襲 靜
外國(guó)文學(xué)
論屠格涅夫?qū)ζ踉X夫愛情小說(shuō)的影響
襲 靜
19世紀(jì)九十年代中期以后契訶夫的創(chuàng)作發(fā)生了明顯的變化,抒情占據(jù)了他作品的主導(dǎo)地位。而以抒情著稱的屠格涅夫塑造了一系列具有純潔真誠(chéng)的愛情,崇高執(zhí)著的理想的女性形象,因此”被稱為“純潔的理想的女性之愛的歌唱家”。仔細(xì)閱讀契訶夫的作品,不僅可以在其農(nóng)村題材的小說(shuō)中發(fā)現(xiàn)屠格涅夫創(chuàng)作的影子,而且也可以在其愛情題材的小說(shuō)中感受到來(lái)自屠格涅夫的深深影響。
契訶夫 屠格涅夫 愛情 影響
契訶夫是俄國(guó)十九世紀(jì)的短篇小說(shuō)大師。眾所周知,契訶夫擅長(zhǎng)寫小人物,在他的筆下塑造出了一系列生動(dòng)形象的來(lái)自社會(huì)各階層的小人物,如醫(yī)生、教師、小官吏、酒鬼、學(xué)生等等。但是到了19世紀(jì)九十年代中期以后契訶夫的創(chuàng)作發(fā)生了明顯的變化,抒情占據(jù)了他作品的主導(dǎo)地位。而俄羅斯文學(xué)史上以抒情和景物描寫見長(zhǎng)的大師是伊萬(wàn)…屠格涅夫,人們甚至稱他為愛情歌者。仔細(xì)閱讀契訶夫的作品,不僅可以在其農(nóng)村題材的小說(shuō)中發(fā)現(xiàn)屠格涅夫創(chuàng)作的影子,而且也可以在其愛情題材的小說(shuō)中感受到來(lái)自屠格涅夫的深深影響。
《遲遲未開的花》是契訶夫最早一批與伊…謝…屠格涅夫文學(xué)傳統(tǒng)相關(guān)聯(lián)的作品之一。小說(shuō)講述了一個(gè)悲傷的愛情故事。末落的普利克隆斯基公爵家小姐瑪魯霞愛上了一位自小在她家做仆人、后來(lái)自學(xué)成才的青年醫(yī)生托波爾科夫。托波爾科夫醫(yī)術(shù)高超,成為了人人仰慕的青年才俊。每天當(dāng)他出診乘坐的馬車路過(guò)普利克隆斯基公爵家門口時(shí),瑪魯霞都會(huì)癡癡地望著他。終于盼到有一天媒婆上門來(lái)說(shuō)媒,瑪魯霞萬(wàn)分喜悅。但是當(dāng)媒婆說(shuō)到對(duì)方要求6萬(wàn)盧布的嫁妝時(shí),公爵小姐和公爵夫人都驚呆了。普利克隆斯基公爵家早已不是往昔富裕的樣子,她那破敗的家庭根本拿不出這么多的嫁妝?,旚斚紙?jiān)信這6萬(wàn)盧布只是媒婆信口雌黃而已。但沒過(guò)多長(zhǎng)時(shí)間便傳來(lái)了醫(yī)生與一個(gè)商人女兒結(jié)婚的消息?,旚斚疾⒉恢溃?dāng)時(shí)醫(yī)生并沒有讓媒婆特意到她家來(lái)提親,他只是給媒婆一個(gè)6萬(wàn)的價(jià)格,說(shuō)是誰(shuí)出這么多嫁妝,他就與誰(shuí)的女兒結(jié)婚。而瑪魯霞也不是媒婆唯一的選擇,只不過(guò)是她眾多獵物中的一個(gè)而已。但是瑪魯霞仍然癡心不改,她假裝生病,每天上門去求診??墒轻t(yī)生不認(rèn)得她,他為很多人看病,收下該收的錢,也收下她的錢。他賺了很多的錢,但是他始終不快樂(lè)。最后當(dāng)醫(yī)生終于明白了公爵小姐的深情之時(shí),瑪魯霞卻真的得了重病,而且是嚴(yán)重的肺病。醫(yī)生建議她去外地療養(yǎng)。在她生命的最后時(shí)刻,醫(yī)生決定陪她一起去療養(yǎng)——雖然已毫無(wú)用處。最終,瑪魯霞死在了愛人的懷抱里……
在小說(shuō)中,契訶夫筆下的瑪魯霞小姐正派、有教養(yǎng)、明智有理。她敬重自己的母親,在一切事情上都聽從母親。她非常熱愛自己的哥哥葉果爾,認(rèn)為沉湎于酒色的哥哥是最高真理的表達(dá)者,最高美德的模范!她認(rèn)為自己的哥哥只是不得志,不為人所理解,也不為人所賞識(shí)?,旚斚甲钕矚g的作家是屠格涅夫。當(dāng)她看到哥哥時(shí),會(huì)想起屠格涅夫的羅亭,于是她會(huì)跟葉果爾討論這個(gè)人物?,旚斚祭硐胫械氖澜?,她對(duì)善與美的信仰,都是作家描寫的核心。而這種將瑪魯霞塑造成溫婉善良、對(duì)愛情忠貞不渝的女性形象正是屠格涅夫作品中常見的模式。
伊萬(wàn)…屠格涅夫的作品以婉約、細(xì)膩的抒情風(fēng)格為主,人們把他稱作為愛情歌者。屠格涅夫塑造了一系列溫婉賢惠純潔的女性形象,如阿麗娜、露克麗亞、娜達(dá)利亞、麗莎、葉琳娜、瑪利安娜……她們以純潔真誠(chéng)的愛情,崇高執(zhí)著的理想形成了俄國(guó)文壇所特有的“屠格涅夫的少女群”,因此屠格涅夫被稱為“純潔的理想的女性之愛的歌唱家”。當(dāng)評(píng)論家和讀者們讀到契訶夫的小說(shuō)時(shí),他們會(huì)在契訶夫的主人公身上發(fā)現(xiàn)屠格涅夫少女特有的性格,也能發(fā)現(xiàn)兩位作家描寫中的許多相似性。著名文學(xué)家阿…安德烈耶夫就曾說(shuō)過(guò)在《帶閣樓的房子》中可以發(fā)現(xiàn)屠格涅夫女性的特征,她們那細(xì)膩的、富有詩(shī)意的優(yōu)雅之態(tài)。著名的評(píng)論家阿…斯卡比切夫斯基指出:契訶夫的《小薇拉》會(huì)讓讀者想到屠格涅夫的《阿霞》;而小說(shuō)《在路上》的主人公身上又體現(xiàn)著《羅亭》的特點(diǎn);契訶夫的《獵人》與屠格涅夫的《約會(huì)》之間的關(guān)聯(lián)顯而易見;從《阿里阿德涅》我們看到了《春潮》里的主人公瑪麗亞…尼古拉耶夫娜…波洛佐娃的影子。
蘇聯(lián)時(shí)代的許多研究者,如阿…多里寧、格…別爾德尼科夫、米…謝苗諾夫等等也都注意到了契訶夫與屠格涅夫在創(chuàng)作上相關(guān)聯(lián)這一問(wèn)題,他們?cè)谧约旱闹髦幸步沂玖似踉X夫與屠格涅夫傳統(tǒng)間的鮮活聯(lián)系,并指出了契訶夫的創(chuàng)新之處。契訶夫的《匿名氏的故事》也是具有屠格涅夫風(fēng)格的作品之一。小說(shuō)的男主人公是彼得堡的一個(gè)文官奧爾洛夫。他是個(gè)厚顏無(wú)恥又下流的人,對(duì)他周圍的人總是露出輕微的、不帶惡意的譏誚神情,使別人不能不注意到他。他與一位年輕的有夫之婦齊娜伊達(dá)…費(fèi)多羅芙娜展開了一段婚外情。齊娜伊達(dá)瘋狂地迷戀著奧爾洛夫,甚至選擇與丈夫決裂,一心追隨著他。但奧爾洛夫卻認(rèn)為這只是他的一次輕松的、令人愉悅的艷遇而已。當(dāng)齊娜伊達(dá)搬來(lái)跟他一起住時(shí),奧爾洛夫又怪責(zé)這都是屠格涅夫造成的。他說(shuō):“屠格涅夫在他的作品里教導(dǎo)我們說(shuō),任何一個(gè)高尚的、思想正直的姑娘都應(yīng)當(dāng)跟著她所愛的男人走遍天涯海角,去為他的思想工作……所謂天涯海角其實(shí)在她所愛的男人的住宅里,因此,不跟愛你的女人生活在同一個(gè)住宅里,這無(wú)異于不準(zhǔn)她完成她的崇高使命,不贊同她的理想。是啊,老兄,屠格涅夫這樣一寫不要緊,現(xiàn)在我可得吃苦頭了。”
奧爾洛夫把齊娜伊達(dá)看作是深受屠格涅夫作品引導(dǎo)的姑娘,他把齊娜伊達(dá)要搬來(lái)與他同住的話當(dāng)成了女人的撒嬌,當(dāng)成了玩笑。而齊娜伊達(dá)…費(fèi)多羅芙娜和《遲遲未開的花》里的瑪魯霞…普利克隆斯卡婭一樣,她們都不了解生活,都為自己虛構(gòu)了一個(gè)理想的世界。如果把齊娜伊達(dá)…費(fèi)多羅芙娜跟屠格涅夫作品中的某個(gè)人物相比較,那么齊娜伊達(dá)就像《前夜》中的葉蓮娜…斯塔霍娃,她們一樣應(yīng)該追隨自己所愛的人,陪伴在他愛人的身邊,分享他們進(jìn)步的思想??上W爾洛夫不是《前夜》里的英薩羅夫,他果斷地拒絕了齊娜伊達(dá)。奧爾洛夫以下面的話為理由:“我絕不會(huì)希望有這種事……我不是屠格涅夫筆下的英雄,如果哪一天我需要解放保加利亞,我也不會(huì)拉一個(gè)女人陪著我去。講到戀愛,我首先把它看做我的卑下的、跟我的精神敵對(duì)的肉體的需要……為了使這種需要成為快樂(lè)而不致成為痛苦,我總是極力把它美化,用許許多多幻象裝點(diǎn)它。要是我事先不能肯定那個(gè)女人漂亮迷人,我就不到她那兒去。要是我興致不佳,我也不去找她。只有在這樣的條件下我們才能做到互相蒙哄……”
契訶夫非常喜歡屠格涅夫,并且給予他很高的評(píng)價(jià)。契訶夫也不止一次地研讀屠格涅夫的作品,特別是他的長(zhǎng)篇小說(shuō)《父與子》。但是契訶夫也曾在與友人的信中批判性對(duì)屠格涅夫的主人公進(jìn)行了評(píng)價(jià)。他說(shuō):“麗扎、葉蓮娜——這些都不是俄羅斯少女,更像是某些會(huì)預(yù)言的、有許多不合時(shí)宜要求的女巫”。這個(gè)評(píng)價(jià)并不意味著契訶夫?qū)ν栏衲蚬P下純潔理想的女性持否定觀點(diǎn),也不意味著他是帶著指責(zé)的心態(tài)塑造了齊娜伊達(dá)…費(fèi)多羅芙娜,而把奧爾洛夫描繪成無(wú)辜的形象。在契訶夫的小說(shuō)中作家對(duì)奧爾洛夫的譴責(zé)和對(duì)齊娜伊達(dá)的喜愛是非常清晰、顯而易見的。只不過(guò)在19世紀(jì)80、90年代的俄國(guó)社會(huì)發(fā)生了許多重大的變化,六、七十年代的理想典范已經(jīng)不符合新時(shí)代的要求。屠格涅夫的主人公已經(jīng)失去了原有的光環(huán),變成了夸夸其談?wù)吆褪≌?,而屠格涅夫那富有?shī)意的貴族之家和純潔高尚的女性形象都已經(jīng)成為了過(guò)去時(shí)。在契訶夫的作品中再也找不到英薩羅夫似的人物,齊娜伊達(dá)也沒有了屠格涅夫筆下女性那種崇高、純潔的品質(zhì)。契訶夫筆下的齊娜伊達(dá)溫柔脆弱,女人味十足。
契訶夫小說(shuō)的結(jié)尾也有屠格涅夫《前夜》的影子:主人公最后的出場(chǎng)都是在意大利,并且都得了肺結(jié)核病,而且都有心愛的人陪在他們身邊。但這種相似只是為了突出契訶夫與屠格涅夫的差別:英薩羅夫有自己的信仰和為之奮斗的事業(yè),在他死后葉蓮娜繼承了他的事業(yè);而契訶夫的主人公失去了自己的信仰,他只在對(duì)齊娜伊達(dá)的愛情中看到了自己生活的意義。齊娜伊達(dá)也沒有留下什么事業(yè)讓他可以繼承。
與屠格涅夫的愛情小說(shuō)相比較,契訶夫更側(cè)重于講述小市民間的愛情故事,講述普通人的感情,而屠格涅夫作品中的主人公是個(gè)性鮮明的、意志堅(jiān)定的、有思想的人,甚至在某些方面可以說(shuō)是突出的人物。契訶夫在某種程度上繼承了屠格涅夫愛情小說(shuō)的結(jié)構(gòu)和情節(jié),也以自己的方式進(jìn)行了創(chuàng)新和發(fā)展,以全新的視角詮釋了愛情這一主題。
[1] А. П. Чехов. Полн. собр. соч. и писем.М: Наука,1977.
[2] Г. П. Бердников. А. П. Чехов. Идейные и творческие искания. —М.: Художественная литература,1984.
[3]契訶夫小說(shuō)全集[M].汝龍譯.上海:上海譯文出版社,2008.
(作者單位:沈陽(yáng)大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院)
本文系遼寧省教育廳科學(xué)研究一般項(xiàng)目:安…巴…契訶夫文學(xué)創(chuàng)作中的“日常生活”主題研究階段性成果,課題編號(hào):W2015289 遼寧省社科規(guī)劃基金課題:域外華文寫作視野中的遼寧形象研究的階段性研究成果,課題編號(hào):L15BZW003;遼寧經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展立項(xiàng)課題:域外視野中的遼東地區(qū)文化風(fēng)物問(wèn)題研究,課題編號(hào):2017lslktzd-013。
襲靜(1979-),女,漢族,遼寧沈陽(yáng)人,沈陽(yáng)大學(xué),講師。