整個釋義更為清晰。再如,將“宦游”一詞的釋義由“為求做官”改為“為求官或做官”,“斧正”一詞的義項由“改文章”改為“改自己的文章”,“達旦”的義項由“第二天早晨”改為“天亮”。得到如此修改的詞還有“家業(yè)”“弶”“累累”“櫳”“膂”“鬘”“絕學”等。這些修改多是對原有釋義的疏漏之處進行補正,以使釋義更為準確。
2.3.3 梳理詞義引申線索
詞義是不斷發(fā)展變化的,許多詞的常用義并非本義,而是由本義發(fā)展出來的引申義?!冬F(xiàn)漢》中的標<書>詞來源于文言文,相較于口語詞等,詞義較為晦澀。為方便查閱者理解標<書>詞意義,第6版《現(xiàn)漢》在釋義修訂中增加了本義,展現(xiàn)了詞義的引申線索。
第6版《現(xiàn)漢》在舊版釋義基礎(chǔ)上,采用語素分解釋義的方法,增加了“掛冠”一詞的本義,使“辭去官職”義更易于理解。第6版《現(xiàn)漢》被增加本義的標<書>詞還有很多,如“分爨”增加了“分開來做飯”,“股肱”增加了“大腿和胳膊”,“禁臠”增加了“別人不得食用的美味肉塊”等。
詞典內(nèi)容繁雜,涉及選詞、釋義、例證等多個方面,需要多人通力合作。然而由于工作量大、編纂者對體例貫徹程度存在差異等,詞典編纂過程難免疏漏。因此,不斷完善詞典編纂技術(shù),通過修訂解決編纂中的遺留問題,成為詞典編纂出版的重要一環(huán)。第6版《現(xiàn)漢》對標<書>詞的修訂,從以下幾方面體現(xiàn)了詞典編纂技術(shù)的完善。
3.1 單列例詞,突出詞條使用的獨立性
詞典增加例詞的目的之一是通過例詞進一步完善釋義,若例詞本身的意義較為晦澀,則不僅不能幫助釋義,反而會給讀者帶來更大困惑。因此,對于一些例詞較為生僻的單字標<書>條目,舊版《現(xiàn)漢》往往在例詞后面加括號以釋其義,使單字條目的意義更為明確。如:
恝<書>無動于衷;不經(jīng)心:~然(冷漠不在意的樣子)。(5版)
“恝”的例詞較為單一,只有“恝然”,舊版《現(xiàn)漢》僅以例詞加括注的形式為“恝然”釋義,不能很好地體現(xiàn)該詞的獨立使用性。第6版《現(xiàn)漢》將作為例詞的“恝然”單列出來釋義。
【恝然】<書>冷漠不在意的樣子。(6版)
同上述情況,第6版《現(xiàn)漢》增加的新詞條還有“僭越”“糾舉”“詈辭”“凓冽”“怫郁”“回腸九轉(zhuǎn)”“兼聽則明”等。
3.2 依據(jù)頻率,調(diào)整異形詞的主副詞條
對于異形詞,舊版《現(xiàn)漢》采用主副詞條的處理方式,即對推薦詞形立目并做注解,對非推薦詞形加括號附列于推薦詞形之后。若非推薦詞形出條,則采用“見推薦詞形”或“同推薦詞形”的注解形式。第6版《現(xiàn)漢》進一步調(diào)整了異形詞主副詞條的順序,使之更加符合詞匯的使用實際。如第5版《現(xiàn)漢》中“恢弘”作為主詞條標<書>,“恢宏”作為副詞條;在第6版《現(xiàn)漢》中,“恢弘”與“恢宏”位置對調(diào),“恢弘”變?yōu)楦痹~條,“恢宏”成為主詞條。張博指出,《現(xiàn)漢》第6版主副條釋義的對調(diào)或分工主要取決于詞語的使用頻率,高頻詞為主條,低頻詞為副條[6]。我們搜索了北京大學CCL語料庫現(xiàn)代漢語部分,發(fā)現(xiàn)“恢弘”僅被使用307次,而“恢宏”被使用1065次,二者主副詞條的調(diào)換符合詞匯的實際使用情況。受使用頻次的影響,第6版《現(xiàn)漢》主副詞條對調(diào)的標<書>詞還有“抽繹”與“繹”、“凌夷”與“陵夷”、“闞”與“”等。
3.3 統(tǒng)籌兼顧,保持釋義系統(tǒng)一致
任何一部詞典都是成系統(tǒng)的,字頭與詞條、詞條與詞條之間的相關(guān)釋義應(yīng)盡量互相參照,標注一致。第6版《現(xiàn)漢》中許多<書>標記的增加與詞典釋義的系統(tǒng)性有關(guān)。如“版筑”一詞是典型的書面文言詞,在舊版《現(xiàn)漢》中被標注為<書>,其語素“版”在被列出“筑土墻用的夾板”這一義時,雖也列出了“~筑”這一例證,但“版筑”后沒有<書>的標記。為體現(xiàn)該語素義的書面語體性質(zhì),實現(xiàn)字頭與詞條標注的一致性,第6版《現(xiàn)漢》在舊版基礎(chǔ)上為“~筑”增加了<書>的標記。再比如:
(6版)
在第5版和第6版《現(xiàn)漢》中,“比歲”兩個義項都分別與“比年”相同,“比年”屬于標<書>詞,與之相對,“比歲”也應(yīng)標<書>。
與上述相類似的還有很多,它們或是為實現(xiàn)字頭與詞條標注的一致性,如“愴痛”(“愴”標<書>)、“垂憐”(“垂”標<書>)、“草薦”(“薦”標<書>),或是為實現(xiàn)詞條與詞條標注的一致性,如“蓽”(“篳”標<書>)、“璨”(“粲”標<書>)、“孱”(“孱弱”標<書>)等,這種處理都進一步實現(xiàn)了詞典釋義的系統(tǒng)性。
當然,《現(xiàn)漢》中的字頭與詞條在標<書>上也并非完全一致,如第6版《現(xiàn)漢》為“斥革”增加了<書>的標記,但與之相關(guān)的“斥”的“使離開”義項與“革”的“開除”義項均未標<書>。這種字頭義項與詞目標注不一致的現(xiàn)象與語素的構(gòu)詞情況有關(guān)。以“斥”為例,“斥”在表示“使離開”義時,還可組成“排斥”“斥逐”等詞,而這些詞使用頻率較高,本身書面語色彩不濃,因此,“斥”不具備標<書>資格。這也說明,詞典編纂者在處理細節(jié)時并非一刀切,而是本著實事求是的態(tài)度,注重釋義的科學性與靈活性。
3.4 關(guān)注細節(jié),保證釋義用語簡潔明了
詞典釋義用語的完善是詞典修訂必不可少的一項工作,錘煉詞典的釋義用語,保證釋義簡潔明了是其基本要求。如:
【魁元】<書>□名①在同輩中才華居首位的人;魁首。②第一名:秋試得~中。(5版)
【魁元】<書>□名①魁首。②第一名:秋試得~中。(6版)
第5版《現(xiàn)漢》“魁元”義項①中的“在同輩中才華居首位的人”同“魁首”之義,詞條“魁首”也如此釋義。因此,“魁元”義項①的釋文重復,第6版《現(xiàn)漢》將其“在同輩中才華居首位的人”一義刪除。再如,“班師”的釋文由“出去打仗”精簡為“出征”等,也屬于此類情況。
重視釋文的簡潔明了并非一味刪除釋語,在必要時還應(yīng)增加釋義內(nèi)容。如:
“見”用在動詞前面表示“對我怎么樣”,如“見教”“見諒”等。第6版《現(xiàn)漢》在解釋“見罪”時增加了括注內(nèi)容,明確了該詞用法,很好地實現(xiàn)了解釋意義與介紹用法的統(tǒng)一。屬于此類修訂的還有較多。如:對“規(guī)諫”的釋義通過增加括注內(nèi)容“上級或長輩”體現(xiàn)“勸誡”的對象,對“繼武”的釋義通過括注增加對“武”的解釋,對“臨風”的釋義將釋文中文學色彩較濃的“當風”改為通曉的“對著風”,對“堀”的釋義將其中的一個義項“穿穴”改為“開鑿洞穴”,等等。
綜上,《現(xiàn)漢》第6版標<書>條目的修訂涉及詞條及<書>標記的增刪、釋語的修改等多個方面。盡管《現(xiàn)漢》對標<書>條目的處理還存在不少問題,但隨著不斷修訂,該類詞的收釋正逐步走向完善。標<書>條目的修訂既體現(xiàn)了社會使用詞匯的現(xiàn)狀,又體現(xiàn)了編攥者對詞典編纂技術(shù)發(fā)展
和語言研究成果的跟進,也從側(cè)面反映了詞典編纂工作的復雜性及修訂工作的必要性。不管是從編纂質(zhì)量的角度,還是從市場需求的角度,詞典的修訂都是一項長期而艱巨的工作。只有聚合詞典學及相關(guān)領(lǐng)域的專業(yè)人才,通力合作,統(tǒng)籌規(guī)劃,適時修訂,才能實現(xiàn)語文辭書質(zhì)量的不斷提升。
[1] 馮振廣.《現(xiàn)代漢語詞典》關(guān)于〈書〉的標注有點亂[J].辭書研究,2000(5):91.
[2] 蘇新春、徐婷.《現(xiàn)代漢語詞典》標<書>詞研究(上)——兼談與古語詞、歷史詞、舊詞語的區(qū)別[J].辭書研究,2007(1):20-27.
[3] 蘇新春、徐婷.《現(xiàn)代漢語詞典》標<書>詞研究(下)——兼談與古語詞、歷史詞、舊詞語的區(qū)別[J].辭書研究,2007(2):38-44.
[4] 孫德金.略論《現(xiàn)代漢語詞典》第5版標〈書〉詞及其改進建議[J].辭書研究,2012(4):26-31.
[5] 符淮青.現(xiàn)代漢語詞匯(增訂本)[M].北京:北京大學出版社,2004.
[6] 張博.《現(xiàn)代漢語詞典》第6版釋義修訂的類型及特征[J].辭書研究,2013(2):25-33.
A STUDY OF THE REVISION OF THE ENTRIES IN MODERN CHINESE DICTIONARY——Take the Sixth Edition of Modern Chinese Dictionary as An Example
WANG Hui
(School of Humanities,Xi'an Petroleum University,Xi'an 710065,China)
In the sixth edition of Modern Chinese Dictionary,a lot of revisions of the entries have beenmade which mainly include 4 categories:increases in entriesmarked with'shu(書)',deletion,definition modification and comprehensive revision.Among them,definition modification has the largest number of revisions.The revision of the sixth edition of Modern Chinese Dictionary is the result ofmulti-angled comprehensive consideration of vocabulary use,language research and dictionary compilation with themain revision bases as follows:conforming to the trend of social use of vocabulary,absorbing the research results of linguistics,and improving the techniques of lexicography,etc..These revision bases are also necessary for the revision of general Chinese dictionaries.The compilation and revision of dictionaries involve many fields such as lexicography,linguistics and so on.Only when all partieswork together and make overall consideration can the quality of dictionaries be guaranteed.
Modern Chinese Dictionary;revision;entrymarked with'shu(書)';sixth edition
H16
A
1673-1751(2017)05-0054-06
2017-03-26
2015年西安石油大學青年科技創(chuàng)新基金項目:《現(xiàn)代漢語詞典》第6版書語詞的修訂情況研究
王慧(1985-),女,山東濱州人,博士,講師,研究方向為語言學及應(yīng)用語言學。