By+Faye+Grech
1. Fumicino: 指羅馬菲烏米奇諾機(jī)場(chǎng),是意大利最大的機(jī)場(chǎng)。
2. Orly: 指巴黎奧利機(jī)場(chǎng),主要承擔(dān)國(guó)內(nèi)航班和部分歐洲航班服務(wù)。
3. vigilant [?v?d??l?nt] adj. 警覺(jué)的;警惕的
4. on standby: 隨時(shí)準(zhǔn)備著;處于待命狀態(tài)
London Heathrow yesterday, Fumicino1) Rome today and Paris Orly2) tomorrow ... sounds glamorous, right? Well, not so much to us, flight attendants who experience this week after week. The most frequently asked question I receive after people get to know what I do is: You must have seen so many different places, right? The answer is no. Since it is our job, we are required to stay onboard the aircraft at all times and remain vigilant3). Therefore, in this article I will be answering more of your questions and clarifying misconceptions by describing a typical day in the life of a flight attendant.
Wake up call
Early mornings are never easy, and I don't mean waking up at 06:30 a. m. for University or for a typical day of work at the office, I mean waking up at 03:00 or 04:00 a. m. to shower, do your make-up and set your hair. Sometimes, on a night standby4), you may be woken up by a phone call from crew5) dispatch6), only to be told to be at the airport, dressed and ready to operate a flight in a short amount of time. This means that you can forget staying up late or going out for drinks the night before. Having said this, an advantage to flying is that every flight is unique and interesting, another experience altogether, where we get the opportunity of meeting new people from different corners of the world and learn something new. This in mind, I proudly put on my uniform, pull my hair back, wear my makeup and make my way to the airport.
Duty time
On arriving at the airport, we discuss the flight ahead with the In-flight Manager. This involves discussing flying time, number of passengers, what duties and responsibilities each crew member will be in charge of, any special category passengers, special requests, safety and security procedures as well as emergency procedures including medical, planned and unplanned emergencies. After briefing7) is complete, we make our way through airport security and board the aircraft. At this point, we complete all the necessary pre-flight checks and wait for the passengers to board. We welcome passengers at the doors and some of the flight attendants assist passengers in the cabin8)with their seating. Safety always comes first and we are trained to work in an enclosed space, in a team environment and sometimes, even under pressure. We put customer service at the heart of our offer too.endprint
In-flight
When I used to go abroad with my family as a little girl, turbulence9) and ear pain were amongst my greatest concerns. Today, my only concern is not managing to finish the in-flight service on time if the plane encounters too much turbulence. Otherwise, flights are usually pleasant and involve seeing to the cockpit10), delivering the in-flight service and socializing with the passengers. All this is obviously targeted to enhance the passenger experience. An advantage to this is that some passengers have very interesting things to relate11) to us, especially when meeting so many people from various countries with different cultures. In the fourteen months of flying experience, I have had the opportunity of meeting with Ministers, doctors, businessmen, politicians and members of parliament, as well as a famous actress.
穿著優(yōu)雅的制服,盤(pán)著精致的發(fā)髻,每天在國(guó)內(nèi)或全球各地飛來(lái)飛去……空姐這份工作一定讓不少同學(xué)心生向往或是感到好奇吧?空姐的一天是如何度過(guò)的呢?除了我們看到的比較光鮮的一面,她們?cè)诒澈笥中枰冻鲈鯓拥呐δ??在本文中,?lái)自南歐國(guó)家馬耳他的一位空姐就與我們分享了她一天工作的點(diǎn)點(diǎn)滴滴,并為我們揭開(kāi)了空乘這份工作神秘的面紗。
昨天在倫敦希思羅機(jī)場(chǎng),今天來(lái)羅馬菲烏米奇諾機(jī)場(chǎng),明天去巴黎奧利機(jī)場(chǎng)……聽(tīng)起來(lái)很炫,是不是?好吧,對(duì)于我們這些一周接著一周體驗(yàn)這種生活的空乘來(lái)說(shuō),并不完全如此。當(dāng)人們得知我的職業(yè)之后,最常問(wèn)我的一個(gè)問(wèn)題就是:你肯定游覽過(guò)許許多多不同的地方吧,對(duì)不對(duì)?答案是否定的。因?yàn)檫@是我們的工作,所以我們必須一直待在飛機(jī)上,并時(shí)刻保持機(jī)警。所以在本文中,我將通過(guò)向大家描述一位空乘日常的一天是如何度過(guò)的,來(lái)解答大家更多的疑問(wèn),并澄清一些誤解。
被電話叫醒
早起從來(lái)都不是一件容易的事情,我指的可不是為了去大學(xué)上課或是在辦公室度過(guò)一個(gè)普通的工作日而在早上六點(diǎn)半起床,而是在凌晨三四點(diǎn)鐘就起床去沖澡、化妝和弄頭發(fā)。有時(shí)飛夜間航班待命時(shí),你可能會(huì)被簽派員的一個(gè)電話叫醒,結(jié)果被告知你需要迅速趕到機(jī)場(chǎng),整裝待發(fā)。這意味著你頭一天晚上就別再想熬夜或是出去喝酒這種事了。即便如此,飛來(lái)飛去也有一個(gè)好處,那就是每一次航班都是獨(dú)特而有趣的,都是一次完全不同的體驗(yàn),我們?cè)诖诉^(guò)程中有機(jī)會(huì)結(jié)識(shí)來(lái)自世界各個(gè)角落的新朋友,并學(xué)到一些新的東西。想到這些,我自豪地穿上了我的制服,把頭發(fā)盤(pán)在腦后,化好妝,出發(fā)前往機(jī)場(chǎng)。
準(zhǔn)備上崗
一到機(jī)場(chǎng),我們就會(huì)與航務(wù)經(jīng)理提前討論待飛航班的相關(guān)事宜,包括討論起飛時(shí)間、乘客人數(shù)、每個(gè)機(jī)組人員的任務(wù)和職責(zé)、有無(wú)特殊類(lèi)別乘客、有無(wú)特殊要求、安全和安保程序以及緊急狀況處理程序(包括醫(yī)療緊急情況、有準(zhǔn)備的緊急情況和意外緊急情況)。情況介紹結(jié)束之后,我們通過(guò)機(jī)場(chǎng)安檢,然后登上飛機(jī)。此時(shí),我們完成了起飛前的所有必要檢查,等待著乘客登機(jī)。我們站在艙門(mén)迎接乘客,一些乘務(wù)員則在客艙協(xié)助乘客落座。安全始終是第一位的,并且我們可是經(jīng)過(guò)訓(xùn)練的,要在封閉的空間內(nèi)、在團(tuán)隊(duì)環(huán)境中有時(shí)甚至還要在壓力之下工作。我們也把乘客服務(wù)置于我們工作的中心。
在飛行中
當(dāng)我還是個(gè)小女孩的時(shí)候,我常和家人一起坐飛機(jī)出國(guó),最擔(dān)心的事情就包括遇到氣流和耳朵疼。如今,我唯一擔(dān)心的是如果飛機(jī)遇到太多的氣流,我會(huì)無(wú)法準(zhǔn)時(shí)完成機(jī)上的服務(wù)。除此之外,航班一般都令人愉快,只用照顧駕駛艙、提供機(jī)上服務(wù)以及和乘客交流即可。所有這一切顯然都是為了提升乘客體驗(yàn)的。這樣做的一個(gè)好處是,有些乘客會(huì)跟我們分享一些非常有趣的事情,特別是在遇到很多來(lái)自不同國(guó)家、有著不同文化背景的乘客的時(shí)候。在我14個(gè)月的空乘經(jīng)歷中,我有機(jī)會(huì)見(jiàn)到過(guò)數(shù)位部長(zhǎng)、醫(yī)生、商人、政客、議員以及一位著名的女演員。
5. crew [kru?] n. 全體機(jī)組人員,空勤人員
6. dispatch [d??sp?t?] n. 調(diào)度;調(diào)遣
7. briefing [?bri?f??] n. 情況的簡(jiǎn)要介紹
8. cabin [?k?b?n] n. (飛機(jī)的)客艙
9. turbulence [?t??bj?l?ns] n. (由風(fēng)造成的空氣或水的)不穩(wěn)定的強(qiáng)氣流
10. cockpit [?k?kp?t] n. (飛機(jī)的)駕駛艙
11. relate [r??le?t] vt. 敘述;講述
12. turnaround [?t??n?ra?nd] n. (船舶、飛機(jī)等抵達(dá)后裝卸貨物、加油、檢查等所需的)停航時(shí)間
13. disembark [?d?s?m?bɑ?k] vi. 下飛機(jī)
14. galley [?ɡ?li] n. (飛機(jī)上的)廚房endprint
15. lavatory [?l?v?tri] n. 衛(wèi)生間;洗手間
16. embark [?m?bɑ?k] vt. 使上船(或飛機(jī)、汽車(chē)等)
17. terminal [?t??m?nl] n. 航站樓;航空終點(diǎn)站
Turnaround12)
After landing at our destination, we spend approximately an hour on ground. During this time, passengers disembark13), cleaners board the aircraft to clean the cabin,galleys14) and lavatories15) and relevant security searches are completed by the operating crew. Then we embark16) passengers and prepare the cabin for take-off and for our flight back to Malta, or to another destination if the flight involves multiple sectors.
Back home
On our arrival in Malta, we bid farewell to the passengers and wish them a safe journey home, or a pleasant stay. We check the aircraft cabin, to ensure that nothing was left behind, we head our way back to the terminal17) and thank the crew for a pleasant flight. At this point, we all go our separate ways home to rest.
Despite the tiring days and nights working at 35,000 feet above ground, I enjoy flying and I do it with pride, knowing that whilst I am wearing the Air Malta uniform, I am representing my national airline. As an ambassador of Malta, I offer the diverse Maltese product and service and the unique hospitality of the people of Malta. The long flights and odd hours are part of the challenges and experience of working as a flight attendant for Air Malta.
停航時(shí)間
在目的地著陸后,我們大約會(huì)在地面停留一個(gè)小時(shí)。在此期間,乘客下飛機(jī),保潔員上飛機(jī)打掃客艙、廚房和衛(wèi)生間,執(zhí)飛的機(jī)組人員完成相關(guān)的安全檢查。然后我們就迎接新的一批乘客登機(jī),做好客艙的起飛準(zhǔn)備以及返航馬耳他或飛往另一個(gè)目的地(如果航班涉及多段行程的話)的準(zhǔn)備。
回家
到達(dá)馬耳他后,我們就與乘客道別,祝他們安全到家或是在這里過(guò)得愉快。我們檢查飛機(jī)客艙,以確保乘客沒(méi)有落下任何東西。我們接著回到航站樓,為這趟愉快的旅程感謝所有機(jī)組人員。然后,我們所有人就各自回家休息。
在離地35000英尺的高空工作,盡管有令人疲憊的一個(gè)個(gè)日日夜夜,我仍然喜歡當(dāng)空乘,并自豪地從事著這份工作,因?yàn)槲抑喇?dāng)我穿上馬耳他航空的制服時(shí),我代表的是我們國(guó)家的航空公司。作為馬耳他的一位大使,我為乘客提供馬耳他各種各樣的產(chǎn)品和服務(wù),并展現(xiàn)了馬耳他人民特有的熱情友好。作為在馬耳他航空公司工作的一名空姐,長(zhǎng)途飛行和不規(guī)律的工作時(shí)間既是一種挑戰(zhàn),也是一種體驗(yàn)。
直擊熱點(diǎn)
英國(guó)女王剛剛度過(guò)91歲生日,然而她的葬禮細(xì)節(jié)已經(jīng)曝光……
聲音
The Guardian: She is venerated (敬重) around the world. She has outlasted 12 US presidents. She stands for stability and order. But her kingdom is in turmoil (騷亂), and her subjects are in denial that her reign will ever end. That's why the palace has a plan.
熱點(diǎn)透視
最近,英國(guó)媒體披露了女王去世后的葬禮計(jì)劃,該計(jì)劃有多個(gè)版本,分別針對(duì)女王因病而亡或在國(guó)外去世等不同的情況,內(nèi)容十分具體,包括女王去世后誰(shuí)將陪伴在身邊,經(jīng)由誰(shuí)通知其他人,通知的順序是什么,葬禮如何舉行等。比如有關(guān)女王去世的消息,要先由女王的私人醫(yī)生告訴秘書(shū),再由秘書(shū)通知首相等,而且不能明說(shuō),要對(duì)暗號(hào)。目前定下的暗號(hào)是“倫敦大橋塌了”。同時(shí),各大媒體也早就對(duì)此進(jìn)行了準(zhǔn)備,并且已經(jīng)寫(xiě)了好幾篇備選稿件,其中措辭稍有差異,以應(yīng)對(duì)不同的情況……真不知女王看到這些該是什么樣的心情?endprint