国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

英漢詞匯文化對比與大學英語詞匯教學

2017-09-06 20:07:42蔡曉暉
讀與寫·教育教學版 2017年9期

蔡曉暉

摘 要:語言是每一種文化的載體,詞匯是構(gòu)成語言的重要部分,由于中西方的文化差異,在大學英語詞匯教學上,對于英文詞匯的理解與詞匯本身所具有的含義有很多不同。本文通過對英漢詞匯文化進行對比,對詞匯文化在大學英語詞匯教學中的重要作用進行了分析,并提出了一些大學英語詞匯教學的策略,供相關(guān)人員進行參考。

關(guān)鍵詞:英漢詞匯文化 文化對比 大學英語詞匯教學

中圖分類號:H319 文獻標識碼:A 文章編號:1672-1578(2017)09-0001-01

大學英語詞匯教學,往往是形式單一的,對詞匯的意義及延伸意義進行學習,記住相關(guān)的詞組或語法,就算完成了對一個詞匯的學習,并沒有考慮到英漢詞匯文化差異下,對于各種詞匯的理解不夠全面的情況。因此將大學英文詞匯的學習基礎,建立在英漢詞匯文化的差別上是非常有必要的,能夠幫助大學生更好地掌握詞匯,并做到靈活運用到口語中來。

1 英漢詞匯文化對比

1.1 詞匯的含義與表面含義不符合

詞匯的含義不止包含了表面的含義,還包括了深層的含義,有的甚至與表面含義完全不同,如果沒有掌握詞匯的真正含義,在應用的時候會扭曲整句話的含義,還可能引起一定程度的誤會,或是被人嘲笑。例如,peasant這一詞匯,在英文課本上的含義為“農(nóng)民”,但在外國人的語言應用總中,卻是“鄉(xiāng)下人、粗魯人”的意思,這與漢語中體現(xiàn)的農(nóng)民的含義截然不同。在漢語詞匯文化中,農(nóng)民指的是從事農(nóng)業(yè)活動的人員,沒有絲毫貶義的意思,peasant在英文詞匯中,指的是未受過教育素質(zhì)不好的人[1]。

1.2 各有許多專有的詞匯

每個國家都有自己的文化承載在自己的語言上,形成了很多具有專有意義的詞匯,這些詞匯或是來源于民族故事,或是來源于生活習慣,只有了解這些專有詞匯的真正意義,才能增加大學英語詞匯教學效果。例如,Halfway house直譯過來是“中途的房子”,但在英文中的實際含義是康復醫(yī)院;Pink lady直譯過來是“粉紅色的女人”,但在英文中是一種西方雞尾酒的名字;Cinderella直譯過來是“灰姑娘”,是西方童話故事里的一個人物形象,但是它除了灰姑娘還有指沒有得到注意的人的深層含義。漢語文化也有很多獨特的詞匯,如粽子、端午節(jié)、旗袍、弄堂、老北京、土地廟等,這些也是英文詞匯無法表達的。

1.3 表層意義相同的詞匯有不同的內(nèi)涵

由于英漢詞匯文化的差異,很多表面意義相同的詞匯,卻有不同的表達含義。例如,在顏色的寓意上,中西方就有很大的差別,red在英漢詞匯中都是“紅色”的意思,在中國紅色代表著喜慶,是中華文化傳承的獨特顏色,過年的時候貼的對聯(lián)也是紅色的;但在西方文化中,紅色主要代表的是鮮血的顏色,紅色代表著流血,代表著殘暴的統(tǒng)治,還有緊張的含義,如red revenge不能直譯為紅色的報復,而是血腥復仇,red alert不能直譯為紅色警報,而是空襲警報。在動物的含義上也有所不同,dragon在英漢詞匯中都是“龍”的意思,在中國“龍”是國家神話故事里的美好神圣的動物,是中華文化的表現(xiàn)形式,有舞龍和賽龍舟的傳統(tǒng)習俗,龍還是十二生肖之一;但在西方國家人們的世界觀里,龍是《圣經(jīng)》上講述的邪惡的動物,就像誘導夏娃偷果子的蛇一樣[2]。

2 大學英語詞匯教學的策略

2.1 在課堂上滲透詞匯文化

在進行篇章里的詞匯教學時,要引導大學生對所學的詞匯在語言中的應用進行掌握,并了解其深層含義,并滲透不同文化下詞匯的差異。大學階段的學生具有更好的理解能力,但在進行英文詞匯學習的時候,受從小接受的教育影響較大,很容易形成中文思維,理解不了就形成了死記硬背的學習習慣。例如,中文在表達嫉妒的含義時,用到的“紅眼”一詞,但在英文中的表達詞匯是green eyed,在中文的直譯中是“綠眼”;中文在表達說大話的含義時,用到“吹?!?,但在英文中的表達詞匯是talk horse,在中文的直譯中是“吹馬”,所以在講到這些詞匯的時候要做到對相關(guān)的特殊含義進行引申,以免大學生對這個詞匯產(chǎn)生誤解,只用中國思維思考一個問題。

2.2 注意對習語多加說明

每個國家的人民都有自己的習慣用語,例如,notworth ones salt在中文的直譯中是“不值得某人的鹽”,其實際含義是“因為失職得不到薪水”,指的是某人失業(yè)、被貶職、降薪、降職,這與英國的文化有關(guān),在物質(zhì)匱乏的年代,英國的食鹽十分緊缺,在那個年代,是否買得起食鹽就是生活好壞的一個重要象征,所以notworth ones salt才有這個含義,這就需要大學生從文化的含義及背景去了解,否則不會理解其中的含義[3]。

2.3 進行課外閱讀

課上的課文詞匯還是以教學為主,要想真正提高對英文的應用,還需要課堂之外的東西。例如,找一些適合各個年級大學生讀的英語漢語雙語文書籍,小說最好,小說最貼近英文文化,相對來說口語也非常多,每個星期規(guī)定一定的閱讀量。還可以通過讓學生直接在班上朗讀的方式,來進行全體的學習。

3 結(jié)語

在對英漢詞匯文化進行過詳細的對比后,可以發(fā)現(xiàn)中西方文化的差異還是很大的,詞匯承載的文化和內(nèi)涵也就不一樣了,在大學英文詞匯教學上,如果還是按照傳統(tǒng)的漢語詞匯思維方式來理解使肯定不行的,所以利用英漢詞匯文化差異,進行大學英語詞匯教學是當下英文教育不可缺少的一部分。

參考文獻:

[1] 婁宏亮.英漢詞匯文化內(nèi)涵的對比研究對英語詞匯教學的啟示[N].開封教育學院學報,2013,05:158-160.

[2] 賈玉鳳.英漢詞匯的文化內(nèi)涵與大學英語詞匯教學[N].新疆職業(yè)大學學報,2013,06:65-67.

[3] 張晨霞.跨文化語境下中西方文化差異對大學英語詞匯教學的啟示[N].遵義師范學院學報,2016,05:126-130.

张家界市| 东港市| 峨眉山市| 商洛市| 洛隆县| 科尔| 丰镇市| 阜康市| 江都市| 朝阳区| 盐源县| 凤庆县| 措勤县| 九龙县| 中江县| 甘泉县| 治多县| 行唐县| 垫江县| 江门市| 江都市| 尚义县| 麻栗坡县| 桃源县| 肃宁县| 邛崃市| 车险| 铅山县| 鸡泽县| 株洲县| 通榆县| 客服| 安泽县| 扶绥县| 广南县| 皮山县| 报价| 镇坪县| 茂名市| 太仆寺旗| 长岭县|