劉葉紅
?
官方反腐話語類比修辭功能建構(gòu)研究
劉葉紅
(湖南城市學(xué)院人文學(xué)院,湖南益陽 413000)
官方反腐話語類比修辭在概念功能上多以隱喻式類比反映客觀現(xiàn)實(shí)和意識形態(tài),由形象導(dǎo)入事理;在人際功能上主要體現(xiàn)為援引式類比規(guī)勸說理、實(shí)施預(yù)警和俗語式類比構(gòu)建親民形象,建構(gòu)權(quán)威;在語篇功能上主要通過平行式、承接式和循環(huán)式主位推進(jìn)、見微知著。官方話語類比修辭的適時(shí)恰當(dāng)使用,能較好地實(shí)現(xiàn)意識形態(tài)、權(quán)力和受眾三者之間的互動,有助于官方政治意圖的有效傳遞。
官方反腐話語;類比;概念功能;人際功能;語篇功能
官方反腐話語是指國家領(lǐng)導(dǎo)人、官方機(jī)構(gòu)或官方發(fā)言人在官方場合對腐敗行為的治理、預(yù)防和懲治過程中發(fā)表的正式觀點(diǎn),是受制于社會意識形態(tài)的語言的具體使用。類比(analogy)是基于事物之間的相似或不同,建立起事物之間的關(guān)聯(lián)或比較。Gentner(1983)提出了類比結(jié)構(gòu)映射(Structure-Mapping)的理論框架,認(rèn)為類比中源域與目標(biāo)域之間的聯(lián)系須具備結(jié)構(gòu)連續(xù)性、以關(guān)系為中心和系統(tǒng)性等3個(gè)特征。[1]類比作為一種特殊的推理形式和認(rèn)知手段,獲得了邏輯學(xué)、心理學(xué)、哲學(xué)、語言學(xué)、教育學(xué)、計(jì)算機(jī)科學(xué)、法律等多學(xué)科學(xué)者的共同關(guān)注。在語言學(xué)研究領(lǐng)域,類比構(gòu)詞的研究居多。[2]-[3]從修辭手段出發(fā)的類比研究主要圍繞類比與隱喻、明喻之聯(lián)系和辯異展開。[4]-[5]少數(shù)研究涉及類比修辭的功能[6]和國家領(lǐng)導(dǎo)人類比話語的援引,[7]但其研究主要涉及某一語體中的類比現(xiàn)象或中西方領(lǐng)導(dǎo)人借用類比分析形勢、認(rèn)知環(huán)境和制定政策的認(rèn)知思維,鮮有針對國家領(lǐng)導(dǎo)人類比話語修辭的探討。而以反腐話語為語料,研究國家領(lǐng)導(dǎo)人類比話語修辭及其實(shí)效和功能建構(gòu)的研究更是缺乏。基于此,本研究主要以中共十八大以來官方媒體反腐報(bào)道、國家領(lǐng)導(dǎo)人反腐會議重要講話為語料來源,探討官方反腐話語類比修辭的功能和功能建構(gòu)的意義。
本研究語料主要以十八大以來國家領(lǐng)導(dǎo)人講話(全國人大會議新聞發(fā)布會、國務(wù)院黨組會議、國務(wù)院廉政工作會議、中央巡視工作動員部署會、中紀(jì)委全會講話、部分省區(qū)市巡視工作座談會、中央各部門各單位黨的群眾路線教育實(shí)踐活動專項(xiàng)推進(jìn)會等)和官方媒體反腐報(bào)道(如中紀(jì)委官網(wǎng)、人民日報(bào)、光明日報(bào)、新華網(wǎng)、人民網(wǎng)、央視網(wǎng)等)為語料來源,語料的選取包含兩個(gè)因素:一是語料內(nèi)容為反腐話語,二是反腐話語使用類比修辭。
研究的理論框架是Halliday(1985)提出的語言功能性理論。它從意義著手,透視語言與社會建構(gòu)的關(guān)系,把語言的功能高度抽象為概念功能、人際功能和語篇功能。[8]在本文中,概念功能指表達(dá)者通過反腐類比話語表達(dá)自己的社會經(jīng)驗(yàn)和內(nèi)心體驗(yàn)。人際功能是指由于反腐話語的政治性和官方權(quán)威性,說話者運(yùn)用反腐類比話語來表達(dá)自己的身份和地位,確定行事的態(tài)度和立場。語篇功能指話語的連貫性和與相關(guān)語域的關(guān)聯(lián)性。Halliday(1985)進(jìn)一步發(fā)展了語境理論,提出話語范圍、話語基調(diào)和話語方式的情景語境三變量,即:說了什么;誰在說和向誰說;如何說和話語的交際目的和實(shí)效,與語義系統(tǒng)中的概念功能、人際功能和語篇功能分別對應(yīng),見圖1。[9]
圖1 官方反腐類比話語理論框架思路圖
需要指出并區(qū)分的是,類比和隱喻是緊密相連、相互依賴的,兩者都植根于人類的概念系統(tǒng),是人類表達(dá)思想和認(rèn)知世界的有效工具。隱喻是以類比為基礎(chǔ)的。[5]雖然類比和隱喻存在諸多相似之處,但兩者之間仍有許多不同點(diǎn)。類比是源域S(source-domain)包含的元素向目標(biāo)域T(target-domain)所含元素的相似性之間的映射。在映射的過程中,源域的屬性向目標(biāo)域遷移。在遷移的過程中,會產(chǎn)生一個(gè)新的謂詞確保概念系統(tǒng)中語義的正確性。
例1:反腐敗是祛除社會和人心中的霧霾,恢復(fù)健康藍(lán)。
源域“霧霾”和目標(biāo)域“腐敗”概念系統(tǒng)間的類比映射與遷移見圖2。例1可以同時(shí)看作類比和隱喻(天氣隱喻)。
圖2 反腐話語類比映射與遷移
圖2表明,源域“霧霾”包含的元素是:“霧霾”是空氣污染物,汽車尾氣和大氣空氣氣壓低等是形成霧霾的主要原因,它對人的身體有害,需要環(huán)境保護(hù)者對霧霾的危害進(jìn)行治理和消除。目標(biāo)域“腐敗”包含的元素是:“腐敗”是政治生態(tài)污染物,體制縫隙漏洞和干部自律意識薄弱等是腐敗的主要原因,它對黨的肌體有害,需要反腐倡廉者對腐敗的危害進(jìn)行治理和消除。源域S的元素和目標(biāo)域T的元素之間存在一一對應(yīng)的映射關(guān)系。在映射和遷移的過程中,產(chǎn)生謂詞“消除”、“危害”、“治理”確保語義的正確性。
和隱喻一樣,類比是一個(gè)意義潛勢系統(tǒng),能夠反映現(xiàn)實(shí)和建構(gòu)社會現(xiàn)實(shí)。[10]話語不僅僅是交流和社會行為的形式,同時(shí)也表達(dá)和傳遞了某種意圖,官方反腐類比話語亦是如此。Halliday關(guān)于語言觀的理論成為話語分析尤其是批評性話語分析的工具箱。[11]因此,本文試圖回答兩個(gè)問題:(1)官方反腐話語類比修辭功能建構(gòu)的意圖是什么?(2)官方反腐話語類比修辭功能建構(gòu)如何體現(xiàn)?
人們習(xí)慣于根據(jù)大腦中已架構(gòu)的概念圖式,用熟悉的事物來比擬陌生的事物,用簡單的事物來展現(xiàn)復(fù)雜的事物,用已有的事物來類推未知的事物,再通過語言詞匯和句法層面表達(dá)出來。類比就是這樣一種概念化隱喻的過程,即通過打比方的方式來論證觀點(diǎn)的正確性,把復(fù)雜抽象的道理簡單具體化,讓讀者悟出弦外之理。官方反腐話語在概念功能上主要通過隱喻式類比,由形象導(dǎo)入事理,并反映客觀現(xiàn)實(shí)。
隱喻式類比是兩個(gè)事物之間存在性質(zhì)上的相似點(diǎn),而不僅僅是外部特征上的相似,重在理,而非形。它的認(rèn)知進(jìn)程是由形象導(dǎo)入事理。
例2:王岐山強(qiáng)調(diào),巡視是黨章賦予的重要職責(zé),是黨要管黨、從嚴(yán)治黨的重要手段,省、自治區(qū)、直轄市黨委要認(rèn)真落實(shí)主體責(zé)任,切實(shí)加強(qiáng)對巡視工作的領(lǐng)導(dǎo),使巡視真正成為發(fā)現(xiàn)問題的“尖兵”。
巡視是中央反腐的一項(xiàng)新制度,是2014年以來反腐高頻關(guān)鍵詞之一,表明中共十八大以來,中央加大反腐力度,反腐敗斗爭路徑明確清晰。巡視真正成為發(fā)現(xiàn)問題的“尖兵”既是隱喻也是類比。尖兵的意思是行軍時(shí)在部隊(duì)前方擔(dān)任警戒的小分隊(duì)。反腐敗被建構(gòu)成戰(zhàn)爭隱喻,源域“戰(zhàn)爭”的部分特征向目標(biāo)域“反腐敗”的部分信息映射。同時(shí),反腐敗中巡視的作用與戰(zhàn)爭中尖兵發(fā)揮的作用之間在屬性和關(guān)系上具備相似性,構(gòu)成了一個(gè)完整系統(tǒng)中的類比意義表達(dá)。反腐敗需要巡視來發(fā)現(xiàn)腐敗存在的問題,形成震懾;戰(zhàn)爭需要尖兵在前方執(zhí)行警戒發(fā)現(xiàn)潛在的危險(xiǎn),提前預(yù)警。
類比話語的生成和表達(dá)是基于人們的生活體驗(yàn),是人類更好地接受和理解事物的重要認(rèn)知機(jī)制,能夠隱性地反映社會客觀現(xiàn)實(shí)。一個(gè)概念域與另一個(gè)概念域之間的相似性不是客觀的,而是經(jīng)驗(yàn)的。我們頭腦中的概念圖式并非“既定”的,而是認(rèn)知建構(gòu)的,但這種建構(gòu)并非任意的,而是受到現(xiàn)實(shí)的制約。[10]如:“跟防治艾滋病一樣,反腐也是個(gè)系統(tǒng)工程,它的疫苗是制度?!北砻鞣锤?guī)模的龐大、復(fù)雜和艱巨?!案刹靠梢酝诵荩锤瘺]有退休時(shí)。”說明反腐的長期性。反腐要“治病樹”、“拔爛樹”,強(qiáng)化“不敢”的氛圍?!眲t表明腐敗問題嚴(yán)重。
在概念功能上,語言是表達(dá)并建構(gòu)一種方式;而在人際功能上,語言是實(shí)施一種行動方式。[9]人際意義側(cè)重語言使用中的人,不是反映客觀世界的認(rèn)知性,而是反映語言交際者之間的社會關(guān)系,包括說話者的身份、地位、情感、態(tài)度和價(jià)值觀念等。
援引式類比指的是話語者通過引經(jīng)據(jù)典、講故事、成語、俗語等方式來說明一個(gè)形式或內(nèi)容相同或相似的觀點(diǎn)或道理。官方反腐援引式類比能夠建構(gòu)交際雙方的身份、權(quán)力和話語的性質(zhì)。話語權(quán)力人皆有之,或隱或顯,或弱或強(qiáng)。權(quán)力具有多變性和相對性,因情境、對象而異。van Dijk認(rèn)為權(quán)力是指一個(gè)群體(成員)對另一個(gè)群體(成員)的操控,這種操控可以包括思想上的控制,也可以包括行動上的控制。[12]話語中的意識形態(tài)并非僅僅體現(xiàn)人們的信仰,還具有勸說和改變他人行動的功能。[13]官方反腐話語因其政治性和特殊性,受到社會意識形態(tài)的制約,反過來,也通過話語建構(gòu)的意識形態(tài)操縱他人。
例3:貪似火,無制則燎原;欲如水,不遏必滔天。一些人在腐敗泥坑中越陷越深,一個(gè)重要原因是對其身上出現(xiàn)的一些違法違紀(jì)的小錯(cuò),黨組織提醒不夠,批評教育不力,甚至睜一只眼閉一只眼。網(wǎng)開一面,法外施恩,就可能導(dǎo)致要么不暴露,要么就出大問題。所以,要抓早抓小,有病就馬上治,發(fā)現(xiàn)問題就及時(shí)處理,不能養(yǎng)癰遺患。這是對干部的愛護(hù)。要讓每一個(gè)干部牢記“手莫伸,伸手必被捉”的道理??鬃诱f:“見善如不及,見不善如探湯?!比罕娬f,只有警鐘長鳴,才能警笛不響。
Goatly認(rèn)為,話語在使用過程中,能夠確定好話語相應(yīng)的主體位置和讀者位置。[14]van Dijk的意識形態(tài)理論揭示了話語表達(dá)者在話語生產(chǎn)和再生產(chǎn)過程中如何間接或直接地把話語和自身的社會身份、地位和意識形態(tài)聯(lián)系起來。[13]例3是習(xí)近平在參加河南省蘭考縣委常委班子專題民主生活會時(shí)的講話,話語基調(diào)能夠清晰地指明交際參與者雙方的身份(習(xí)近平——縣委常委班子)、角色關(guān)系(國家最高領(lǐng)導(dǎo)人——黨員干部)以及話語的性質(zhì)(反腐敗抓早抓小、不放縱遷就)。話語者通過把“火”蔓延、“水”泛濫、“病”惡化等的危害性和腐敗中“貪”、“欲”、“姑息縱容”等特征之間的危害性建立起相似性,構(gòu)成類比。話語者引用古語名言(“貪似火,無制則燎原;欲如水,不遏必滔天”、“見善如不及,見不善如探湯”、睜一只眼閉一只眼、法外施恩)、成語故事(網(wǎng)開一面、養(yǎng)癰遺患)、警示語(“手莫伸,伸手必被捉”、“只有警鐘長鳴,才能警笛不響”)等類比方式來說明反腐敗要防微杜漸。“喻巧而理至”。古語名言和成語故事的引用表明自古以來腐必?cái)?、腐必衰的歷史事實(shí)。警示語能夠起到威懾的作用,并與群眾利益緊密契合。官方反腐類比修辭的使用可以喚起接受者“不想腐”的情感,形成黨員干部“不能腐”的態(tài)度,誘發(fā)他們“不敢腐”的行動。話語語境凸顯出的話語者的強(qiáng)勢權(quán)力和顯性權(quán)力通過反腐類比話語能夠達(dá)到規(guī)勸、說理和預(yù)警的效果。
俗語式類比指的是官方話語者利用群眾創(chuàng)造的,并在群眾口語中廣泛流傳的,具有通俗性和口語性的定型的語言單位與反腐敗話語建立的某種屬性或關(guān)系的相似性語句。俗語形象生動,感染力強(qiáng),在特定語境下與反腐話語相結(jié)合,使表面上看起來毫無關(guān)聯(lián)的源域和目標(biāo)域通過各自內(nèi)部特征的相似點(diǎn)而自然巧妙地聯(lián)系起來,構(gòu)建了說者的權(quán)力身份和地位的同時(shí),帶有生活氣息的平民化俗語能夠拉近與民眾的距離,通俗易懂,讓群眾聽得明、記得住,在受眾心中引發(fā)共鳴并得到認(rèn)可。類比作為一種借言,在說者和聽者之間實(shí)現(xiàn)著雙向互動。官方反腐話語在構(gòu)建權(quán)力、形成威懾的同時(shí),俗語式類比修辭可以充當(dāng)話語權(quán)威的緩沖劑和潤滑劑。
例4:在如此高壓態(tài)勢下,仍有一些黨員干部不收手、甚至變本加厲,有些地方甚至出現(xiàn)“塌方式腐敗”,令人觸目驚心!
例5:公務(wù)人員和領(lǐng)導(dǎo)干部,要守住底線。要像出家人天天念阿彌陀佛一樣,天天念我們是人民的勤務(wù)員,你手中的權(quán)力來自人民,伸手必被捉。
例4“塌方式腐敗”是2014年反腐領(lǐng)域新名詞?!八健币辉~是老百姓耳熟能詳?shù)脑~語,指的是山體、建筑物、礦井、路面等在非人為的自然力情況下,出現(xiàn)塌陷下墜的自然現(xiàn)象?!八健焙汀案瘮 痹臼呛翢o關(guān)聯(lián)的兩個(gè)詞組合在一塊構(gòu)成類比新詞。官方反腐話語者把腐敗現(xiàn)象中的群體性、系統(tǒng)性、成片性等特征和自然界中山體、建筑物、隧道或陡坡的突然坍塌特征建立起相似性,形成類比。“塌方式腐敗”類比構(gòu)詞的出現(xiàn),既直面揭露腐敗問題的大面積存在,反映當(dāng)前腐敗嚴(yán)重的社會現(xiàn)實(shí),又形象地契合受眾認(rèn)知。
例5把出家人天天念佛是出于對信仰的虔誠和黨員干部天天念我們是人民的勤務(wù)員是出于對黨的宗旨和信仰的堅(jiān)守之間建立起相似性,入口才能入心,常讀才能牢記,形成類比,含而不露地反映意識形態(tài)。俗語式類比以形象化和通俗化的妙說突出中國文化內(nèi)涵,迎合百姓口吻,卻蘊(yùn)意深刻。通過出家人對佛教的信仰和虔誠,天天念經(jīng)不斷提升自我境界映射黨員干部應(yīng)全心全意為人民服務(wù),當(dāng)好人民的勤務(wù)兵。類比話語在幽默輕松的表象下意蘊(yùn)深遠(yuǎn)。
類比作為一種修辭手段,總是在分句、句子或句子以上的語篇范圍內(nèi)展開,其作用是通過比較突出源域與目標(biāo)域的相似或不同。在語篇功能上,官方反腐類比話語反映語篇中話題發(fā)展的方式,以及語篇的各個(gè)組成部分如何在語義上和邏輯上體現(xiàn)語篇的銜接性、一致性和連貫性。語篇中前后各句的主位和述位會依據(jù)某種聯(lián)系和變化推進(jìn),即主位推進(jìn),整個(gè)語篇逐步展開,形成并表達(dá)一個(gè)完整意義上的整體。[15]本文在苗興偉、廖美珍概念域的語篇映射模式基礎(chǔ)上,經(jīng)語料梳理得出官方反腐類比話語主位推進(jìn)的方式主要有:主位平行推進(jìn)式(前后句話題結(jié)構(gòu)相同)、主位承接推進(jìn)式(前后句的話題結(jié)構(gòu)不相同)和主位循環(huán)推進(jìn)式(首尾話題呼應(yīng),中間句話題不同)。[16]
例6:反腐敗不是看人下菜的“勢利店”,不是爭權(quán)奪利的“紙牌屋”,也不是有頭無尾的“爛尾樓”……
例6主要采用了主位平行推進(jìn)模式,主位都是“反腐敗”,通過“不是看人下菜的‘勢利店’”、“不是爭權(quán)奪利的‘紙牌屋’”、“不是有頭無尾的‘爛尾樓’”等3個(gè)平行排比式類比博例有力地表明中央反腐的重視程度和堅(jiān)定決心。述位由“不是”、“不是”到“也不是”平行推進(jìn),類比表達(dá)貫穿全句,銜接整個(gè)語篇,邏輯連貫凸顯隱含語義。
例7:王岐山指出,巡視是給黨的肌體作“體檢”,黨內(nèi)監(jiān)督?jīng)]有禁區(qū)、沒有例外……
例7主要采用了主位承接推進(jìn)模式。主位排列的先后順序分別是“王岐山”、“巡視”和“黨內(nèi)監(jiān)督”。通過主位,我們可清楚地看出語篇的主題與反腐敗有關(guān)?!巴踽健笔菙⑹龅钠瘘c(diǎn),繼而把話題轉(zhuǎn)向“巡視”,然后引出“黨內(nèi)監(jiān)督”。通過隱喻式類比,把人的肌體需要經(jīng)常體檢發(fā)現(xiàn)疾病問題和黨組織需要巡視發(fā)現(xiàn)腐敗等方面的問題之間建立相似性,圍繞反腐敗全面覆蓋的主題逐步推進(jìn),增強(qiáng)震懾。
例8:巡視發(fā)現(xiàn)的問題線索,凡是違紀(jì)違法的都要嚴(yán)肅查處。中央給了巡視組尚方寶劍,是“欽差大臣”,是“八府巡按”,就要盡職履責(zé),不能大事拖小,小事拖了,對腐敗問題要零容忍。只有嚴(yán)肅查處腐敗,刮骨療毒,才能使我們的黨更加強(qiáng)大、使黨的肌體更加健康。對巡視發(fā)現(xiàn)的問題,該查處的就查處,該免職的就免職。
例8以目標(biāo)域“巡視發(fā)現(xiàn)的問題”開始話題,在語篇的延伸過程中引入兩個(gè)類比,通過把“尚方寶劍”、“欽差大臣”和“八府巡按”代表皇帝本人的權(quán)力與中央給予巡視組的權(quán)力之間建立相似性,以“刮骨療毒”讓人身體恢復(fù)健康的典故表現(xiàn)出的堅(jiān)強(qiáng)意志和嚴(yán)查腐敗讓黨的肌體更加健康的堅(jiān)定決心建立類比,推進(jìn)語篇的發(fā)展,最后以目標(biāo)域“對巡視發(fā)現(xiàn)的問題”收尾,首尾句話題呼應(yīng)。主位循環(huán)推進(jìn)使類比在語篇中銜接連貫,首尾相接,見微知著。
官方反腐話語類比修辭的功能建構(gòu),其表達(dá)意圖在于通過反映客觀現(xiàn)實(shí),助推官方政治話語的有效傳遞,實(shí)現(xiàn)諸如審美、預(yù)警、說服、親民等交際實(shí)效,達(dá)到話語表達(dá)者和接受者之間主觀互聯(lián)的心理現(xiàn)實(shí)。以類比修辭作為切入點(diǎn)探討官方反腐話語,是官方話語應(yīng)用有意義的借鑒。后續(xù)研究將從反腐話語的多模態(tài)建構(gòu)和官方媒體反腐新聞話語受眾心理與傳播實(shí)效等方面展開研究。
[1] Gentner D. Structure-Mapping: A Theoretical Framework for Analogy[J]. Cognitive Science, 1983, 7 (2): 155-170.
[2] Elzinga D. English adjective comparison and analogy[J]. Lingua, 2006, 116(6): 757-770.
[3] 周曉鳳, 李海平. 形義關(guān)系的推估與類比研究[J]. 東北師大學(xué)報(bào): 哲學(xué)社會科學(xué)版, 2011(4): 270-271.
[4] Gentner D, C Clement. Evidence for Relational Selectivity in the Interpretation of Analogy and Metaphor[J]. Psychology of Learning and Motivation, 1988, 22(2): 307-358.
[5] 馬玉蕾, 房紅梅. 類比和隱喻[J]. 外語學(xué)刊, 2005(5): 75-76.
[6] 鄧志勇. 廣告中的類比[J]. 外語與外語教學(xué), 2000(2): 38-42.
[7] 張清敏, 潘麗君. 類比、認(rèn)知與毛澤東的對外政策[J]. 世界經(jīng)濟(jì)與政治, 2010(11): 54-72.
[8] Halliday M A K. An Introduction to Functional Grammar[M]. London: Edward Arnold, 1985: 384.
[9] Halliday M A K, R Hasan. Language, Context, and Text: Aspects of Language in a Social-semiotic Perspective[M] . Oxford: Oxford University Press, 1985: 12-20.
[10] Lakoff G, Johnson M. Metaphors We Live by[M]. Chicago and London: The University of Chicago Press, 1980: 156-159.
[11] 朱煒. 隱喻的元功能和話語分析初探[J]. 外語與外語教學(xué),2008(2): 5-6.
[12] 毛浩然, 高麗珍, 徐赳赳. van Dijk話語理論體系的建構(gòu)與完善[J]. 中國外語, 2015(5): 31-40.
[13] van Dijk T A. Ideology: A Multidisciplinary Approach[M]. London: SAGE Publications Ltd., 1998: 211-213.
[14] Goatly A. The Language of Metaphors[M]. New York: Routledge, 1997: 56.
[15] 朱永生. 主位推進(jìn)模式與語篇分析[J]. 外語教學(xué)與研究, 1995 (3): 6-12.
[16] 苗興偉, 廖美珍. 隱喻的語篇功能研究[J]. 外語學(xué)刊, 2007 (6): 53-54.
(責(zé)任編校:賀常穎)
Study on Functional Construction of Analogy in Official Anti-corruption Discourses
LIU Yehong
(College of Liberal Arts, Hunan City University, Yiyang, Hunan 413000, China)
From the perspective of critical discourse analysis the essay takes Halliday’s functional theory as the analysis framework. In the perspective of ideational function, the official anti-corruption discourses mainly use metaphorical analogy to reflect the objective reality and ideology and to illustrate reasons from visual expressions; in the perspective of interpersonal function, quoting analogies are mainly used to persuade, to reason and to implement early warnings and colloquial analogies are to build close relationship between the officials and the masses; in the perspective of textual function, the discourses are mainly developed through parallel sentences(The sequential sentences have the same topic structure), cohesive sentences(The sequential sentences have different topic structure.) and cyclic sentences(The first and the last sentence have the same topic, while the topics in the middle are different. ) so as to understand the nature and trend of the development of things. The timely and proper use of official discourse analogy can better realize the effective interaction between ideology, power and audience, which can help the effective transmission of official political intentions.
official anti-corruption discourses; analogy; ideational function; interpersonal function; textual function
H 05
A
10.3969/j. issn. 2096-059X.2017.03.020
2096-059X(2017)03–0104–05
2017-03-15
湖南省哲學(xué)社會科學(xué)基金一般項(xiàng)目(15YBA071);益陽市社會科學(xué)界聯(lián)合會課題(2016YS16)
劉葉紅(1979-),女,湖南益陽人,講師,碩士,主要從事話語分析研究。