二公子
不知道誰這么惡毒,說世界上最薄的兩本書,一本是英國人的食譜,另一本就是德國人的笑話集。
關(guān)于第一點,我曾旁敲側(cè)擊跟我認(rèn)識的英國人求證:“快跟我說說,你們那兒有什么好吃的?”碰到這個問題,這些平時口若懸河、英文辭藻華麗的大不列顛人民基本上都不正面回答。他們有的很禮貌地說:“這是個很好的問題,但是答案可能你不喜歡?!被蛘叻磫栁遥骸澳闶窍敫嬖V我中國有多少美食嗎?”看來英國食物乏善可陳這個說法確實……可是德國人真的這么沒有幽默感嗎?
實際上,我生活中接觸的德國人,還挺愛開玩笑的。有一次我在法蘭克福超市,想買點即食色拉,柜臺后面的小伙子示意我可以幾種都嘗嘗。我吃到其中一款覺得不錯,就舀了幾大勺子給他稱分量算錢。服務(wù)員很快包好色拉稱好重量,遞給我時特地指了指價格簽。我接過色拉不禁嚇了一跳,這點東西要100多歐元!算了,太貴,我表示不要了??墒欠?wù)員說你既然覺得很好吃,付出這個價錢是值得的?!安?,謝謝!”我心里說超市再好吃的東西賣上百歐也太離譜了。小伙子溫柔且堅持:“你嘗過了,稱好了,不買,這不太好?!蔽矣悬c急了,于是拉起架勢,想據(jù)理力爭,抗拒強(qiáng)買強(qiáng)賣??次艺J(rèn)真起來,服務(wù)員撲哧笑了,又拿出個標(biāo)簽,5歐元!看到柜臺后面的其他服務(wù)員都在嘿嘿地笑,我知道中招了,只好跟著笑了??此麕蜕N上新標(biāo)簽的時候,我那緊繃的錢口袋終于松了下來!
還有次在餐館吃飯,我問衛(wèi)生間在哪里。服務(wù)員看了看窗外,問我看到遠(yuǎn)處街角賣雜貨的亭子沒有。我說看到了。他說從那里左拐,再過三個街區(qū)就到了,走過去20分鐘。這么遠(yuǎn)?看到我很吃驚,服務(wù)員說:“你要是覺得那個遠(yuǎn),那我知道還有個近的,就在餐廳地下一層。”說完朝我擠了擠眼睛!
我最近一次感受德國式幽默,是同事帶給我的。我去慕尼黑開會,一天的日程結(jié)束后,會議主持人,金發(fā)碧眼的德國同事史蒂芬妮說她看出大家都累了,需要放松一下,因此當(dāng)天會議最后一個項目是要學(xué)習(xí)一首德國傳統(tǒng)歌曲。她說她承認(rèn)德國不是個能歌善舞的民族,包括她自己唱歌也經(jīng)常跑調(diào),但是今天這個日子很特殊,來了這么多世界各地的同事,希望大家能夠一起學(xué)習(xí)這首巴伐利亞民歌,感受當(dāng)?shù)匚幕?,她來獻(xiàn)丑領(lǐng)唱,大家如果學(xué)會了一定要跟著一起唱。說完她就拿起麥克風(fēng),走下臺,認(rèn)真地唱了起來。我們一聽,唆唆啦唆哆嘻,這不是《祝你生日快樂》嗎?這時會場的燈光暗了,一個點著蠟燭的蛋糕推了出來,原來這是給那天生日的另一位同事一個驚喜。這首歌大家當(dāng)然都會,就跟唱了起來。這份幽默,帶著溫度,非常溫馨!(陳智光薦自《三聯(lián)生活周刊》)
責(zé)編:小側(cè)endprint