国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

現(xiàn)代早期歐洲認(rèn)定“中華帝國”的進(jìn)程:以內(nèi)外路徑的交互影響為重點(diǎn)

2017-11-01 10:23:49陳波
社會(huì)科學(xué)研究 2017年5期
關(guān)鍵詞:中國歐洲

〔摘要〕 16世紀(jì)初,歐洲學(xué)界觸及中國的兩個(gè)維度,一是龐大的朝貢體系,二是政體之規(guī)模;他們嘗試用歐洲的帝國觀來識別中國。門多薩首次將二者合并考慮,認(rèn)定中國在黃帝時(shí)即為帝國,對專事書寫中國的作者和非專事者起到?jīng)Q定性的影響。他們在世界性比較和中國敘事兩個(gè)層面交互影響,共同推動(dòng)對中華帝國話語的建構(gòu),使之到17世紀(jì)中期衛(wèi)匡國之時(shí)基本定型;期間中國概念的出現(xiàn)對歐洲學(xué)界產(chǎn)生過影響,但影響最大的還是歐洲新興的民族-國家觀念。

〔關(guān)鍵詞〕 中華帝國;朝貢體系;中國;歐洲;世界性比較

〔中圖分類號〕K411.32;K248.3 〔文獻(xiàn)標(biāo)識碼〕A 〔文章編號〕1000-4769(2017)05-0183-10

“中華帝國”是西方中國研究中繞不開的概念,在中外學(xué)界影響深遠(yuǎn),然而它的歷史并不長。從16世紀(jì)初開始,歐洲的知識界才開始從不同角度確認(rèn)“中華帝國”。問題是:他們是如何認(rèn)定“中華帝國”的呢?①從內(nèi)在路徑來考察這個(gè)議題較為復(fù)雜,當(dāng)另文交待。本文僅考察17世紀(jì)中期以前歐洲學(xué)者從朝貢體系與內(nèi)政兩方面認(rèn)定中國為帝國,與學(xué)界進(jìn)行世界性的帝國識別和比較這一進(jìn)程的影響并與之交互作用的情形。

一、“中華帝國”初現(xiàn)

如果要談中華帝國(Chinese empire或the empire of China),我們先得明確歐洲文獻(xiàn)中China和Chinese概念的由來,因此,我們暫且把馬可波羅和曼德維爾時(shí)代放在一邊,因?yàn)槟菚r(shí)這個(gè)概念尚未出現(xiàn)。此前關(guān)于中國的各種稱呼,如利瑪竇(1552-1610)等曾梳理過的,歷史上中國周邊各地各有不同。從中國到歐洲的陸路交通沿線,在15世紀(jì)及以前,從印度、波斯/伊朗、中東到希臘,稱呼也不同?!?〕本文不考證這些繁復(fù)的稱呼的內(nèi)在關(guān)聯(lián),以及跟China和中國的某地是否有關(guān)聯(lián),而是側(cè)重考慮現(xiàn)代早期歐洲如何在內(nèi)外環(huán)境中塑造China,而對后世中國產(chǎn)生影響。

China是16世紀(jì)以后歐洲人在航海中,以歐洲發(fā)音跟南亞或東南亞所用稱呼的發(fā)音相結(jié)合而塑造的一個(gè)名字,因此跟那里的稱呼都不盡相同:他們在這些地方特別是南亞聽到的發(fā)音是Chin,而葡萄牙人因歐洲的發(fā)音習(xí)慣,為之加上一個(gè)a,便成為China?!?〕海頓(Frère Hayton,1235-1314)《小編年史之始》英譯本末尾收入拉丁文教區(qū)規(guī)劃,把China劃作第二主教區(qū)(sede)的五個(gè)教區(qū)之一。這些規(guī)劃為海頓原書所無。有人把譯本出版年代酌定為1520年。如果屬實(shí),這將是我們現(xiàn)今所見歐洲正式出版文獻(xiàn)中最早出現(xiàn)“China”的?!?〕這個(gè)詞早在16世紀(jì)就基本確定,但其形容詞形式,或在民族-國家意義上與之相對的稱呼其國民的那個(gè)詞,則有繁多的寫法,如1588年門多薩關(guān)于中國的著作的英譯本問世時(shí),就用Chino指“China之人”,復(fù)數(shù)為Chinos,而Chino和China同時(shí)有形容詞的意思,如the Chino boy,the China language?!?〕Chinese這個(gè)形式經(jīng)歷較長時(shí)間,最終于1721年左右確定下來?!?〕

接下來的問題便是:歐洲人何時(shí)把China跟歐洲的政體尤其是其帝國形式聯(lián)系起來的?葡萄牙文作者巴博薩(Duarte Barbosa,1480-1521)于1516年完成講述其海旅經(jīng)歷的手稿,第一次提到“中華王國”及其國王〔6〕,但手稿要到1550年代才有英譯本出版,其原本到19世紀(jì)才面世。不過,由于巴博薩參加了麥哲倫的首次環(huán)球航行,并在1521年5月1日于菲律賓去世前,和皮嘎菲特(Antoni Pigafetta,1480/91-1534)等同行近兩年,他關(guān)于China的知識或已傳給他們。

1522年9月,西班牙第一次環(huán)球航行船隊(duì)的剩余海員們歷經(jīng)劫難,回到塞維爾港口,向人們講述自己的航海經(jīng)歷。董·彼得(Don Peter Martyr)對此作了詳細(xì)記錄,并整理成文。當(dāng)他把稿子寄到羅馬以印刷出版時(shí),恰逢該城遭受劫掠,稿子遺失,從此再?zèng)]找到。幸好意大利船員安東尼·皮嘎斐塔(Antonie Pigafetta)次年撰寫了一部回憶錄給神圣羅馬帝國帝王,并把副本送給法蘭西的女?dāng)z政王,得以譯成法文出版。也是在這一年,神圣羅馬帝國帝王的秘書馬克西米連·譚茲欒納(Maximiliane Transiluane)給一名紅衣主教寫信,同樣敘述了這次航行?!?〕他們在這些著述中把中國跟“帝國”聯(lián)系起來。

現(xiàn)在能見到他們公開出版的著述涉及這一關(guān)系的,最早是在1536年。皮嘎斐塔在書中認(rèn)為,偉大中國的國王乃是世界上最強(qiáng)大的,其名為Santoa Raja;其下有70名國王臣服于他;而每一個(gè)臣服國王之下,都有十到十五個(gè)國王依附于彼;印度的君主皆臣服于他,是他的真正封臣;而他的“帝國”之內(nèi)最著名的城市即南京和北京,國王即住在北京?!?〕譚茲欒納所著跟皮嘎斐塔的有大量雷同,不過他還提到緬甸國王手下有22名國王,國王自己則臣服于中國的國王;他顯然也支持中國為“帝國”的說法?!?〕遺憾的是他們只是在菲律賓諸島聽說這個(gè)體系,對中國的了解也僅此而已。

在一個(gè)并不以民族為帝國判斷標(biāo)準(zhǔn)的時(shí)代,他們的認(rèn)定顯然不涉及中國是否治理多個(gè)民族。是否統(tǒng)治多民族不是當(dāng)時(shí)帝國的定義性特征,而是最近的發(fā)明,如布班克等人提出帝國大型的政治體,“是當(dāng)合并新的民族時(shí)保持區(qū)隔和等級的”,“帝國觀假定政體內(nèi)的不同民族將會(huì)差異地治理”,跟治理單一民族、以同質(zhì)化為訴求的民族-國家相對?!?0〕汪暉認(rèn)為,以是否統(tǒng)治多民族作為衡量帝國的標(biāo)準(zhǔn)屬于當(dāng)前帝國研究中對現(xiàn)代民族-國家體制不滿或反思而重新挖掘歐洲所謂帝國的遺產(chǎn)那一脈,期望超越當(dāng)前在歷史研究領(lǐng)域占主導(dǎo)地位的民族-國家敘事,而把帝國與民族-國家對立起來則是19世紀(jì)以后的觀念?!?1〕

事實(shí)上,在歐洲不同時(shí)代、不同處境中的人所持帝國觀皆不相同,尤其是歐洲中世紀(jì)和現(xiàn)代早期時(shí),神圣羅馬帝國跟基督教糾纏在一起(尤其是帝國的帝王應(yīng)受教皇加冕),其帝國觀與宗教伴生,唯有帝國-王國/省二元等級和軍事暴力是較為恒定的因素,可以脫離教皇而在形式上運(yùn)用于他方。如英格蘭和西班牙在中世紀(jì)時(shí)曾自號帝國,但彼時(shí)畢竟地域局狹,無法跟神圣羅馬帝國相比,相反,他們的君主時(shí)時(shí)感受到神圣羅馬帝國帝王的咄咄相向,自稱帝國多少帶有不臣服神圣羅馬帝國和教皇的意思?!?2〕我們注意到,在后世識別中華帝國時(shí),歐洲帝國觀的軍事暴力原則于不知不覺間遭到遺忘或忽視,唯有二元等級保留下來。

因此,我們應(yīng)把當(dāng)時(shí)歐洲人理解的“中華帝國”看作是中國龐大朝貢體系的折射:以中國君主為頂點(diǎn)的多層復(fù)異而龐大的體系。他們關(guān)注的是以中國為中心的關(guān)系體系,而不是其內(nèi)部構(gòu)成。這個(gè)體系對歐洲人來說具有沖擊性:在歐洲諸邦近代海外殖民之前,只有古羅馬帝國、神圣羅馬帝國和拜占庭帝國略具類似的體系規(guī)模。正如卜正明所說,這是類比羅馬帝國得出的結(jié)論,因?yàn)檫@是他們能找到的歐洲唯一可與中國相對應(yīng)的歷史單位Brook, Timothy. The Confusions of Pleasure: Commerce and Culture in Ming China.Berkeley and Los Angeles: University of California Press, 1999, p.265.亦參卜正明《縱樂的困惑》,方駿、王秀麗、羅天佑譯,北京:三聯(lián)書店,2004年,15頁。,來理解其繁復(fù)的體系。

二、內(nèi)外兩只眼看中國

此后的半個(gè)世紀(jì)里,另一批歐洲人根據(jù)在中國的見聞而著書立說,他們對中國的理解更深一層。1550年代伯來拉在福建為明軍所俘,被釋放后撰述了自己的俘虜經(jīng)歷。他認(rèn)為“中國省(China province)”是一個(gè)巨大的王國,該省下有13個(gè)郡:有時(shí)它們各是獨(dú)立的王國,有時(shí)則臣服于一個(gè)國王治下;每個(gè)郡皆有總督;省內(nèi)大的郡估計(jì)跟大的王國不相上下?!?3〕克路士在1569年也提到交趾知納國臣服于中國的國王,他在柬埔寨時(shí)聽說中國(的國王)是所有爪哇、馬六甲王國、暹羅王國及占城王國的主。他甚至認(rèn)為,那么多國家和民族臣服于中國,乃是因?yàn)槠洫?dú)特的政體。他記述明朝諸省比伯來拉要詳細(xì),但并沒有實(shí)質(zhì)性的突破:仍然是13省。盡管克路士沒有伯來拉那么突出地認(rèn)為它們作為王國的可能,但他依舊提到大南京城和浙江在古代共同構(gòu)成一個(gè)王國。〔14〕1575年拉達(dá)的著述在兩個(gè)方面令人印象深刻:一是對大明的人口、城池、軍隊(duì)和稅收等進(jìn)行的統(tǒng)計(jì),一是對中國漫長歷史時(shí)段進(jìn)行的研究。他使用得較多的詞是“難以置信”(increible/ no creo):他不相信世界上還有其他國家的人口比得上中國(六千萬),而其歷史動(dòng)輒上萬乃至九萬年,也大大超過歐洲人據(jù)手中《圣經(jīng)》所能理解的范疇。拉達(dá)提到大明有15個(gè)省,以及向中國納貢稅的交趾、琉球和日本等11個(gè)民族?!?5〕雖然他們用來理解中國的概念是清一色的“王國”,絲毫沒有涉及“帝國”,但由上可知,中國的龐大朝貢體系最容易讓歐洲人將其認(rèn)定為帝國,而其內(nèi)部規(guī)模之大盡管讓他們難以置信,不過要從這種感嘆之中誕生中國為帝國的想法則比較緩慢。

從另一個(gè)意義上說,這種內(nèi)部規(guī)模涉及的不過是政體運(yùn)轉(zhuǎn)而已,用歐洲的王國概念即可理解,并且很清晰,但涉及到朝貢體系時(shí)王國概念就不足敷用,特別是當(dāng)一個(gè)王國政體向中國的國王納貢,不在其時(shí)歐洲的王國概念之內(nèi)。一部1572年的英文字典中,kingdome的意思是指王國、領(lǐng)域或統(tǒng)治(Realme or reigne),帝國(empire)指統(tǒng)治(rule),與王國的含義沒有明顯的差別,且都帶著暴力特征,這或許是歐洲作者對世界各地的政體大多混用這兩個(gè)概念的根本原因。但當(dāng)我們考察涉及帝國和王國的義項(xiàng)時(shí),我們就會(huì)發(fā)現(xiàn),帝國都是指羅馬帝國,帶著軍事暴力的意涵,且帝國下面有臣服的政體(省或王國),王國沒有;非但如此,帝國還高于王國,可以任命某個(gè)地區(qū)的國王,有保護(hù)臣服王國之責(zé),甚至直接對王國實(shí)施治理和統(tǒng)治,特別是當(dāng)國王在其王國內(nèi)處于弱勢,或王國沒有國王,或當(dāng)原來的國王去世,新的國王尚未創(chuàng)立之際。Huloet, Richard. Huloetsdictionarienewelye Corrected. Londini. 1572.“Kingdome”, “empire”,“Bryng into th”, “Bringe some”, “Constitute and”, “Stablishe”, “Gouernaunce”.帝國和王國都是君主政體,但二者處于不同的級別。帝國或帝王涉及更大的地域空間,視野更廣闊,而王國或國王涉及的要有限、狹窄得多。帝國被想象為普世性的,但王國則沒有?!?6〕

同期,歐洲人在世界各地已經(jīng)確定出諸多帝國。除了傳統(tǒng)的神圣羅馬帝國、拜占庭帝國、波斯帝國、奧斯曼土耳其帝國,馬可波羅時(shí)代即確定的韃靼帝國外,尚有非洲的埃塞俄比亞、歐洲新秀莫斯科帝國、自稱的西班牙帝國和英格蘭帝國、亞洲的日本帝國、美洲的墨西哥蒙特祖瑪?shù)蹏?、圭亞那帝國、印加帝國、秘魯?shù)蹏?,大多既是帝國也是王國?!?7〕這些帝國的幅員與體系規(guī)模和歷史都不及中國,而歐洲人發(fā)現(xiàn)其中的日本還曾向中國納貢。上述事實(shí)足以讓他們產(chǎn)生疑問:如果等級最高的政體概念帝國高居于王國之上,那中國該如何定位?

三、關(guān)鍵的1585年:重思中華與帝國有若干作者的著作,或由于其流傳不廣,如薄如斯(Joo de Barros)所著《亞洲志》(sia,1552),瑪法(Giovanni Maffei)的《耶穌會(huì)東傳史》(Rerum A SocietateIesu in Oriente Gestarum Volumen Continens Historiam Iucundam,1574),本文未能一一討論。相關(guān)的介紹、分析和評論,可參Lach,Donald F.Asia in the Making of Europe, Volume I, book 2. 1965. pp. 530-534, 739-741, 750, 803-806.

1585年門多薩即在上述見地之上,認(rèn)為中國是帝國。他發(fā)揚(yáng)伯來拉和克路士的省郡觀并詳加敘述,進(jìn)一步明確大明的省即王國。按照歐洲的歷史傳統(tǒng),在省和王國之上如果還有政體的話,那就只有帝國。達(dá)拉的統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)也是他得出這個(gè)結(jié)論的重要理由?!?8〕此外,他發(fā)現(xiàn)交趾支那是大國,分成三個(gè)省,各有國王,前兩個(gè)國王臣服于第三個(gè)國王,稱他為帝王,但他卻臣服于中國的國王,繳納貢稅(tribute)和質(zhì)子(párias)?!?9〕

對這樣復(fù)雜的關(guān)系,門多薩顯然要問:在這多重關(guān)系頂層的中國,其政體還應(yīng)該是王國嗎?當(dāng)談到古代中國時(shí),他有三次都很明確地說第一個(gè)國王叫黃帝(Vitey),是他將中華王國造就為帝國。〔20〕他把中華王國和中華帝國之間的等級和先后意涵說得很清楚。①

門多薩并不懂華文,因而無法把握為何黃帝時(shí)中國就已是帝國而不止是王國。這說法應(yīng)當(dāng)是來自16世紀(jì)生活在廣東乃至馬尼拉、接觸歐洲傳教士、對歐洲多少有了解并擔(dān)任譯員的華人?!?1〕他們熟悉西班牙語和華語,能敏銳地把握兩造之概念差異:華語中作為天子的皇帝不能跟夷狄語的國王等同;天下觀的普世性只能從歐洲的帝王觀中找到大致的對應(yīng)。如果這個(gè)猜測是可能的話,中華帝國概念的再發(fā)明就應(yīng)當(dāng)歸于16世紀(jì)中期進(jìn)行跨文化解釋的華人。

門多薩論斷的影響不小。從此以后,他的觀點(diǎn)在歐洲那些不直接從事中國研究的作者當(dāng)中造成廣泛的影響。他們開始把中華帝國跟世界上其他地方的帝國進(jìn)行比較;這些比較本身造成一種廣泛的社會(huì)影響,反過來影響直接從事中國研究的作者們對中華帝國的認(rèn)定。毋寧說,中華帝國話語就是在這種專事中國寫作者與非專事者的交互影響中推進(jìn)的。比如,法國新教徒、反暴君者莫內(nèi)(Philippe de Mornay,1549-1623)在1587年的著作中談到偉大的中華帝國是如此美麗、富饒且各方面是如此井然有序,即便是羅馬帝國歷史上最文明的時(shí)期,跟中華帝國比起來也不過算是野蠻而已?!?2〕他是法王亨利四世依靠的重臣,他的觀點(diǎn)對法王亨利四世的影響不得而知。1588年門多薩著作的英譯者帕克也欣然同意,并且在寫給大肆掠奪西班牙船只的英國探險(xiǎn)者甘通司的信中,期望借助其努力,將英格蘭的商品銷往中華帝國等地。他筆下的另一帝國就是神圣羅馬帝國(962-1806)?!?3〕

1601年,意大利思想家布特羅(Giovanni Botero,1544-1617)在《世界諸國史記》中述及中國。他對中國的了解顯然比門多薩準(zhǔn)確得多,但他不相信有關(guān)中國地大物博的記載。不過在比較歐洲諸邦與中國以后,他感嘆說:這個(gè)國度不僅幅員廣闊、偉大,且國家一統(tǒng),人丁興旺,繁榮富庶;列入人類歷史上最偉大的帝國之一,是信而有征的。古今之國,其治理之策沒有哪國超過這一帝國:威尼斯城邦繁榮的時(shí)間只有1100年,法蘭西王國是1200年,而他們以這一治理形式統(tǒng)治帝國長達(dá)兩千年。此外,可以肯定地說中華帝國的版圖僅略小于整個(gè)歐洲,亞洲沿海的王國,從安南開始,包括波谷王國(Pegu,今屬泰國)、梅樂泰諸省以及波谷北方的其他王國,都臣服于中國的國王。中國人率先進(jìn)入東南亞的各個(gè)島嶼,爪哇人、馬六甲人和摩爾人(穆斯林)隨后,最后才是葡萄牙人和西班牙人,然而這些民族都比不上中國那般宏麗莊嚴(yán)、那般強(qiáng)大,因?yàn)椴继亓_相信中國的君主還是南亞次大陸和斯里蘭卡的君主。他最后認(rèn)為,帝國巨大的賦稅財(cái)富都在其君主手中任其開銷。對這樣的國度,有理智的人難道不會(huì)心生崇敬嗎?〔24〕

1609年安東尼·林頓(Anthony Linton)在寫給英國王公貴族們的信中以航海為主題,討論世界諸國取富之道。在談過西班牙、葡萄牙和荷蘭因航海而致富之后,安東尼·林頓說:“讓我們把眼光轉(zhuǎn)向世界,轉(zhuǎn)向大中華帝國,如今富于航行,不止是在內(nèi)陸水域輕松而快速地在自己人中從事貿(mào)易,他們還駛向廣闊的海洋,與異邦從事貿(mào)易,無盡數(shù)的人們從業(yè)于此,使其財(cái)富和聲名遍布世界,令人景仰。”〔25〕

四、中國觀念:利瑪竇的難題

16世紀(jì)末以后,在華的傳教士們首先是通過他們寫往歐洲的信件或手稿對歐洲產(chǎn)生影響。這些不一定得到公開出版,或者不一定能立刻公開出版。在這兩種情況下,首先的閱讀者就是那些收信人,一般都是他們教會(huì)內(nèi)的教友籌資人。傳教需要大量資金〔26〕,寫信人和籌資人都明白,并影響到他們對信息的選擇、對中國為何的判定、影響到他們的寫作和作品的傳播。〔27〕在天主教內(nèi)部,最核心的問題乃是如何傳教和是否允許拜孔、祭天和祭祖;爭論的兩造都針對這些問題著書立說。〔28〕在辯論中,中華是否為帝國不在題中,反而得到歐洲關(guān)于帝國的一般知識的自在判定而不斷推動(dòng)。此外,資助人在面對征服一個(gè)偉大的帝國和征服一個(gè)一般性的王國時(shí),顯然更多地傾向于前者。這對作者的影響不可小覷。最后,當(dāng)其他作者都廣泛地稱中華為帝國時(shí),自己若依舊只稱之為王國,是會(huì)有社會(huì)性壓力和知識壓力的。

1615年,金尼閣翻譯、整理和編輯的利瑪竇意大利文札記出版。他們對中國的態(tài)度和有關(guān)的知識,與上述所有作者都不同。利瑪竇是第一個(gè)深入實(shí)地并長期學(xué)習(xí)中國語言、文化和歷史的歐洲作者,也是第一個(gè)明白“中國”為何意的歐洲人:中國和中華表示位于中央,因?yàn)橹袊苏J(rèn)為天圓地方,中國位于地的中央,且其遼闊的領(lǐng)土范圍與宇宙的邊緣接壤。他把“中國”譯為regno del mezzo,即中央王國,有君主政體之意?!?9〕然而歐洲的地圖卻把中國放在最東的邊緣。這讓中國的士大夫們很是困惑。中國的君主稱為世界之主;利瑪竇說,有很多統(tǒng)治者在并不管轄中國的廣大領(lǐng)域的同時(shí)也給自己加上同樣的頭銜;他進(jìn)一步認(rèn)為,中國士大夫們的想法跟歐洲人的想法不同因而是錯(cuò)誤的;他甚至說中國的士大夫們在明白歐洲人的想法以后,也承認(rèn)自己是錯(cuò)的?!?0〕這些看法是以第三人稱的口吻敘述的,隱去了他的歐洲中心主義:否定中國的天下觀念,說它們不對,以維持歐洲的世界觀念。所以中國觀念的出現(xiàn)并沒有給他在理解中國政體上帶來認(rèn)識論上的沖擊。

他從一部中國著作中更為確定地發(fā)現(xiàn)中國的版圖超過世界上所有王國的集合。他認(rèn)為15個(gè)省(13個(gè)省加上兩個(gè)直隸區(qū)南京和北京),每一個(gè)都可以稱為王國,他甚至把省以下的府稱為小省(petites provinces)?!?1〕此外,有114個(gè)國度(東方3個(gè),西方53個(gè),南方55個(gè),以及北方3個(gè))向皇帝納貢。他還把中國的歷史追溯到西歷紀(jì)元前2636年。〔32〕這些都是前人在認(rèn)定中國為帝國時(shí)的重要依據(jù),只是他的數(shù)據(jù)略有不同罷了。他的真正貢獻(xiàn)是考證意大利文“imperatore”跟華文的“皇帝”等同〔33〕,并頻繁地同時(shí)用帝國和王國來稱中國?!?4〕一個(gè)國度既是帝國又是王國,這種概念混用是歐洲理解中國政體的重要特點(diǎn),從1530年代起就在西方涉華著作中一直延續(xù)下來。這表明他們根本是無可奈何地提升中國為帝國,實(shí)際還是認(rèn)為中國是一個(gè)同質(zhì)性的王國。這影響了后世西方絕大部分的漢學(xué)研究或中國研究。

五、世界性比較之中造就的影響

1625年,英國神學(xué)家和歷史學(xué)家黑棱(Peter Heylyn,1600-1662)以君主治理諸省的方式認(rèn)定中國為帝國。他認(rèn)為,南京和北京由國王直轄,而大中華帝國的其他省份由他的替代者治理?!?5〕這一典型的歐洲政體觀只能部分地描述中國事實(shí)。次年出版的意大利思想家密歇爾·包迪爾(Michel Baudier,1589-1645)的《中國宮廷史》法譯本,從中國沃野萬里、威及四方、版圖之廣闊以及君主稅收之富甲天下,來認(rèn)定中國為帝國。他的全部統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)來自門多薩,在中國中心觀上他接受利瑪竇的解釋,但拋棄他所作的批評,轉(zhuǎn)而從正面加以論證。為什么中國君主是天子和世界之主呢?他說:中國即是一個(gè)世界,偉大而善,其君主有理由稱自己為世界之主;中國的君主們實(shí)際上是雙重身份,他們還是天之子,跟其他人一樣都是上天所造,而且他們的主權(quán)還有殊勝之處:他們代表著上天的權(quán)威。這是中國觀念對歐洲學(xué)者產(chǎn)生的影響。包迪爾也適時(shí)地批評說,君主由此走向傲慢、鄙視天下人并影響到其臣民,那就不對了:譬如中國人認(rèn)為他們有兩只眼睛,歐洲人只有一只,而此外的其他人都是瞎子。不過,他跟傳教士們一樣,從他信仰的基督教出發(fā),批評中國的君主?!?6〕

真正對中華帝國話語形成挑戰(zhàn)的,是英國歷史學(xué)者赫伯特(Thomas Herbert,1606-1682)。1634年他在游記中因中國之廣闊(周長不少于八千英里)、帝王的偉大權(quán)力和財(cái)富,而將其認(rèn)定為東方最偉大的帝國。這些財(cái)富支撐君主的思想。臣民們稱他為全世界之美,太陽之子嗣,無畏的皇帝。此外,當(dāng)他談到波斯帝國及其君主時(shí)說,我們今天的時(shí)代,那些外國君主們是多么自大、對世界是多么無知啊!不超過三十年前,中國的君主派了一個(gè)使節(jié)到波斯國王阿巴斯那里,信是寫給他的“奴隸”波斯蘇菲的:無畏的全世界的帝王向他問候。使節(jié)得到應(yīng)有的接待。赫伯特顯然認(rèn)為不止中國君主如此,因?yàn)椴ㄋ咕魉_坡李斯(Sapores)在西歷紀(jì)元315年寫給君士坦丁堡帝王的信中自稱“諸王之王,與星星相侔,以日月為兄弟”;而543年統(tǒng)治波斯的喬茲羅斯(Chozroes)在寫給羅馬帝國皇帝的信中,還加上眾主之主一般的諸民族的統(tǒng)治者、眾神之中和眾人之中的偉大征服者,與日同升、照亮黑夜者等稱號。〔37〕如果中國的天子/皇帝對自己的想象跟他們一樣,把中國列入帝國行列正合適。真正的挑戰(zhàn)也正來自于此:中國的天下朝貢體系跟歐洲的帝國模式不同。中國君主派遣使節(jié)前往當(dāng)?shù)?,不是尋求?cái)富,當(dāng)?shù)貜呐c不從皆無關(guān)緊要。反之,如孔子所言:“夫如是,故遠(yuǎn)人不服,則修文德以來之;既來之,則安之?!薄?8〕中國君主會(huì)認(rèn)為,當(dāng)?shù)厝舨粡?,則是其不夠向化,并且會(huì)反思當(dāng)?shù)貫楹尾粡模菏亲约旱滦杏刑??君主?huì)躬身自問,并修文德以招徠遠(yuǎn)人;遠(yuǎn)人既來,則要使其安心。波斯帝國君主派遣使者到當(dāng)?shù)?,多半是為攫取?cái)富,若有不從,則武力相向,至少歐洲人相信如此。

1635年,蘇格蘭的伯森(David Person)基本上是沿著赫伯特的比較路徑去認(rèn)定中華帝國。他在一部旨在寫給各類讀者都受益的書中說:“天上有七星鎮(zhèn)頂,地上有七大君主治世?!迸旁谑孜坏氖琼^靼大汗,然后是中國的皇帝,接下來依次是波斯的蘇菲、土耳其大君、神圣羅馬帝國帝王、埃塞俄比亞強(qiáng)大的君主祭司約翰和俄羅斯的帝王。伯森認(rèn)為創(chuàng)世史和世界救贖史之地亞洲有著世界上最偉大的若干君主,他們都不信仰基督宗教。他按君主或政體把亞洲一分為五,俄羅斯大公和韃靼的大汗居北,然后是中華帝國的君主,再加上波斯的蘇菲和土耳其帝國。有意思的是,伯森總要提到中國君主即天子或/和世界之主,而其他君主的稱號則可有可無?!?9〕

六、民族-國家化進(jìn)程中的中華帝國話語:曾德昭的思路

對其時(shí)癡迷于自己信仰的歐洲作者來說,他們無法回避這個(gè)問題:一個(gè)受世人景仰的偉大帝國無需基督宗教而存在數(shù)千年,有自身的包容性觀念和信仰體系,為何要接受無論哪方面都比自己差得遠(yuǎn)的國度所信仰的排他性的基督宗教呢?他們沒有別的選擇,只能追隨利瑪竇的思路:如果不否定中華帝國的天下觀和朝貢體系,不把中國君主認(rèn)定為神子(利瑪竇),不把中國限定為一個(gè)地區(qū)(始自克路士),則歐洲教士們的自信和傳教事業(yè)將面臨巨大的考驗(yàn)。

1642年曾德昭出版《中華帝國志》(Imperio de la China;今譯《大中國志》),在利瑪竇的基礎(chǔ)之上認(rèn)定中華帝國,根據(jù)依舊是諸省即王國,且歐洲遠(yuǎn)遜中國。他受馬可波羅時(shí)代契丹-蠻子兩分地理概念體系的影響,將中國分為南北兩部分:南方九省,北方六省。他對15省和中華帝國行政運(yùn)作的知識遠(yuǎn)超此前的任何一位歐洲作者,但在關(guān)于朝貢體系及中國漫長歷史的知識上,他絲毫沒有超過利瑪竇。如果我們考慮上述理由,就知道他為何不重視這個(gè)歐洲人關(guān)注了一個(gè)多世紀(jì)的龐大體系。他在著作中收入西安《大秦景教流行中國碑》的譯文。從中我們可以發(fā)現(xiàn)天下觀和富有彈性的朝貢體系是怎樣被改造成一個(gè)民族-國家模式的:他把“上京”譯為“我們王國”(nuestro Reyno),“國富元休”中的“國”譯為“王國”,把波斯、大秦、“我唐”界定為王國;“皇業(yè)”中的“皇”、“造我區(qū)夏”中的“我區(qū)夏”、“宜行天下”中的“天下”都譯為“我們帝國”(nuestro Imperio);并把原文中天下視野的那些陳述,通通以“王國”加以限定,比如“文物昌明”即限定是王國之內(nèi);將“大慶臨而皇業(yè)建”分別限定為王國和帝國;將“天下文明”中的“天下”譯為世界(mundo)?!?0〕譯文表面上是第一人稱,實(shí)際上是第三人稱;而經(jīng)歐洲的政體概念之改造,原文包納天下的心態(tài)也喪失殆盡:它是民族-國家化進(jìn)程中的歐洲,而不是中國。全書廣泛使用“帝國”,指中華的情形出現(xiàn)33次之多,另有一次是用來指歐洲的帝國?!?1〕

彼時(shí)的歐洲概念譜能否用于翻譯中國體系?曾德昭的譯本再次把這個(gè)問題提出來。有意思的是,當(dāng)時(shí)的歐洲知識界似乎并沒有發(fā)現(xiàn)以自己的觀念去理解世界有問題,也沒有意識到自己以翻譯的方式限制了中華的朝貢體系。

1735年杜爾德驚訝地發(fā)現(xiàn),《廣輿》記載即便是回教也在明宣帝時(shí)遣使隨天方來朝貢?!耙虼宋覀儽仨毜玫浇Y(jié)論:歐洲的王公們應(yīng)當(dāng)小心,不要通過傳教士、商人或其他使者以他們的名義傳遞書信或禮物,因?yàn)樗麄兊耐鯂芸鞎?huì)被記錄為貢稅王國?!薄?2〕據(jù)乾隆五十一至五十二年間(1786-1787)完成的《皇朝通典》記載,其時(shí)大清的外國朝貢者東有朝鮮、日本、琉球;南有安南、暹羅、南掌、港口、柬埔寨、宋腒朥、緬甸、整欠、景海、廣南、葫蘆國、柔佛、亞齊、呂宋、文萊、馬辰、蘇祿、噶喇巴、舊港、曼加薩、英吉利、千絲臘、荷蘭、法蘭西、瑞國、連國;西有東西布魯特、安集延、塔什罕、拔達(dá)克山、博洛爾、愛烏罕、西洋意達(dá)里亞、西洋博爾都噶爾亞;北有俄羅斯、左右哈薩克斯坦、啟齊玉蘇、烏爾根齊等43國,不計(jì)已歸版圖但仍然朝貢的諸部如青海、西藏、內(nèi)外蒙古、回部等。按《皇朝通志》記載,漠南內(nèi)扎薩克暨喀爾喀扎薩克、青海、西藏諸部暨西域回部諸外藩之朝貢由理藩院管理,其余則歸禮部管理?!?3〕這確實(shí)是包容天下(世界)的彈性體系。濱下武志則發(fā)現(xiàn)這些以中國為中心的關(guān)系交錯(cuò),逐層外延,擴(kuò)及整個(gè)世界?!?4〕這與曾德昭譯本所限定的有限空間的差別再明顯不過。

汪暉認(rèn)為,19世紀(jì)歐洲的“精神科學(xué)”中,把帝國跟民族-國家對立起來,用以確立民族權(quán)利和歐洲與亞洲的社會(huì)/政治體制的差異,即帝國屬于亞洲,而歐洲則是民族-國家?!?5〕但在本文所涉及的時(shí)間段內(nèi)帝國與正在生起中的民族-國家并無非此即彼的對立,故曾德昭譯本中二者無對立的問題。

無論怎樣,到曾德昭時(shí)為止,中華是不是帝國已經(jīng)不是問題。

七、1648-1657,最后十年:郝偉爾及其他

十年間,在非專事中國的研究者中,把中華帝國放在世界性的范圍內(nèi)進(jìn)行比較或敘述這種做法越來越普遍。英國歷史學(xué)家郝偉爾(James Howell,1594?-1666)在1648年的《冬夢》和1650年的《通信》中都寫到近年在很短的時(shí)間之內(nèi)各地都出現(xiàn)奇怪的革命,讓人吃驚:埃塞俄比亞大帝和他的子嗣們被一并驅(qū)逐;中國的比埃塞俄比亞大帝要偉大得多的皇帝,在韃靼攻破400英里的城墻而進(jìn)入核心地帶、幾乎失去整個(gè)巨大的版圖之后,不愿屈生,燒毀王宮并及自己、后宮及子嗣;土耳其大君主和30名嬪妃在宮廷里被一道勒死;安息日暴民沖入莫斯科帝王的游行隊(duì)伍中,使他被迫乞憐求生,眼睜睜看著自己的臣僚在大庭廣眾之下被剁成碎片,頭顱被砍下浸入沸水中再掛到宮門前的柱子上,以燒得更明亮?!?6〕

1651年,郝偉爾在考察威尼斯君主時(shí),討論到猶太教的拉比用天象來解讀人事,其中之一就是根據(jù)天書來解讀正在式微的兩大東方帝國:其一是中華帝國,因韃靼入侵已經(jīng)處于可怕的亂世;另一帝國即土耳其。土耳其上空出現(xiàn)垂直七星,從西到東讀,即希伯來文的Caah字,意即戰(zhàn)爭、虛弱、衰弱下去走向末世。郝偉爾對此表示疑問,因?yàn)橥炼涞蹏枚硕说模夷切┳帜敢部梢宰x做1025。James Howell. A Survay of the Signorie of Venice.London: Richard Lowndes. 1651. pp.209-210.兩年后他在有關(guān)歐洲政治均衡的著作中,談到西班牙派遣的耶穌會(huì)士們成功進(jìn)入大中華帝國的宮廷,因而西班牙人可以看作是當(dāng)今時(shí)代居于任何其他民族之上的高貴者。〔47〕1657年他以推論的形式將倫敦跟世界上其他地方的城市作比較。他發(fā)現(xiàn)亞洲是世界上最早出現(xiàn)城市的地方,而直到當(dāng)時(shí)為止最偉大的城市都在這里。他舉的唯一例子就是順天府即天城,中華帝國的首府;城的中心是帝國的宮廷?;实壑掠辛嗤鯂恳粋€(gè)王國在都城里都有一個(gè)特殊的宮殿和議會(huì),從這里通達(dá)每個(gè)王國的政府?!?8〕

無論如何,郝偉爾的羅列表明在其時(shí)歐洲作者眼中,中華作為帝國已經(jīng)在世界帝國行列中占有不可或缺的一席之地。

類似的,1650年英國牧師拓羅谷(Thomas Thorowgood, ? -約1669)就在討論浮云世事時(shí),將三大帝國置于當(dāng)時(shí)的帝國群體中,指出他們跟經(jīng)歷革命的猶太國一樣,政權(quán)不穩(wěn),遭受暴君的壓迫,痛苦哀嚎,并且已經(jīng)走在掙脫枷鎖的路上:東邊的是遭受韃靼入侵的中華帝國,東方和北方的是即將掙脫奧托曼家族的穆罕默德帝國,西邊的即神圣羅馬帝國,因北方的瑞典國王支持新教徒而遭受麻煩。〔49〕

1650年法國情感理論家尼庫拉·庫辛(Nicolas Caussin,1583-1651)在《神圣宮廷》中分析四大情感即愛、欲、怒、嫉妒時(shí),談到那些庸人自擾者關(guān)心諸多與己無關(guān)的事,比如想知道在印度和日本發(fā)生了什么,偉大的莫臥兒有多少頭大象,在中華帝國里誰將繼承王位,大土耳其是否已經(jīng)武裝起來,波斯人是否騷動(dòng)起來,是什么力量迫使埃塞俄比亞的圣約翰去保衛(wèi)其國家等。這個(gè)羅列顯然有伯森的痕跡?!?0〕

噶迪奈爾(George Gardyner)在1651年確認(rèn)了六個(gè)最有名的亞洲帝王,包括韃靼、日本、中華、土耳其、波斯和莫臥兒?!?1〕此外,其他接受中華為帝國的作者還包括英國神學(xué)家瑞福(Thomas Reeve,1594-1672)〔52〕、蘇格蘭譯師爾卡特(Thomas Urquhart,1611-1660)〔53〕、法學(xué)家羅森(George Lawson,? -1678)〔54〕和英格蘭牧師兼醫(yī)生羅杰爾斯(JohnRogers,1627-1665)〔55〕等人。

最后我們應(yīng)提及葡萄牙旅行家品拓(Ferno Mendes Pinto,1509-1583)的游記。〔56〕他在其中談到從南京到北京的路上,經(jīng)過兩個(gè)小鎮(zhèn),從那里口耳相傳的故事中他準(zhǔn)備探討中華帝國的起源和根基,并把北京建城看作是中華帝國的起源,從那時(shí)起到西歷紀(jì)元元年共有1130位國王先后在位;從1013年到1072年,印度處于中華帝國治下。他也談到中華帝國內(nèi)信奉的三種宗教。由于他講述的隨韃靼人前往交趾知納等事不太可能〔57〕,其可信度值得懷疑。不過1653年其英譯本出版之時(shí),大量使用中華帝國話語及其社會(huì)影響已然沒有疑問。

結(jié)論

對歐洲人而言,這個(gè)帝國還有諸多陌生的地方。除了龐大的朝貢體系外,其歷史也是一團(tuán)迷糊。衛(wèi)匡國于1658年出版的《中國上古史》正是深入到數(shù)千年的歷史中去,梳理出一個(gè)完整的帝王譜系(下限為西歷紀(jì)元元年),對構(gòu)建中華帝國話語作出了推進(jìn)性貢獻(xiàn),此后柏應(yīng)理(Philppi Couplet,1623-1693)將該譜系一直往下延伸到清康熙帝二十二年即西歷紀(jì)元1683年,使這一譜系得以完善,從古至當(dāng)時(shí)在時(shí)間上沒有缺環(huán)。〔58〕對朝貢體系的認(rèn)知,則要到杜爾德(Du Halde, 1674-1743)于1735年出版《中華帝國全志》后才有所推進(jìn)?!?9〕到19世紀(jì)初德庇時(shí)(John Francis Davis,1795-1890)最終確定中華帝國的起點(diǎn)為秦始皇一統(tǒng)天下,即西歷紀(jì)元前221年?!?0〕

歐立德認(rèn)為清以暴力入主中原,統(tǒng)治漢滿民族,歐洲學(xué)界才稱中國為“帝國”。他之所以有這樣的結(jié)論,源于他主張帝國的標(biāo)準(zhǔn)是統(tǒng)治多民族?!?1〕他的言下之意即明朝沒有統(tǒng)治多民族,只是漢族統(tǒng)治漢族,所以清以前的歐洲作者都不把明朝當(dāng)作帝國。且不說那個(gè)時(shí)代歐洲的帝國標(biāo)準(zhǔn)基本上與“民族”無關(guān),我們也難以對明朝進(jìn)行民族識別,并按現(xiàn)代民族-國家的標(biāo)準(zhǔn),認(rèn)定它為漢人統(tǒng)治漢人的朝廷;即便以滿清入主統(tǒng)治多民族而認(rèn)定帝國,那認(rèn)定為帝國的也應(yīng)該是滿清,不應(yīng)是此前的朝代。此外,歐洲學(xué)界早在滿洲入主中原之前就已認(rèn)定中華為帝國,其時(shí)歐洲學(xué)界真正需要處理的議題是讓滿清接續(xù)中華帝國譜系。

現(xiàn)代早期的歐洲學(xué)者如金尼閣〔62〕、曾德昭〔63〕、衛(wèi)匡國〔64〕等曾用“共和”這個(gè)概念來理解中國,但其影響微乎其微,占主導(dǎo)的做法是在歐洲的兩種君主政體概念帝國或王國中選其一。其時(shí)歐洲帝國觀的定義性特征是軍事暴力(得勝的軍事領(lǐng)袖才有資格稱帝王)〔65〕,并且是唯一能讓若干王國或省臣服因而高于它們的政治體,帝王高于國王,正是這一可與古羅馬帝國經(jīng)驗(yàn)相分離的形式概念使得識別其他帝國成為可能。〔66〕這是歐洲學(xué)界識別中國政體的基本依據(jù)。從16世紀(jì)初當(dāng)歐洲作者接觸到China這個(gè)名字后,對其政體就定性為王國,至于是否應(yīng)定為帝國,則在不斷探索之中。當(dāng)他們接觸到有關(guān)中國多層復(fù)異的龐大朝貢體系的信息時(shí),很快認(rèn)定那應(yīng)該是帝國而不止是王國。本文的議題是:歐洲學(xué)者把其帝國觀應(yīng)用到世界各地時(shí),大致是在君主政體的范疇內(nèi)進(jìn)行的,對凡是有藩屬政體的地方,皆識別為帝國。因此,識別中國為帝國的進(jìn)程不是孤立的,相反,它受到歐洲學(xué)界在他處識別帝國的進(jìn)程的影響,而對中國不斷的深入認(rèn)知同樣對此進(jìn)程產(chǎn)生作用。敘述這個(gè)交相影響是本文的主旨。

因此之故,本文沒有像歐立德那樣把今日的帝國理論注入這一段學(xué)術(shù)史的梳理之中,那樣會(huì)把歷史變成當(dāng)代史,無法產(chǎn)生歷史作為異鄉(xiāng)之感。本文通過梳理這一段學(xué)術(shù)史試圖表明,認(rèn)定中華帝國是歐洲學(xué)界在世界各地認(rèn)定帝國進(jìn)程的一部分,他們以自身的政治觀念來理解中國,從一開始就存在困難:將中國事實(shí)和觀念納入歐洲框架之中,無論這個(gè)框架多么精致,始終有削足適履之嫌,譬如懂中文的作者把“朝貢”譯為帝國稅收性質(zhì)的tribute,就是一個(gè)根本的誤解;因此學(xué)界應(yīng)放棄用歐洲的帝國話語來理解中華體系,回到中國自身的文明多元性傳統(tǒng),挖掘其天下觀和朝貢體系的成就,從中提煉出相關(guān)的概念,以為世界文明的豐富性和多樣性做出貢獻(xiàn)。如鄺云峰用朝貢體系來理解美國當(dāng)今的世界體系,見Khong,Yuen Foong, 2013. “The American Tributary System”, The Chinese Journal of International Politics, Vol. 6. pp.1-47.我注意到趙汀陽從使用西方“帝國”概念,到用中國天下觀來對其加以改造,到最后揚(yáng)棄該概念的思想歷程,參趙汀陽《天下體系》,南京:江蘇教育出版社,2005年;Tingyang Zhao,“Rethinking Empire from a Chinese Concept ‘AllunderHeaven(Tianxia,天下)”.Social Identities,2006,Vol. 12,No.1,pp.29-41.趙汀陽:《我們?yōu)楹巫卟怀鑫鞣娇蚣堋罚?015 年,參http://cul.qq.com/a/20151102/013258.htm.訪問時(shí)間:2017年7月11日22:00。

〔參考文獻(xiàn)〕

〔1〕利瑪竇.利瑪竇中國札記〔M〕.何高濟(jì),譯.北京:中華書局,1983:3-6;Navarrete, Domingo Fernández.Tratados Historicos, Politicos, Ethicos, y Religiosos de la Monarchia de China〔M〕.Madrid,1676:1.

〔2〕博克舍編注.十六世紀(jì)中國南部行紀(jì)〔M〕.何高濟(jì),譯.北京:中華書局,1990:80-81,103,259-260;安文思.中國新史〔M〕.何高濟(jì),李申,譯.鄭州:大象出版社,2004:3;Navarrete, Domingo Fernández.Tratadoshistoricos, Politicos, Ethicos,y Religiosos de la Monarchia de China〔M〕.Madrid:1676:1;Yule, Henry. Cathay and the Way Thither:Vol. 1 〔M〕. London,1866: xxxiii-xxxiv.

〔3〕Hayton, Frère. Here Begynneth A Lytell Cronycle〔M〕.London: Richarde Pynson. 1520:xliii; Bergeron, Pierre de. Voyages Faitsprincipalementen Asiedans les XII, XIII, XIV, et XV siècles〔M〕.La Haye: Chez J. Neaulme,1735:Tome 2.

〔4〕〔19〕〔20〕〔21〕〔23〕Mendoza,Juan González de.The Historie of the Great and Mightie Kingdome of China, and the Situation Thereof〔M〕. London: I. Wolfe,1588:154,248, 283-284;10-11, 322, 345, 382; 10, 41, 50, 480; 31, 242, 281-284,287-288;3.

〔5〕陳波.“中國本部”概念的起源與建構(gòu):1550年代至1795年〔J〕.學(xué)習(xí)月刊,2017(4).

〔6〕Barbosa, Duarte. 1946 (1516).Livro em que dá relao do que viu e ouviu no Oriente〔M〕. Lisboa: Agência Geral das Colónias:217; Barbosa, Duarte.A Description of the Coasts of East Africa and Malabar〔M〕.Translated by Henry E. J. Stanley.London, 1866:204-205.

〔7〕Anghiere,Pietro Martire d. The Decades of the Newe Worlde or West India〔M〕.Londini: Guilhelmi Powell, 1555:215.

〔8〕Anghiere,Pietro Martire d.The History of Travayle in the vvest and East Indies〔M〕.London: Richard Jugge, 1577: 431-66,237.

〔9〕〔13〕Anghiere,Pietro Martire.The Decades of the Neweworlde or West India〔M〕.1555: 230-31.

〔10〕Burbank, Jane, Frederick Cooper.Empires in World History: Power and the Politics of Difference〔M〕.Princeton, N.J.: Princeton University Press,2010:8.

〔11〕汪暉.現(xiàn)代中國思想的興起:理與物〔M〕.北京:生活·讀書·新知三聯(lián)書店,2008:12, 23-46.

〔12〕Muldoon, James. Empire and Order: The Concept of Empire, 800-1800〔M〕. NY: St. Martins Press,1999: 15-17, 95, 124-25,130;Folz, Robert.The Concept of Empire in Western Europe from the Fifth to the Fourteenth Century〔M〕.1969.

〔14〕Gaspar da Cruz.Tractado em que se ctam muito por estso au cousas da China〔M〕. Andre de Burgos,1569:23-24;博克舍編注.十六世紀(jì)中國南部行紀(jì)〔M〕.1990:130-131.

〔15〕博克舍編注.十六世紀(jì)中國南部行紀(jì)〔M〕.1990:192-198, 216;Rada,Martin de. Relacion del Viage quese Hizo Alatierra de la China〔M〕// Revista agustiniana dedicada al Santo Obispo de Hipona en su Admirable Conversión á la fe. Valladolid. 1884, vol. viii:207-209; 1885, vol. ix:234.

〔16〕Koebner, Richard. Empire〔M〕.Cambridge University Press,1966:2.

〔17〕Eliot,John.Orthoepia Gallica Eliots Fruits for the French〔M〕. London,1593:22;Tramezzino,Michele. Nvovi avisi dell Indie di Portogallo:Vol. 3 〔M〕.Venetia, 1562:33,118-119; Escalante,Bernardino. A Discourse of the Nauigation which the Portugales doe Make to the Realmes and Prouinces of the East Partes of the Worlde〔M〕.London,1579:7-8;Thevet,André de. La Cosmographie Universelle:Vol.1 〔M〕.Paris,1575:57-58; Raleigh,Walter. The Discouerie of the Large, Rich and Bevvtiful Empire of Guiana〔M〕. London,1596:4, 10, 73, 97-98, 109, 101.

〔18〕門多薩.中華大帝國史〔M〕.何高濟(jì),譯.北京:中華書局,1998:23.

〔22〕Mornay,Philippe de. A Woorke Concerning the Trewnesse of the Christian Religion〔M〕.London,1587:121.

〔24〕Botero,Giovanni.The Trauellers breuiat〔M〕.London:Edm. Bollifant, 1601:125.

〔25〕Linton,Anthony. Nevves of the Complement of the Art of Nauigation and of the Mightie Empire of Cataia〔M〕.London: Felix Kyngston,1609:18.

〔26〕Mungello, D. E. The Great Encounter of China and the West,1500-1800〔M〕.Rowman& Littlefield Pub Inc,2013:136-37.

〔27〕孟德衛(wèi).奇異的國度〔M〕.陳怡,譯.鄭州:大象出版社,2010:272.

〔28〕Brockey, Liam Matthew. Journey to the East: The Jesuit Mission to China,1579–1724〔M〕. Cambridge, MA: Harvard University Press,2009:13-14.

〔29〕〔33〕Ricci, Matteo.I Commentarj della Cina〔M〕. Macerata: F. Giorgetti,1911:4-5; 5, 33-34,37.

〔30〕利瑪竇.利瑪竇中國札記〔M〕.1983:6;Riccius,Matthieu Nicolas Trigault. Histoire de lexpedition Chrestienne au Royaume de la Chine〔M〕.Lyon: H. Cardon,1616:178-180.

〔31〕Matthieu Riccius, Nicolas Trigault. Histoire de lexpeditionchrestienne au royaume de la Chine〔M〕.1616:10.

〔32〕利瑪竇.利瑪竇中國札記〔M〕.4, 9.

〔34〕Ricci, Matteo.De Christiana Expeditione apud Sinas〔M〕. Lugdun: H. Cardon,1616:3-4.

〔35〕Heylyn,Peter. Mikrokosmos A Little Description of the Great World〔M〕. Oxford:IohnLichfield,1625:691.

〔36〕Baudier,Michel .LHistoire de la cour du roy de la Chine〔M〕. Paris, C. Cramoisy,1626:38-41.

〔37〕Herbert,Thomas.A Relation of Some Yeares Trauaile Begunne Anno 1626 〔M〕. London: Will,1634:129-130, 206.

〔38〕論語·季氏第十六〔M〕.

〔39〕Person,David.Varieties: or, A Surveigh of Rare and Excellent Matters〔M〕. London: Richard Badger,1635:16-17, 74, 76.

〔40〕〔41〕Semedo,Alvaro. Imperio de la China〔M〕. Lugar y fecha: Madrid,1642:1, 14, 205-213;109.

〔42〕Halde, Jean-Baptiste du.Descriptiongéo Graphique,Historique,Chronologique, Politiqueet Physique de lEmpirede la Chine et de la Tartarie Chinoise:Vol.1 〔M〕. Paris: P.G. Lemercier, 1735:80.

〔43〕皇朝通典:卷97-100 〔M〕;皇朝通志:卷46 〔M〕.上海:商務(wù)印書館,1935.

〔44〕濱下武志.近代中國的國際契機(jī)〔M〕.北京:中國社會(huì)科學(xué)出版社,2004:36-37,39.

〔45〕汪暉.現(xiàn)代中國思想的興起:理與物〔M〕. 27-31.

〔46〕Howell,James. A Winter Dreame〔M〕.London,1648:8;Howell,James.Additional Letters of a Fresher Date〔M〕//Epistolae Hoelianae Family Letters Domestic and Forren Divided into Sundry Sections.London:W.H,1650:2.

〔47〕Howell,James. A German Diet〔M〕. London: Humphrey Moseley,1653:1-2.

〔48〕James Howell. Londinopolis an Historicall Discourse or Perlustration of the City of London〔M〕. London: I. Streater, 1657:383.

〔49〕Thomas Thorowgood.Ievves in America〔M〕. London:Tho. Slater,1650:21.

〔50〕Nicolas Caussin. The Holy Court〔M〕. London: William Bentley,1650:41.

〔51〕George Gardyner. A Description of the New World〔M〕. London: Robert Leybourn,1651:3.

〔52〕Thomas Reeve. Gods Plea for Nineveh〔M〕. London,1657:202.

〔53〕Thomas Urquhart.Logopandecteision〔M〕.London: Giles Calvert. 1653:29-30.

〔54〕George Lawson. An Examination of the Political Part of Mr. Hobbs His Leviathan〔M〕.London: R. White, 1657:45.

〔55〕JohnRogers. JegarSahadvtha: an Oyled Pillar 〔M〕. England,1657:19.

〔56〕Ferno Mendes Pinto.Peregrinacam〔M〕. Lisboa: Por Pedro Crasbeeck,1614.

〔57〕Ferno Mendes Pinto.The Voyages and Adventures of Fernand Mendez Pinto〔M〕.London: I. Macock,1653:114, 116,119,146.

〔58〕Couplet, Philppi.Tabula Chronologica Monarchiae Sinicae〔M〕. Paris,1686.

〔59〕Halde, Jean-Baptiste du.Description Géographique,Historique,Chronologique, Politiqueet Physique de lEmpire de la Chine et de la Tartarie Chinoise〔M〕. Paris: P.G. Lemercier,1735.

〔60〕Davis, John Francis. The Chinese〔M〕. New-York: Harper & Bros,1836:161-164, 166, 190.

〔61〕歐立德.傳統(tǒng)中國是一個(gè)帝國嗎?〔J〕.讀書,2014(1):32.

〔62〕Matthieu Riccius, Nicolas Trigault. Histoire de lexpedition Chrestienne au Royaume de la Chine〔M〕. 1616:41.

〔63〕Alvaro Semedo. Imperio de la China〔M〕.1642:14,144.

〔64〕Martino Martini.Sinicae Historiae de cas Prima 〔M〕. Monarchii,1658:15.

〔65〕Howe, Stephen. Empire: A Very Short Introduction 〔M〕. Oxford; New York: Oxford University Press, 2002:13; Anonym. The History of the German Empire from Charlemagne: vol.1 〔M〕. London: Lawton Gilliver,1731:4;汪暉.現(xiàn)代中國思想的興起:理與物〔M〕. 26.

〔66〕Folz, Robert.The Concept of Empire in Western Europe from the Fifth to the Fourteenth Century〔M〕.1969:4-7, 42.

(責(zé)任編輯:許麗梅)

猜你喜歡
中國歐洲
歐洲“蘆筍季”
中老年保健(2022年5期)2022-08-24 02:35:50
歐洲之恐:歐洲可以迅速撲滅恐怖襲擊,但仍做不到防患于未然
英語文摘(2021年1期)2021-06-11 05:46:56
在歐洲邂逅溫州人
我國警衛(wèi)反恐怖斗爭對策研究
科技視界(2016年21期)2016-10-17 18:54:07
淺析當(dāng)代中國社會(huì)發(fā)展的代價(jià)問題
科技視界(2016年20期)2016-09-29 14:11:15
肯尼·格雷特,爵士的“中國”調(diào)子
《你一定愛讀的極簡歐洲史》
復(fù)興中的歐洲有軌電車
英媒:“中國”成美國網(wǎng)絡(luò)威脅敏感詞
歐洲面臨42年來罕見動(dòng)蕩
邛崃市| 黄山市| 延长县| 肃南| 丹江口市| 漳平市| 黔东| 宜川县| 海城市| 滦平县| 古田县| 徐水县| 大渡口区| 邵阳市| 凤阳县| 会泽县| 肃宁县| 突泉县| 临沂市| 建始县| 廉江市| 巧家县| 若尔盖县| 南宁市| 赫章县| 永安市| 塘沽区| 新田县| 桦川县| 彰化市| 东光县| 卢氏县| 临汾市| 南部县| 合作市| 绥宁县| 宽城| 济阳县| 光泽县| 汶上县| 天柱县|