數(shù)帆老人
7.“文藝探索書系”
如同當(dāng)下的通俗歷史熱、戲說國學(xué)熱,80年代的出版界也是熱潮陣陣。那個時候的主流是理論熱,比如薩特?zé)?、尼采熱、弗洛伊德熱、叔本華熱等等。大家面對一個新奇的世界,好像都要迫不及待地補(bǔ)上缺了很久的課,都要對這個世界尋根究底一番。尤令人稱奇的是,連冷門的文藝?yán)碚撘彩艿疥P(guān)注,比如曾經(jīng)風(fēng)行一時的《性格組合論》,如今回想起來,仍覺得不可思議。
《性格組合論》是上海文藝出版社“文藝探索書系”的一種,查書后附的書目,這套叢書共出了兩批16本,基本概括了80年代前5年里具有探索精神的文藝?yán)碚摵妥髌?。第一批包括劉再?fù)的《性格組合論》、趙園的《艱難的選擇》、余秋雨的《藝術(shù)創(chuàng)造工程》、勞承萬的《審美中介論》,以及《探索詩集》、《探索小說集》、《探索戲劇集》、《探索電影集》。第二批包括魯樞元的《文藝心理闡釋》、夏中義的《藝術(shù)鏈》、朱立元與王文英的《真的感悟》、花健與于沛的《文藝社會學(xué)》、錢理群的《心靈的探詢》、宋耀良的《十年文學(xué)主潮》、李曉樺的《藍(lán)色高地》和魏明倫的《苦吟成戲》。
這套書,我買了第一批的前四本和第二批錢理群的《心靈的探詢》,而且都認(rèn)真讀過,相當(dāng)喜歡。當(dāng)時覺得這幾本書都非常出色,究其原因,是這些著作一能提出新說,對不對不敢說,但都能自圓其說;二是通俗易懂,不玩術(shù)語,不故作高深;三是文字背后都隱藏了些許言外之意,很有意味。其中尤喜錢理群先生的《心靈的探詢》。錢先生從《野草》入手,詳盡分析了魯迅的精神世界,很有說服力,在眾多魯學(xué)著作里,我以為錢先生的路數(shù)最為別具一格。
每個時代都有引領(lǐng)時代話語的主流人物,當(dāng)年的劉再復(fù)先生以《性格組合論》爆紅學(xué)界,成為深刻影響中國精神生活的幾個文化人物之一,其風(fēng)頭之健,絲毫不亞于后來的余秋雨先生、易中天先生。其實,相對于這本洋洋灑灑的《性格組合論》,我更喜歡80年代初劉再復(fù)與姚雪垠論戰(zhàn)的那些文章,以及魏明倫的從旁兩肋插刀相助,那才叫痛快。
說到余秋雨先生,現(xiàn)今人們津津樂道他的文化大散文、環(huán)球游記,而這套書里的《藝術(shù)創(chuàng)造工程》則少有人提及。其實80年代中期的余先生盡管不甚出名,文字還是清新可讀、別有風(fēng)味的,我以為,起碼比后來的故作深沉要好得多。
8,獲諾貝爾文學(xué)獎作家叢書
漓江出版社推出的這套“獲諾貝爾文學(xué)獎作家叢書”,與前面提到的“20世紀(jì)外國文學(xué)叢書”,其重要性和地位不相上下。
這里有個有趣的現(xiàn)象:兩套書的選題重復(fù)的很少,且互有補(bǔ)充。兩家互相競爭的出版社,兩套互相競爭的叢書,配合得竟然很默契,令喜歡當(dāng)代外國文學(xué)的讀者少花了不少冤枉錢。
說起漓江,已經(jīng)很久沒有看到他們推出象樣的作品了。當(dāng)年的漓江和外國文學(xué)、上海譯文鼎足而立,可說是外國文學(xué)出版的三駕馬車,出的好書無數(shù),除了諾貝爾文學(xué)獎叢書,還有小開本的“外國文學(xué)名著”、“20世紀(jì)法國文學(xué)”和“域外詩叢”,也是很受讀者青睞的上品圖書。此外,村上春樹熱潮也是80年代最后一年從漓江發(fā)軔的,即在大陸地區(qū)首先推出《挪威的森林》??上В旖?0年代后,逐漸淡出人們的視線,被別家取代了“三駕馬車”的地位。
中國作家向來有諾貝爾獎情結(jié),想來很多大作家的書櫥里是整整齊齊收全了這套書的。像我等閑散人,沒什么諾貝爾獎狂想癥,看書全憑興趣。我看諾貝爾獎獲獎?wù)咭话俣嗳?,書也出了差不多一百本,不是每個人都出色,也不是每本書都值得一看,所以我收集這套書時,也是按當(dāng)時的經(jīng)濟(jì)能力,收入了一小部分當(dāng)時認(rèn)為值得讀的,其余多數(shù)則無奈放棄了。就這樣,十幾年下來也收集了不少,比如,索爾貝婁的《赫索格》、斯坦貝克的《人鼠之間》、??思{的《我彌留之際》、海明威的《老人與海,尼克故事集》、黒塞的《荒原狼》、托馬斯曼的《魔山》、索爾仁尼琴的《癌病房》、馬爾克斯的《霍亂時期的愛情》、加繆的《局外人·鼠疫》、莫里亞克《愛的荒漠》、西蒙的《佛蘭德公路》、川端康成的《雪國·千鶴·古都》、葉芝的《麗達(dá)與天鵝》、艾略特的《四個四重奏》、布羅茨基的《從彼得堡到斯德哥爾摩》、希姆博爾斯卡的《呼喚雪人》等。其余錯過的書,如今在舊書店偶爾也能見到,價格比新書還要貴許多。
這套書出了十幾年,后來的封面改成了統(tǒng)一風(fēng)格的大紅色,書價也上漲了不少,和時代接軌了。我在1985年買的第一本《赫索格》493頁,才3.25元;最后買的一本是2000年的《呼喚雪人》397頁,已漲至18元。不過,書價同期增長率與國民經(jīng)濟(jì)增長率相比,還是要低很多,說起來蠻劃算的。
當(dāng)年的漓江的書,包括這套諾貝爾,譯者隊伍中相不乏名家,水平很整齊,他們是把翻譯當(dāng)作一個事業(yè)來做,相對后來一些出版社的粗制濫造不負(fù)責(zé)任,讓人怎么能不懷念?在諾貝爾叢書的每本書里,書前的“譯本前言”和附錄的“授獎詞”“授獎演說”“訪談錄”“年譜”等等,都是珍貴的資料,比如在??思{的“譯本前言”里,李文俊先生撰寫的長文介紹??思{的生平和作品,詳盡嚴(yán)謹(jǐn),直可作為學(xué)術(shù)論文看,且序文的篇幅甚至可單獨出版一本書了,令人油然而生敬意。
若干和“20世紀(jì)外國文學(xué)叢書”重復(fù)的篇目,比如托馬斯曼的《魔山》,漓江的楊武能譯本和上海譯文的錢鴻嘉譯本,其水準(zhǔn)不分軒輊,同樣精彩,有心人若能對照著看,也可稱賞心樂事。endprint