孫梅
今年6月以來(lái),新華社國(guó)際部英文播發(fā)稿件中有262條被國(guó)際知名媒體和各國(guó)及地區(qū)最有影響力媒體采用,其中42條被諸如路透社、法新社、美聯(lián)社、彭博社、《紐約時(shí)報(bào)》《華盛頓郵報(bào)》《洛杉磯時(shí)報(bào)》這樣的國(guó)際知名媒體采用。經(jīng)過(guò)梳理和分析,摸索到一些被外媒采用稿件的規(guī)律。結(jié)合這些規(guī)律有針對(duì)性地組織報(bào)道,不僅可以提高英文稿件的落地率,更可以增強(qiáng)中國(guó)在國(guó)際輿論場(chǎng)上的話語(yǔ)權(quán),提高中國(guó)話語(yǔ)影響力。
一、主動(dòng)策劃、加強(qiáng)議題設(shè)置:言論性稿件頗受外媒關(guān)注
今年上半年被國(guó)際知名媒體采用的42條稿件中,有15條是主動(dòng)設(shè)置議題和以國(guó)際重大事件或重要節(jié)點(diǎn)為抓手進(jìn)行熱策劃和冷策劃的言論性稿件。這些被采用的言論性稿件有以下特點(diǎn):
1.主動(dòng)發(fā)聲、敢于發(fā)聲,觀點(diǎn)旗幟鮮明
伴隨著英國(guó)脫歐和特朗普當(dāng)選美國(guó)總統(tǒng)等黑天鵝事件,逆全球化思潮上揚(yáng),國(guó)際政治格局走向和全球化前景撲朔迷離,英文報(bào)道在此節(jié)點(diǎn),圍繞習(xí)近平主席在冬季達(dá)沃斯論壇上的講話精神撰寫(xiě)播發(fā)了《評(píng)論:黑天鵝事件無(wú)法逆轉(zhuǎn)全球化》(Commentary: Not to allow black swans to derail bullet train of globalization),稿件觀點(diǎn)鮮明、有理有據(jù)、回應(yīng)關(guān)切,點(diǎn)出孤立主義絕非解決全球化不足的良藥,全球化應(yīng)自我升級(jí)紓困。稿件一經(jīng)播發(fā)就被路透社采用其中大段文章,同時(shí)被《紐約時(shí)報(bào)》轉(zhuǎn)載。
當(dāng)美國(guó)一意孤行決定退出巴黎氣候協(xié)定,國(guó)際部英文室主動(dòng)策劃,播發(fā)《評(píng)論:美國(guó)退出巴黎協(xié)定使全世界遭受挫敗(Commentary: U.S. withdrawal from Paris accord a global setback)。稿件一針見(jiàn)血地指出,作為第一大經(jīng)濟(jì)體的美國(guó)這么做完全損人不利己,國(guó)際應(yīng)對(duì)氣候變暖努力雖受到重創(chuàng),但大勢(shì)不會(huì)被逆轉(zhuǎn),美國(guó)只會(huì)內(nèi)外更加孤立。稿件播出后立刻被路透社轉(zhuǎn)引。
2.重大國(guó)際事件及時(shí)發(fā)聲,引導(dǎo)輿論
敢于發(fā)聲的同時(shí),把握好時(shí)機(jī),緊扣重大國(guó)際事件和節(jié)點(diǎn)及時(shí)發(fā)聲也是新聞落地的一個(gè)加分項(xiàng)。韓國(guó)前總統(tǒng)樸瑾惠不顧中、俄等國(guó)的反對(duì)強(qiáng)行引入美國(guó)薩德反導(dǎo)系統(tǒng),不僅危害中、俄等地區(qū)國(guó)家的安全而且使得朝鮮半島緊張局勢(shì)升級(jí)。樸被彈劾后,政府換屆在即,為朝核半島問(wèn)題解決和中韓關(guān)系發(fā)展提供了一個(gè)“窗口期”,國(guó)際部英文室抓住這個(gè)新聞契機(jī),樸被彈劾消息播發(fā)后不到兩個(gè)小時(shí),英文播發(fā)《評(píng)論:樸瑾惠的繼任者應(yīng)在薩德問(wèn)題上三思》(Commentary: Successor of South Koreas Park needs to reflect hard on THAAD);在文在寅當(dāng)選韓國(guó)總統(tǒng)前幾個(gè)小時(shí),英文播發(fā)《評(píng)論;韓國(guó)新政府應(yīng)回歸更具建設(shè)性的對(duì)朝政策》(Commentary: S.Korea needs comback to more constructive DPRK policy),在新聞事件熱度和關(guān)注度最高期,就國(guó)際關(guān)切問(wèn)題及時(shí)發(fā)聲,引導(dǎo)輿論。稿件分別被彭博社和路透社采用,在國(guó)際重大問(wèn)題上爭(zhēng)奪了話語(yǔ)權(quán)。
3.涉華重大問(wèn)題傳遞中國(guó)立場(chǎng),回應(yīng)重大關(guān)切
風(fēng)格多變的美國(guó)新總統(tǒng)特朗普通過(guò)推特多次釋放消極涉華言論,給兩國(guó)關(guān)系的未來(lái)發(fā)展增添了很多不確定性,外媒報(bào)道頻頻拋出中美關(guān)系危機(jī)四伏的論調(diào)。在這個(gè)節(jié)點(diǎn),英文對(duì)外報(bào)道適時(shí)發(fā)聲,播發(fā)《評(píng)論:對(duì)特朗普而言 中美合作永遠(yuǎn)是最佳選項(xiàng)》(Commentary: As Trump takes office, cooperation best option for U.S.-China ties, global interests),為中美關(guān)系主流和大局定性、定位、定調(diào),避免戰(zhàn)略誤判。在黑暗中等待和摸索的各大媒體,立即捕捉到了這一來(lái)自中方的積極信息,稿件播出后先后被彭博社、英國(guó)《衛(wèi)報(bào)》、路透社等十余家歐美知名媒體采用。其中,彭博社專門(mén)稱贊新華社的評(píng)論“立論持正,觀點(diǎn)平衡”。稿件還實(shí)現(xiàn)“出口轉(zhuǎn)內(nèi)銷”,被翻譯成中文,被觀察者網(wǎng)、搜狐網(wǎng)等國(guó)內(nèi)媒體全文轉(zhuǎn)載,并刊登在網(wǎng)站首頁(yè)突出位置。
4.涉日輿論報(bào)道體現(xiàn)中方立場(chǎng),引導(dǎo)話語(yǔ)權(quán)
對(duì)日輿論斗爭(zhēng)近幾年來(lái)成為英文對(duì)外報(bào)道的一項(xiàng)重要任務(wù),體現(xiàn)中方立場(chǎng)、傳遞中方聲音、揭批日本右翼各種丑惡行徑的新華社涉日言論性報(bào)道一直以來(lái)也頗受外媒關(guān)注。今年1月,日本APA酒店擺放歪曲歷史書(shū)籍。英文及時(shí)播發(fā)《評(píng)論:誰(shuí)是日本右翼勢(shì)力的幕后金主》(Commentary: Who are the backstage sponsors of Japans right wing forces?)和《評(píng)論:阿帕酒店事件只是日右翼罪行的冰山一角》(Commentar: APA hotel incident only tip of iceberg of Japans ultra-right wings history-revising),告誡日本若缺乏對(duì)二戰(zhàn)歷史的反省必然會(huì)付出沉重代價(jià)。稿件播發(fā)后,路透社、新加坡《海峽時(shí)報(bào)》和香港《南華早報(bào)》均采用該文。后來(lái)APA酒店在國(guó)際輿論壓力下同意撤走右翼書(shū)籍。
二、獨(dú)家采訪、角度獨(dú)特:貼近需求的深度稿件占得一席之地
落地稿件中還有一部分是根據(jù)關(guān)切點(diǎn)主動(dòng)出擊、獨(dú)家采訪或角度獨(dú)特、你無(wú)我有的稿件。
隨著沙特與美國(guó)關(guān)系出現(xiàn)動(dòng)蕩,經(jīng)濟(jì)和政治上尋求多元化的沙特選擇了“向東看”,因此沙特國(guó)王3月份中國(guó)之行備受關(guān)注。國(guó)際部主動(dòng)出擊聯(lián)系,獨(dú)家專訪了沙特駐華大使,播發(fā)了《專訪:沙特駐華大使說(shuō)“一帶一路”倡議助力沙特2030愿景》(Interview: Belt and Road Initiative helps Saudi Arabia realize "Saudi Vision 2030" --ambassador),稿件權(quán)威且獨(dú)家發(fā)布,傳遞了沙特高層發(fā)展對(duì)華關(guān)系的意愿,稿件一經(jīng)播出即被法新社采用。endprint
無(wú)獨(dú)有偶。合肥電子展中機(jī)器人記者佳佳對(duì)話美國(guó)著名科技觀察家凱文·凱利,一時(shí)引起轟動(dòng)。英文報(bào)道跳出事件本身,從人工智能對(duì)未來(lái)新聞業(yè)的影響入手,撰寫(xiě)播發(fā)《特寫(xiě):中國(guó)機(jī)器人或?qū)⒏膶?xiě)新聞業(yè)》(Feature: This Chinese robot could revolutionize journalism)。稿件站位更高,角度獨(dú)特吸引人,被彭博社采用?!缎侣劮治觯褐袊?guó)量子實(shí)驗(yàn)意義深遠(yuǎn)》(News analysis: Landmark sucess of Chinas quantum experiment is farreaching) 一經(jīng)播發(fā)就被路透社采用,究其原因也是發(fā)現(xiàn)稿件獨(dú)家采訪了量子專家,對(duì)該重要新聞事件及其影響進(jìn)行了權(quán)威且深入淺出地解讀分析,做到了人無(wú)我有。
三、創(chuàng)新領(lǐng)導(dǎo)人高訪報(bào)道:助推落地率
中國(guó)日漸走入世界舞臺(tái)中央,中國(guó)領(lǐng)導(dǎo)人的活動(dòng)以及在重大國(guó)際或涉華問(wèn)題上的磋商及表態(tài),是西方媒體關(guān)注的焦點(diǎn)之一,成為稿件落地的一個(gè)“富礦”。值得一提的是,英文對(duì)外報(bào)道打破條條框框,創(chuàng)新領(lǐng)導(dǎo)人出訪報(bào)道,根據(jù)新聞傳播規(guī)律,稿件突出新聞熱點(diǎn)和輿論關(guān)注點(diǎn),并采用滾動(dòng)發(fā)稿的方式加強(qiáng)時(shí)效,助推了新聞落地率。今年來(lái)被國(guó)際知名媒體采用的42條稿件中,有18條是涉領(lǐng)導(dǎo)人報(bào)道。
習(xí)近平主席7月3日出訪俄羅斯之前接受俄羅斯媒體采訪,英文報(bào)道首先從六千多字的長(zhǎng)文中,摘取海外受眾最為關(guān)注的內(nèi)容,并按照不同主題編發(fā)消息,包括中俄反對(duì)在韓部署薩德、中俄經(jīng)貿(mào)合作等,稿件被路透社、美國(guó)《外交政策》雜志、新加坡《海峽時(shí)報(bào)》、《韓國(guó)先驅(qū)報(bào)》網(wǎng)站等國(guó)際和地區(qū)主流媒體采用。
7月3日晚習(xí)主席會(huì)見(jiàn)普京,英文報(bào)道在穩(wěn)妥把握基調(diào)的前提下,突出中俄在薩德問(wèn)題上的一致反對(duì)立場(chǎng),稿件被法新社、俄羅斯衛(wèi)星通訊社采用。7月6日,習(xí)主席會(huì)見(jiàn)韓國(guó)總統(tǒng)文在寅,英文報(bào)道在突出中國(guó)立場(chǎng)前提下,就當(dāng)前備受國(guó)內(nèi)外受眾關(guān)注的中韓關(guān)系、朝韓關(guān)系,朝鮮半島無(wú)核化等熱點(diǎn)、焦點(diǎn)問(wèn)題摘發(fā)四條快訊并滾動(dòng)發(fā)稿。稿件一經(jīng)發(fā)出即被法新社、路透社、共同社等國(guó)外主流媒體采用。
過(guò)去幾年,策劃力和創(chuàng)新力帶動(dòng)新華社國(guó)際部英文對(duì)外落地有了長(zhǎng)足的進(jìn)步,大大改善了“有理說(shuō)不出、說(shuō)了傳不開(kāi)”問(wèn)題。通過(guò)不斷積累英文報(bào)道落地的經(jīng)驗(yàn),國(guó)際部提高了英文報(bào)道的質(zhì)量,掌握了話語(yǔ)權(quán),增加了主動(dòng)權(quán),并提高了落地率,增強(qiáng)了影響力。endprint