国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

CLEC中常用-ly副詞的頻率分布及其對詞匯教學(xué)的啟示

2017-12-25 02:39:16雷秀云
山東外語教學(xué) 2017年6期
關(guān)鍵詞:本族語義項副詞

雷秀云

(上海交通大學(xué) 外國語學(xué)院, 上海 200240)

CLEC中常用-ly副詞的頻率分布及其對詞匯教學(xué)的啟示

雷秀云

(上海交通大學(xué) 外國語學(xué)院, 上海 200240)

以-ly結(jié)尾的副詞在學(xué)術(shù)英語文本中使用頻率較高。本文調(diào)查中國英語學(xué)習(xí)者語料庫(CLEC)中常用-ly副詞的頻率分布情況,以期為學(xué)術(shù)英語教學(xué),特別是詞匯教學(xué)提供借鑒。統(tǒng)計結(jié)果表明CLEC中最常用的10個-ly副詞的頻率分布與FLOB語料庫中相應(yīng)的-ly副詞有較大差異。筆者查看了CLEC中三個比較有代表性的-ly副詞的使用情況,解釋其頻率分布差異產(chǎn)生的原因,探討其對教學(xué)的啟示。

頻率分布;-ly副詞;學(xué)術(shù)英語;詞匯教學(xué)

1.0 研究背景

學(xué)術(shù)英語使用能力一直是我國大學(xué)英語教學(xué)的主要目的之一。由于大學(xué)新生英語水平不斷提高,目前大學(xué)英語教學(xué),特別是研究生英語教育更加傾向于強化學(xué)生的學(xué)術(shù)英語素養(yǎng)。 學(xué)術(shù)英語的文體特點是正式、精確、客觀。因此要求學(xué)習(xí)者詞匯量大且用詞精準(zhǔn)。

副詞是英語中全面、細(xì)致、精確地表達(dá)思想所必不可少的一類詞。而-ly副詞又是英語副詞的重要組成部分,在學(xué)術(shù)英語中使用頻率高,有特別重要的意義。Biber et al.(2000)將副詞分為簡單副詞(如well、too、rather等)、合成副詞(如anyway、nowhere等)、加-ly的副詞及固定詞組(如of course、 kind of)等四類。他們統(tǒng)計了常用副詞(頻率大于每百萬詞50次)在對話、小說、新聞及學(xué)術(shù)英語等四個語域的使用情況,發(fā)現(xiàn)簡單副詞和-ly副詞占這四個語域中常用副詞的絕大部分。在對話、小說和新聞中-ly副詞位居第二,數(shù)量次于簡單副詞;而在學(xué)術(shù)英語中,其使用頻率要高于簡單副詞,位列第一。對話和學(xué)術(shù)英語在-ly副詞頻率上的差異特別引人注意。在對話中60%以上的常用副詞為簡單副詞,只有20%左右的常用副詞為-ly副詞;而在學(xué)術(shù)英語中情況正好相反,約55%的常用副詞為-ly副詞,簡單副詞只有30%左右。在對話、小說和新聞中-ly副詞都位居第二,數(shù)量次于簡單副詞;而在學(xué)術(shù)英語中,其使用頻率要高于簡單副詞,位列第一。Biber et al.(2000)解釋說學(xué)術(shù)英語中之所以多用-ly副詞,是因為經(jīng)常要依靠這類副詞來評價命題的似然程度,描述某些過程、條件或指令,作修飾語或表達(dá)度量的準(zhǔn)確性等。可見,能夠恰當(dāng)?shù)厥褂?ly副詞是學(xué)術(shù)英語能力的必要組成部分。

-ly是能產(chǎn)性較強的后綴。Biber et al.(2000:540)發(fā)現(xiàn)即便是不宜發(fā)揮太多創(chuàng)造性的說明文中,也常出現(xiàn)由形容詞加后綴-ly構(gòu)成的生僻的副詞(如jollily、spiffily等),認(rèn)為這體現(xiàn)了-ly的能產(chǎn)性。另外,-ly副詞的用法比較難掌握。陸國強(1999:149)說“……英語中動詞與副詞的搭配靈活多變,平時不注意,用時不一定想得到。英語中不少詞語的搭配在漢語中很難聯(lián)想到,如criticize roundly (嚴(yán)厲地批評),smile faintly(淡然一笑),smile broadly(笑逐顏開),fondly hope(夢想,妄想),guard jealously (警惕地保衛(wèi))等?!币軌蚴炀毷褂?ly副詞,需要自覺主動地學(xué)習(xí)-ly副詞的用法。

一些寫作指導(dǎo)中經(jīng)常講到要避免使用副詞,指的是避免使用不增加動詞意義的某些方式副詞。如... so many Americans involuntarily losing their jobs,鑒于失業(yè)總是迫不得已的,故句中的involuntarily有畫蛇添足之嫌,刪掉它句子的意思非但不會有損失,反而更加直截了當(dāng)(Casagrande,2010:37)。張韻斐(1987:282)提出awfully,dreadfully,excessively,fantastically,immensely,incredibly,horribly,monstrously等副詞使用過度,作用減弱,只表達(dá)泛泛的贊成或不贊成,因此用的時候需慎重。正如Casagrande(2010)所說,“副詞和其他詞一樣,都需要仔細(xì)選擇使用?!比欢軌蚯∪缙浞值剡x用-ly副詞,學(xué)習(xí)者首先必須對這類副詞及其用法耳熟能詳,否則是無從判斷該用或不該用某副詞的。

Potsdam(1998)援引Ray Jackendoff 在其1972的著作SemanticInterpretationinGenerativeGrammar中關(guān)于副詞的評論說:“副詞或是研究得最少而受非議最多的詞類……受到了極為不公平的待遇”。 接著他又說“25年過去了,語言學(xué)界依然不太關(guān)注對副詞的分析”。Casagrande(2010:37)說副詞是“語法領(lǐng)域保存得最好的秘密。它們的真實身份人們顯然視而不見?!?ly副詞在國內(nèi)教學(xué)中受到的重視同樣比較少,一般只要求學(xué)生了解-ly副詞的構(gòu)詞法,這類副詞通常也不列入大綱詞匯表。

從大學(xué)英語教學(xué)的目標(biāo)、-ly副詞在英語表達(dá)中的重要性以及學(xué)習(xí)者掌握副詞的難度和必要性角度出發(fā),對-ly副詞的研究都有重要的理論和現(xiàn)實意義。本文擬通過分析學(xué)習(xí)者常用-ly副詞的使用情況,分析學(xué)習(xí)者在-ly副詞使用上與本族語者的差異,探究學(xué)習(xí)者能否通過隱形學(xué)習(xí)完全掌握-ly副詞的用法,以期對-ly副詞教學(xué)乃至詞匯教學(xué)提供有益的啟示。

2.0 文獻(xiàn)回顧

Ramon & Labrador(2008:276)說,副詞是具有寬廣語義且句法分布千變?nèi)f化的次要句子成分。張誼生(2000a:51-63)指出“一些常用副詞不僅使用頻率很高, 而且用法豐富多樣:尤其是作為一種個性強于共性的功能詞, 其內(nèi)部各成員在組配方式、語法意義、語義指向、語用特點、篇章特征等各個方面都存在著顯著的差異, 情況相當(dāng)復(fù)雜”。Hidekazu(2017)從意義角度把-ly副詞分為起連接作用的副詞、表示講話方式的副詞、描述實際情況、情態(tài)的副詞、描述主語、方式、手段、程度、觀點、時間及地點的副詞;又從功能角度將其分為結(jié)合副詞、句子副詞、主語副詞和動詞詞組/謂語副詞??梢姡?ly副詞有極為豐富的意義和功用。

張誼生(2000b:1)認(rèn)為漢語副詞研究有微觀和宏觀兩個層面。微觀分析是詳盡描述單個副詞的功能、意義和用法,深入討論其功用和特征;宏觀層面的研究主要從宏觀角度探討副詞的功能、意義和特點。副詞宏觀研究近年來取得了長足的進(jìn)步,但還存在不足之處,原因之一是副詞較強的個性特征(張誼生,2004:4)。由于這個原因,單個常用副詞歷史更悠久、范圍更廣泛、數(shù)量更多。

從文獻(xiàn)上看,英語副詞研究采用的也不外乎宏觀、微觀或者兩者結(jié)合的研究方法。但是與漢語副詞研究相比,英語副詞研究相對較少。郭建芳(2013:24)提到“各類語法書對英語副詞的綜合性研究相對而言比較少……主要是側(cè)重個案以及某一類別的研究”。

針對中國英語學(xué)習(xí)者副詞使用的研究,一般是選取某類副詞,其中會涉及到一些-ly副詞。如趙曉臨(2009)從頻數(shù)及詞匯-語法特征角度研究了中國英語學(xué)習(xí)者立場副詞的使用情況,發(fā)現(xiàn)中國英語學(xué)習(xí)者立場副詞的使用在細(xì)節(jié)上與本族語使用者有很大差別,如所涉及的-ly副詞really、surely頻率偏高,而entirely、probably、simply等頻率偏低,還存在過分集中使用某些詞項、句法位置不夠靈活、缺乏構(gòu)建語篇能力、搭配序列少于英語母語者等現(xiàn)象。Wei & Lei(2011)探討中國英語學(xué)習(xí)者博士論文中強化副詞的使用,也涉及到一些-ly副詞,如他們發(fā)現(xiàn)學(xué)習(xí)者過度使用totally和really,少用entirely和highly。

從頻率分布出發(fā)考查學(xué)生常用-ly副詞使用情況的還不多見。近幾十年來,在語料庫語言學(xué)領(lǐng)域,語言成分的概率分布模式越來越受重視。這是因為概率分布對人類學(xué)習(xí)模式及語言選擇行為有極大影響(Baayen,2011)。張立飛(2010)認(rèn)為頻率對語言結(jié)構(gòu)的產(chǎn)生、表征以及變異都有重要作用。Sinclair(1991:31)指出由于高頻詞的分布總體來說是趨于穩(wěn)定的,因此常用詞在頻率表中次序的顯著變化代表一個值得研究的目標(biāo)(1991:31)。將學(xué)習(xí)者與本族語者常用-ly副詞的頻率分布情況加以比較,能在一定程度上體現(xiàn)學(xué)習(xí)者語言選擇的合理性及其語言面貌。本文主要從頻率穩(wěn)定的-ly副詞入手,考察學(xué)生這些副詞使用頻率分布的模式與本族語者的異同,并從微觀角度選擇幾個副詞深入分析,討論學(xué)習(xí)者頻率分布差異產(chǎn)生的原因及對詞匯教學(xué)的啟發(fā)。

數(shù)據(jù)來源于FLOB和CLEC語料庫中副詞使用頻率的對比結(jié)果。CLEC的語料分5個部分:ST2—中學(xué)英語、ST3—四級考試6分以上試卷、ST4—六級考試6分以上試卷、ST5—英語專業(yè)一二年級學(xué)生作文、ST6—英語專業(yè)三四年級學(xué)生作文。FLOB是德國 Freiburg大學(xué)仿照LOB語料庫的抽樣方案建成的英國英語語料庫,與LOB的區(qū)別是語料的年份不同,LOB的語料來自60年代,F(xiàn)LOB語料來自1991年。根據(jù)WordSmith的統(tǒng)計結(jié)果,F(xiàn)LOB庫容為形符1,029,651,類符43,140,標(biāo)準(zhǔn)TTR 44.52;而CLEC庫容為形符1,207,841,類符24,857,標(biāo)準(zhǔn)TTR33.42。筆者利用檢索軟件WordSmith等統(tǒng)計中國英語學(xué)習(xí)者語料庫CLEC及FLOB語料庫中-ly副詞的使用頻率。統(tǒng)計過程中人工剔除了以-ly結(jié)尾的非副詞,并手工將CLEC中拼寫錯的-ly副詞歸并到相應(yīng)的類符下。在此基礎(chǔ)上,對比兩庫中常用-ly副詞的頻率和用法,分析中國學(xué)習(xí)者-ly副詞的使用狀況。必要時還參考BNC和LOCNESS語料庫中的數(shù)據(jù)。BNC庫容約一億詞,為一般英語語料庫。LOCNESS為英語本族語學(xué)生作文語料庫,共324,304個形符。

3.0 數(shù)據(jù)和分析

利用WordSmith的詞表功能,統(tǒng)計后得出FLOB中有-ly副詞13271個形符,1397個類符。而CLEC中共有-ly副詞形符10923個、類符612個;這里剔除了其中無法辨義的詞形,只計算拼寫正確或有拼寫錯誤但根據(jù)上下文能辨別意思的-ly副詞。

從總數(shù)上看,學(xué)習(xí)者所用-ly副詞也不少,說明學(xué)習(xí)者有使用副詞的意識和需求。對數(shù)似然率檢驗結(jié)果表明兩庫中-ly副詞的用量有顯著差異,學(xué)習(xí)者所用-ly副詞明顯少于本族語者(LL=756.94,p=0.000)。這與Granger(1998)的研究結(jié)果一致。她對ICLE進(jìn)行統(tǒng)計后發(fā)現(xiàn)副詞中學(xué)習(xí)者少用的主要是-ly副詞。另外,學(xué)習(xí)者所用的類符與本族語者相比要少很多(LL=453.14,p=0.000)。FLOB中類型符比為0.105,頻率為1的副詞占類符數(shù)的38%;而CLEC中類型符比為0.056,頻率為1的副詞占類符數(shù)的36%,均小于FLOB。說明學(xué)習(xí)者能夠利用的副詞數(shù)量較少,主要依賴某些-ly副詞的重復(fù)使用來表達(dá)思想,從而導(dǎo)致一些副詞使用頻率過高,另一些過低。

下面我們對于-ly副詞在CLEC中的使用情況做進(jìn)一步的分析。

3.1 使用頻率最高的副詞

表1 四個語料庫中使用頻率最高的10個-ly副詞

從表1可以看出BNC和FLOB中使用頻率最高的前10個-ly副詞相同,只是順序上略有差別。語料從FLOB語料庫的100萬詞增加到BNC的一億詞時,最常用的-ly副詞沒有發(fā)生大的變化,這說明英文中最常用-ly副詞的使用頻率很穩(wěn)定,可以確認(rèn)它們是英語中使用頻率最高的-ly副詞。從表中還可以看出,F(xiàn)LOB和BNC中最常用的副詞大都是實際意義不詳實的副詞,其頻率表現(xiàn)有些類似于虛詞。LOCNESS庫容很小,語料為學(xué)生作文,因此語言可能不太成熟,但是在常用-ly副詞的使用頻率上與BNC或FLOB極為吻合,只有兩個詞不同于BNC或FLOB,這進(jìn)一步反映了英語常用-ly副詞的穩(wěn)定性,同時也說明本族語學(xué)習(xí)者-ly副詞使用還有待完善。比較而言,CLEC則有六個詞與FLOB不同,表明學(xué)習(xí)者-ly副詞的頻率分布與本族語者有極大的差別,從一個側(cè)面顯示了中國學(xué)習(xí)者-ly副詞使用存在不規(guī)范之處。相同的4個詞使用頻率則極顯著地高于FLOB中對應(yīng)的詞對(對數(shù)似的然率檢驗p值均小于0.01)有過度使用的傾向。

在CLEC中particularly只用了26次排在第84位,probably出現(xiàn)103次排24位,simply出現(xiàn)35次排70位,certainly出現(xiàn)124次排16位,clearly出現(xiàn)90次排33位,actually出現(xiàn)174次排12位(見表2)。CLEC中actually絕對數(shù)量雖然比FLOB中多,但由于兩個庫庫容不同,F(xiàn)LOB中相對頻率更高,但相對頻率差異不顯著。其他-ly副詞使用頻率過高,致使actually位次后退。actually和certainly排位比較靠前,說明與其他四個詞相比,從頻率上講學(xué)習(xí)者對這兩詞的掌握和使用更規(guī)范。而particularly和simply在CLEC中使用頻率過低。Karpova & Kartashkova ( 2015:182)認(rèn)為亞洲學(xué)習(xí)者少用probably和simply,是不能用目的語恰當(dāng)?shù)乇磉_(dá)思想的一個跡象。CLEC中一些-ly副詞頻率偏低,無疑與學(xué)習(xí)者的英語使用能力相關(guān)。

CLEC中的六個特有高頻詞使用在FLOB中的位置如下:quickly用98次位列26,secondly用32次排96位,carefully用88次32位,suddenly用115次15位,easily用106次18位,firstly用21次130位(見表2)。在FLOB中firstly和secondly排位相當(dāng)靠后,與學(xué)習(xí)者的使用頻率差別很大。CLEC中firstly, secondly使用頻率較高,是因為學(xué)生寫作的程式化傾向比較嚴(yán)重,往往要列舉三條左右的細(xì)節(jié),而且每條多用第一、二、三分別標(biāo)記。因此,thirdly在CLEC也相當(dāng)靠前,列第19位。相對而言,F(xiàn)LOB少用數(shù)字強調(diào)行文的各部分。

表2 FLOB(F)及CLEC(C)10個高頻-ly副詞差異詞的頻率及排序情況

注:經(jīng)過對數(shù)似然率檢驗,除actually外,表中每對頻率都有極顯著差異(p<0.01)

按照Baayen(2011)的理論,英語本族語語料庫中頻率分布穩(wěn)定的-ly副詞,在學(xué)生英語語料庫中前后順序變化頗大,說明學(xué)習(xí)者的語言選擇行為沒有經(jīng)過英語本族語概率分布模式的充分熏陶,表達(dá)上存在問題,特別是存在詞匯使用不恰當(dāng)?shù)膯栴}。

為了檢驗增加學(xué)習(xí)量后,學(xué)習(xí)者高頻-ly副詞使用頻率排序是否有變化,筆者比較了ST2、ST3及ST6中最常用的10個-ly副詞,見下表。這里以BNC為比較對象,因為其庫容較大,頻率信息更具代表性。

表3 CLEC語料庫3個子庫中最常用的-ly副詞

ST2中頻率最高的10個副詞中只有3個與BNC中的高頻-ly副詞相同。ST3增至四個詞。ST6中頻率居前的-ly副詞包括terminally和physically,其頻率高與語料庫中兩個作文題有關(guān),terminally主要以‘terminally ill’形式出現(xiàn),physically主要以‘mentally and physically’形式出現(xiàn),因此本文忽略不計這兩個詞,選擇原第11、12位的詞取代它們。這樣處理后得出表中其余的10個高頻-ly副詞,其中與BNC相同的有5個??梢婋S著英語學(xué)習(xí)的深入、英語輸入量的增加,學(xué)習(xí)者的-ly副詞頻率分布模式是逐漸向本族語分布模式靠攏的。

3.2 例詞使用特征分析及討論

在本部分,筆者選擇FLOB和CLEC中使用頻率都較高的finally,檢驗其在兩庫中的用法是否一致。接著比較FLOB中頻率高而CLEC中頻率低的particularly和FLOB中頻率低而CLEC中頻率高的副詞carefully在兩庫中的用法,以分析出現(xiàn)頻率差異的原因。

3.2.1 Finally在CLEC和FLOB中的用法

《克林斯高級英語學(xué)習(xí)詞典》第五版中finally有三個義項:一是表示某事經(jīng)過很長一段時間后“最終”實現(xiàn)了,用于此意思時,finally一般置于動詞或從句之前;二是用于指一系列連續(xù)的行為或事件中的“最后”一個,相當(dāng)于lastly,此義項下finally與一組從句/短語聯(lián)用;三是講話或?qū)懽髦幸搿白詈蟆币稽c、一個問題或一個話題,相當(dāng)于in conclusion,此時一般用于從句前。該辭典中義項是按使用頻率排序的,頻率數(shù)據(jù)來自COBUILD語料庫。根據(jù)《朗文當(dāng)代英語詞典》,finally還有另外一個義項,即表示不可更改的“決定性”結(jié)果。對數(shù)似然率檢驗表明CLEC中finally的使用頻率顯著高于FLOB。筆者統(tǒng)計了finally各義項在CLEC及FLOB中的使用頻率,并用對數(shù)似然率分別檢驗該詞總頻數(shù)在各義項上分配差異的顯著性(LL1),及在整個語料庫中各義項頻率差異的顯著性(LL2)見表4。

在FLOB語料庫中finally出現(xiàn)了156次。72次用于表示“最終”,其中66句修飾動詞且多在動詞前;6句用于從句前;34次用于指一組行為中最后一個,其中8次與從句連用;27次用于引入“最后一點”,均用于句首;23次用于指“決定性地”,均用于動詞之前。

表4 Finally在FLOB和CLEC中的使用情況

注:括號中為原始頻率,括號外為標(biāo)準(zhǔn)化頻數(shù)(每百萬詞)?!?”號表示FLOB少用,CLEC多用。LL1-總頻數(shù)在義項分布上差異的顯著性;LL2-各義項在兩個語料庫中頻率差異的顯著性。

從表中可以看出,CLEC中finally在各義項的頻數(shù)分配及各義項在庫中的表現(xiàn)趨勢相同:學(xué)生多用其指“最后一點”,少用另外三個義項,用錯的現(xiàn)象較多。

CLEC中finally用于寫作中指最后一點頻率顯著高于FLOB,用了116次,占所有用例的38%。而FLOB中該義項占總數(shù)的17%,使用頻率少于“最終”、“系列行為的最后”兩個義項,符合《克林斯高級英語學(xué)習(xí)詞典》義項的頻率排序。用做該義項時,CLEC中多伴有“firstly、secondly”等字樣,而FLOB的27個用例中只有6例伴有類似排序副詞。學(xué)習(xí)者其他三個義項的使用頻率顯著偏低,且基本不用“決定性地”這一義項。

索引行顯示CLEC中finally指“最終”的79次中30次用于句首,49句與動詞連用;與英語本族語者相比,在此義項下,學(xué)習(xí)者將finally用于句首的比例顯著過高。用做第二義項,學(xué)習(xí)者主要是將finally用于從句,不用于詞或短語。用做第三義項,學(xué)習(xí)者都能熟練地將finally置于句首。

另外,學(xué)習(xí)者有90例finally使用欠妥當(dāng),難以歸類,如:

Such people is so dangerous that they can finally commit any crime to attain their goal.

If we do not get to know the world for more information, we will have poor knowledge. Finally, when we go out for a job, we can know the lack of knowledge and experience.

On the contrary, once you’re a little softhearted to them, they will only be more savage and aggravated. Then finally our society will be destroyed.

綜上所述,學(xué)習(xí)者使用finally時,義項分布頻率與本族語差別較大,有些義項用得過于頻繁,有些義項基本不用。有的用法沒掌握,如不會用finally連接短語,指一系列動作、事件中的最后一個。另外,有時不能把finally用在句子中合適的位置。存在很多誤用情況。

CLEC中finally頻數(shù)比FLOB高,主要是因為學(xué)習(xí)者枚舉的頻率過高。另一個原因是對finally的誤用,如:

So it took me much time to reach the classroom. Fortunately, I got to the classroom without delay finally.

but we are exhausted, we can’t move our steps, even have to have a rest in order to arrive at the top finally.

中國學(xué)習(xí)者用finally的“最終”義項時,多將其置于句首,筆者以為這是源于母語遷移的影響。漢語中‘最終’常出現(xiàn)在句子開頭,學(xué)生在用英語finally時沿用了漢語的習(xí)慣。另外,副詞使用的位置比較靈活,比較難把握,學(xué)習(xí)者在這方面可能遇到困難。將finally過度地用于枚舉,可能跟學(xué)生接觸該詞各義項的順序有關(guān)。學(xué)習(xí)finally時,第一個遇到的一般是其用于指“最后一點”的意思。另外,學(xué)生學(xué)習(xí)寫作時養(yǎng)成了刻板的行文模式,少于變通。他們既熟悉該義項又有使用的需求,導(dǎo)致該義項使用頻率異常高。但是他們顯然不了解finally有“決定性地”這一義項,要表達(dá)“決定性地”這一概念時,想不到用finally,因此沒有用到此義項。原因可能是該義項在本族語中使用頻率低,如《克林斯高級英語學(xué)習(xí)詞典》即未包括該義項。如果學(xué)習(xí)者英語輸入量小且缺乏代表性,則可能接觸不到此義項,因此不會用。

3.2.2 Particularly在CLEC和FLOB中的用法

Particularly在FLOB中使用頻率排第二位,而在CLEC中卻排在第84位。為了了解差距產(chǎn)生的原因,筆者對該詞在兩個語料庫中的用法進(jìn)行了對比分析。

在FLOB中,particularly共出現(xiàn)了250次。71次用于修飾作表語的形容詞,如It’s not as if I’m particularly unusual./They are particularly attractive to young people ...。19次用于修飾作定語的形容詞,如:a particularly tough time/a particularly challenging client group/a particularly marked compression,其中用于修飾分詞形容詞的情況較少。15次修飾動詞,如:It’s their eyes I particularly admire./Ron particularly love his rose garden。3次修飾副詞,分別為:... if they support any case or illustrate it particularly vividly. / ...both nutmeg and cumin go particularly well with potato。41次用在名詞或指示代詞前,如:...he developed a love of music, particularly Beethoven, which lasted... / ... have become a powerful agent of socialization for many young men, particularly those whose lives have been...。71次用在介詞短語前,如:Children, particularly in the east coast fishing communities, hung up their stockings ...。30次用于各類從句之前,其中個別在句子前,如:... because he found necessary and honourable compromise distasteful-particularly when dealing with allies。

CLEC中particularly共出現(xiàn)了26次,頻率顯著低于FLOB。其中有5次拼錯,2次明顯用錯,本應(yīng)用particular,卻用了副詞。24次用得較好的句例中,沒有修飾表語形容詞或副詞的句例;1次修飾定語形容詞a particularly troublesome problem;在介詞短語前有11次,如:With improved living conditions, particularly in the countryside, people... / ... as fish cannot live out of water, particularly in the present day.等;從句前1句... in her career than her husband in his, particularly when she earns more than ...。1次修飾動詞he loved smell the flowers and like the white’s particularly。其余的句子有這樣那樣的問題,比較難以歸類,粗略地看有1次修飾從句;5次在名詞前,如:... the *social developes, *particulally the *develop of ...;4次修飾句子。合計情況見表5。

根據(jù)《克林斯高級英語學(xué)習(xí)詞典》第五版,particularly主要有兩個用法,一是表示講話人所說的話特別適用于某事物或某場合,二是表示比平?!案被虮绕渌挛铩案薄7治鯢LOB中particularly的索引行,可看出如下規(guī)律:表示“更……”時particularly多修飾形容詞、動詞或副詞。用做另一義項時,則多與名詞/代詞、介詞短語及從句搭配。

表5 Particularly在FLOB和CLEC中的使用情況細(xì)分

宏觀上看,particularly各義項在兩庫中的使用頻率均有顯著差異,學(xué)習(xí)者偏向于少用該詞的所有義項。

在表示講話人的態(tài)度方面,CLEC與FLOB中該詞的各義項頻率分配沒有顯著差異,說明學(xué)習(xí)者掌握得較好??梢妼W(xué)習(xí)者留意學(xué)習(xí)并經(jīng)常使用的詞或義項,學(xué)習(xí)效果較好。中國學(xué)習(xí)者基本沒有使用該詞的第二個意思,對數(shù)似然率檢驗證明該義項使用上兩庫差異顯著,特別是明顯少用該詞修飾表語形容詞。修飾定語形容詞、動詞和副詞的數(shù)量與本族語者雖無顯著差異,但因總共只用32次,所以學(xué)生對這些用法是否真正掌握了,還有待進(jìn)一步研究。學(xué)生少用第2個義項,可能是知道particular有“特別的”的意思,于是以為其派生詞particularly是“特別是”的意思,不再考慮該詞是否有其他義項。

BNC檢索結(jié)果顯示particularly在口語、小說及學(xué)術(shù)英語中的使用頻率分別為每百萬詞158.78、79.51、346.15。在學(xué)術(shù)英語中該詞使用頻率最高,顯示其在學(xué)術(shù)英語中的重要性。BNC索引行顯示particularly用于修飾形容詞的比例非常高,而學(xué)習(xí)者不使用這一用法,其他各義項上也顯著低于FLOB,導(dǎo)致該詞在CLEC中頻次顯著過低。這說明學(xué)習(xí)者沒能積極發(fā)揮該詞的作用,尚不能用其對自己要表達(dá)的意思進(jìn)行恰當(dāng)?shù)男揎棥?/p>

3.2.3 Carefully在CLEC和FLOB中的用法

FLOB 中carefully出現(xiàn)88次,修飾73個不同的動詞,頻率略高的有choose、place、watch、fold、control、think out、drive、consider等?!癱arefully+過去分詞+名詞”形式出現(xiàn)15次;修飾被動語態(tài)動詞25例,其中除了...must be analysed carefully/...then the door was closed carefully behind him兩例carefully在動詞后外,其他都是以“carefully+動詞過去分詞”形式出現(xiàn);48例修飾主動動詞,多用carefully在動詞之后的形式,carefully在動詞之前的用例有8個。

CLEC中carefully出現(xiàn)244次。其中錯句10句,在不應(yīng)用副詞的地方用了副詞carefully。共修飾約56個不同動詞,頻率較高的有do、think、listen、consider、read、examine、study、look等。含一個“carefully+過去分詞+名詞”形式。修飾被動語態(tài)18個,其中“carefully+動詞過去分詞”形式出現(xiàn)的9句,另外9句carefully在動詞過去分詞之后。修飾主動語態(tài)動詞215次,多用carefully在動詞之后的形式,carefully在動詞之前的用例只有6例, 如...she carefully corrected our homework... / ...we must carefully prepare for it ...。

在CLEC中carefully和do搭配了29次,而FLOB中沒有兩詞搭配的例子。在BNC中以跨距為4檢索時,兩詞搭配了28次。比較一下BNC與CLEC中兩詞搭配的例子,發(fā)現(xiàn)用法有些不同。BNC的28句都是強調(diào)在作具體事情的時候很認(rèn)真,其中10句有名詞賓語明確指出所作的事情如I ever so carefully didthelettering... / ...andtheadjustmentneeds to be done carefully ...;do的其他搭配詞有:those、that、everything、so、this、it,但是這些詞都有具體所指,如:Whenever you lean, do so carefully ... / and then dissecting the oviduct away from the ovary. This must be done very carefully to ensure ...。

在CLEC中,情況完全不同,絕大部分情況下do和carefully搭配時,都是泛指做事情時應(yīng)認(rèn)真,其中用everything/something/things就有9例,如:So I think we must do everything carefully in our life ... / They do things carefully, they are warm-hearted ...。It做do的賓語有9例,但大都沒有具體所指,如:When you do something, if you are hasted, you can’t do it carefully ...。用得規(guī)范的只有一句:She is watering some flowers, she does it carefully。

在BNC中carefully在study左右4詞之內(nèi)出現(xiàn)了83次,只有一例沒有賓語 ...carefully studying to make them all thoroughly ...,而該句似乎并非規(guī)范的英語。其余均有名詞指明study的對象,而且study都是用做“研究、查看”的意思,“研究、查看”的對象有“文件(44條)”、“人或人體的一部分(15條)”及“抽象的概念(22條)”等,如:The clerk put the twolettersside by side and studied them carefully. / ...should study carefully thedefinitionof turnover upon which the rent is to be calculated。在CLEC中carefully和study搭配12次,索引行如下:

1. I go out to practise, therefore, for instance I study [cc3,-] my class carefully

2. One must bend on his work, and study what should be learned carefully.

3. However if he often doesn’t study English carefully, He [fm3,-] will fail to pass it.

4. I’ll study hard, carefully [fm1,-] the medical technology in my school, to work as a

5. I felt instructive. Because this can be study more carefully than past by us and prevent

6. we must study it carefully, schelude [fm1,-] the process, and then, do it step by step.

7. we should stay at some place for a while and study a map carefully, then, decide,

8. After carefully studying, Holmes considered that a great crime must happen.[

9. in the society, but I think I must study carefully at first, only my performance is well,

10. He didn't study carefully while read [vp4,-s] it quickly so that he couldn’t master it. So

11. It said I should study carefully. especially English. English is very important for us.

12. she also encouraged me to keep in [wd3,1-] studying carefully. We talked for some time

可以看出只有第7、8條中,study用來指“查看、研究”的意思,其他基本都是指“認(rèn)真學(xué)習(xí)”,而結(jié)構(gòu)上有幾乎半數(shù)沒有賓語。

另外CLEC中carefully和see搭配6次,如:I saw her carefully, and recognized her ...。偶爾也有...we should notice more carefully the quality ...,這些搭配顯然也不符合英語的表達(dá)習(xí)慣。

總之,在CLEC中carefully使用頻率過高,所修飾動詞范圍小,carefully集中與這些動詞共現(xiàn)。中國學(xué)習(xí)者“carefully+過去分詞+名詞”形式使用的頻率較低。修飾被動語態(tài)動詞頻率低,其中carefully在動詞過去分詞之后的頻率偏高。修飾主動語態(tài)時,學(xué)習(xí)者過于少用carefully在動詞之前的表達(dá)方式。存在用carefully修飾不該修飾的動詞的情況。

出現(xiàn)這些問題,可能有如下原因:學(xué)習(xí)者對與carefully意思相近的其他副詞缺乏認(rèn)識,因此過分依賴carefully,導(dǎo)致該詞的誤用及頻率過高;沒有熟練掌握carefully的各種搭配序列,只會用該副詞與少數(shù)動詞搭配;掌握的動詞數(shù)量有限;母語遷移,careful中文解釋通常是“小心的、仔細(xì)的”,按照漢語搭配模式,學(xué)生聯(lián)想到“do...carefully認(rèn)真做某事”,“study carefully努力學(xué)習(xí)”及“saw her carefully仔細(xì)看她”,但是這種推廣顯然是沒有根據(jù)的。筆者認(rèn)為這些很大程度上是學(xué)習(xí)不充分,英語輸入輸出量不足造成的。

4.0 對教學(xué)的啟示

最常用的-ly副詞去詞匯化特征很明顯,因此在本族語語料庫中排序較穩(wěn)定。過分偏離此分布,說明文本可能來自不同的總體。學(xué)習(xí)者常用-ly副詞的使用頻率分布不同于本族語者,過度依賴某些-ly副詞,避免使用另一些。使用的語法結(jié)構(gòu)、搭配序列、句中位置等也與本族語者有異。學(xué)習(xí)者還有誤用-ly副詞的現(xiàn)象。之所以出現(xiàn)這些問題,筆者認(rèn)為主要原因是輸入輸出量不夠,教學(xué)不充分,導(dǎo)致學(xué)習(xí)者受母語遷移影響,中介語特征明顯,亟待建立起英語的語篇構(gòu)建體系。該類副詞的使用情況反映了學(xué)習(xí)者詞匯使用的普遍問題,這給我們的教學(xué)如下啟示:

4.1 詞匯教學(xué)的重要性

學(xué)生一般通過閱讀或背詞表學(xué)習(xí)單詞,詞匯學(xué)習(xí)停留在認(rèn)識層面,不以學(xué)會在寫作中使用詞匯為終極目標(biāo)(Coxhead & Byrd,2007)。然而知道一個詞并不等于能使用這個詞(Laufer,1998)。要在寫作中使用一個詞,需要知道該詞的詞義、拼寫、語法形式、搭配、詞族、正式程度等等 (Nation,2001)。學(xué)習(xí)者要經(jīng)過系統(tǒng)的詞匯用法訓(xùn)練,才能真正掌握這些知識。 教師可根據(jù)學(xué)習(xí)者的特點及其詞匯需求,制定學(xué)習(xí)目標(biāo),設(shè)計練習(xí)和任務(wù),誘使學(xué)習(xí)者使用新詞,鞏固其對新詞用法的認(rèn)識,使這些詞成為寫作過程中的活躍詞匯。前文的分析也發(fā)現(xiàn)高年級及英語專業(yè)的學(xué)習(xí)者-ly副詞的使用頻率分布更接近本族語者,學(xué)習(xí)者熟悉或常用的義項問題較少,這說明學(xué)習(xí)和使用的量對學(xué)習(xí)者語言能力提高有積極影響。

4.2 語料庫用于詞匯教學(xué)

語料庫用于教學(xué)有望緩解學(xué)習(xí)者詞頻分布不合理、義項掌握不全面、義項分布頻率欠妥當(dāng)及高頻義項未優(yōu)先掌握等問題。

詞匯教師可用語料庫為學(xué)習(xí)者選擇最為相關(guān)的詞匯 (Nation & Webb,2011)。本族語語料庫不僅能提供詞頻信息,幫助確定詞匯教學(xué)的范圍,而且能夠呈現(xiàn)詞匯的義項分布以及各義項的語法特征,為學(xué)習(xí)者全面掌握詞匯用法提供方便條件。

在教學(xué)過程中可適當(dāng)使用語料庫中檢索出的索引行。Hunston & Francis(2000:42)在討論presumably的用法時說“如果分析索引行,就會發(fā)現(xiàn)副詞的行為有明顯的規(guī)律可循?!彼饕心軌?qū)⒛辰Y(jié)構(gòu)的用例集中展示給學(xué)生,從而強化該結(jié)構(gòu)的輸入量,提高學(xué)生對該結(jié)構(gòu)的關(guān)注度。特別是可以使用語料庫檢索軟件的搭配及詞塊檢索功能,有針對性地為學(xué)習(xí)者提供練習(xí)材料。以-ly副詞為例,索引行有助于克服-ly副詞總體使用頻率較低帶來的不便,集中展示-ly副詞的使用特點,便于學(xué)習(xí)者快速熟悉并掌握其用法。

另一方面,學(xué)習(xí)者語料庫可用來幫助確定學(xué)習(xí)者詞匯使用的問題點。在設(shè)計學(xué)習(xí)材料時使用學(xué)習(xí)者語料庫,可了解學(xué)習(xí)者在某一語境誤用、多用及少用某些詞的信息,使詞匯教學(xué)更加有的放矢(Gilquin et al.,2007),還可研究漢語語料庫中副詞的使用特點,為中國學(xué)習(xí)者提供針對說漢語人思維習(xí)慣的教學(xué)材料和教學(xué)方法,從而克服母語負(fù)遷移的影響。

4.3 以詞匯為核心開展教學(xué)

Sinclair(2004)認(rèn)為詞匯和語法不能截然分開,并因此提出了詞匯語法(lexical grammar)大綱,主張以詞匯為核心開展教學(xué)。他強調(diào)“結(jié)構(gòu)”和“意義”是不可分割的,詞的義項有與之相呼應(yīng)的結(jié)構(gòu)。從詞的義項出發(fā),學(xué)習(xí)與之相應(yīng)的結(jié)構(gòu),保證學(xué)習(xí)者不但認(rèn)識詞及其義項,還能將其準(zhǔn)確地用于語言產(chǎn)出。陸國強(1999:149)說“英語中動詞與副詞的搭配在漢語中有相應(yīng)的搭配,也有不相應(yīng)的搭配,不能用漢語去亂套,而應(yīng)注意英語的搭配特點?!碧子脻h語規(guī)則是中國學(xué)習(xí)者英語詞匯使用過程中普遍存在的問題。在-ly副詞使用中我們也發(fā)現(xiàn)很多搭配不當(dāng)?shù)膯栴}。主要原因是學(xué)生在學(xué)詞時常常只記漢語釋義,忽視其搭配關(guān)系(陸國強,1999:148)。詞匯語法教學(xué)能有效解決該問題。它有助于學(xué)生同時掌握詞的意義及用法。既保證全面掌握詞的義項,又能有效強化對各義項下詞的搭配、句內(nèi)位置、使用環(huán)境等信息的認(rèn)識,從而提高學(xué)生用詞的精準(zhǔn)度。由于是從詞匯角度展開教學(xué),因此學(xué)習(xí)者需要掌握的詞即便是低頻詞,也會得到應(yīng)有的重視。

4.4 培養(yǎng)學(xué)習(xí)者的自學(xué)能力

學(xué)習(xí)者語言能力的決定因素還是目的語的輸入量。Larsen-Freeman & Long指出洋涇濱現(xiàn)象是目的語輸入受到限制的二語習(xí)得。Krashen (1985)認(rèn)為寫作水平提高的唯一途徑是大量的源自興趣愛好的自主閱讀。閱讀增強學(xué)習(xí)者的語感,包括對語言成分概率分布的感性認(rèn)識,有助于學(xué)生掌握目的語地道的表達(dá)方式。眾所周知,中國學(xué)習(xí)者大多閱讀量有限,輸入欠缺。針對這種情況,筆者認(rèn)為應(yīng)培養(yǎng)學(xué)生的自學(xué)能力和習(xí)慣,鼓勵學(xué)生多讀多聽??煽紤]教會學(xué)生使用語料庫,以便他們能集中針對某些詞匯或用法增加輸入,達(dá)到事半功倍的效果。還可督促他們主動利用語料庫檢索詞的使用特征,改正背詞匯表的習(xí)慣。

另外,應(yīng)鼓勵學(xué)生養(yǎng)成用英語寫和說的習(xí)慣。Swain(1995)和Swain & Lapkin(1995)認(rèn)為與輸入相比,輸出促使學(xué)習(xí)者更深入地對語言進(jìn)行加工。輸出不但強化流利度,還提升準(zhǔn)確度,促使學(xué)習(xí)者積極調(diào)用新學(xué)到的詞匯。Shirzad等(2017)的研究表明中低水平的學(xué)習(xí)者不論是先輸入后輸出,還是先輸出后輸入,其在詞匯的學(xué)習(xí)和記憶方面都能取得顯著進(jìn)步。Laufer (1998)也強調(diào)教學(xué)中在輸入之外再補充輸出的重要性。

5.0 結(jié)語

本文考查學(xué)習(xí)者英語高頻-ly副詞的使用情況。統(tǒng)計發(fā)現(xiàn)學(xué)習(xí)者最常用的十個-ly副詞的頻率分布與英語本族語者有較大差異。通過細(xì)致觀察索引行,發(fā)現(xiàn)學(xué)習(xí)者在-ly副詞的選擇、使用頻率以及具體用法上存在各類問題。建議英語教學(xué)中增大詞匯教學(xué)的力度,注重輸入及產(chǎn)出,采用詞匯語法教學(xué)模式,充分利用語料庫在詞匯教學(xué)方面的優(yōu)勢,加強學(xué)習(xí)者的詞匯表達(dá)能力。

[1] Baayen R. H. Corpus linguistics and naive discriminative learning[J/OL].BrazilianJournalofAppliedLinguistics, 2011,11(2): 295-328. http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1984-63982011000200003[2017-10-15].

[2] Biber, D., S. Johansson, G. Leech, S. Conrad & E. Finegan. 朗文英語口語和筆語語法[M]. 北京:外語教學(xué)與研究出版社,2000.

[3] Casagrande, J.ItwastheBestofSentences,itwastheWorstofSentences:AWriter’sGuidetoCraftingKillerSentences[M]. Berkeley, Ca.: Ten Speed Press, 2010.

[4] Coxhead, A. & P. Byrd. Preparing writing teachers to teach the vocabulary and grammar of academic prose[J].JournalofSecondLanguageWriting, 2007,16(3):129-147.

[5] Gilquin, G., S. Granger & M. Paquot. Learner corpora: The missing link in EAP pedagogy[J].JournalofEnglishforAcademicPurposes, 2007,6(4):319-335.

[6] Granger, S.LearnerEnglishonComputer[M]. London: Longman, 1998.

[7] Hidekazu, S. On the Relation between ly-Adverbs and Adjectives[J/OL]. http://www2.dokkyo.ac.jp/~esemi035/Paper/kaken2002report/hp_2002_Ch5_ly-adverbs%20and%20adjectives-B5.pdf. [2017-10-14].

[8] Hunston, S. & G. Francis.PatternGrammar[M]. Philadelphia: John Benjamins, 2000.

[9] Karpova, O. M. & F. I. Kartashkova.LifeBeyondDictionaries[M/OL]. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing, 2015. http://lib.myilibrary.com?id=830942. [2017-6-10].

[10] Krashen, D. S.TheInputHypothesis:IssuesandImplications[M]. New York: Longman, 1985.

[11] Laufer, B. The development of passive and active vocabulary in a second language: same or different?AppliedLinguistics, 1998,19(2):266-271.

[12] Nation, I. S. P.LearningVocabularyinAnotherLanguage[M]. Stuttgard: Ernst Klett Sprachen, 2001.

[13] Nation, I. W. P. & S. A. Webb.ResearchingandAnalyzingVocabulary[M]. Heinle: Cengage Learning, 2011.

[14] Potsdam, E. A syntax for adverbs[A].WECOL98,ProceedingsoftheWesternConferenceonLinguistics[C]. Department of Linguistics, California State University, 1998.397-411.

[15] Ramon, N. & B. Labrador. Translations of ‘-ly’ adverbs of degree in an English-Spanish Parallel Corpus[J/OL].Target, 2008, 20(2): 275-296. https://mafiadoc.com/-ly-adverbs-of-degree-in-an-english-spanish-parallel-_59a045ee1723dd09401af4de.html [2017-10-14].

[16] Shirzad, M., A. Rasekh & A. Dabaghi. The effects of input and output tasks on the learning and retention of EAP vocabulary[J/OL].TheoryandPracticeinLanguageStudies, 2017,7(2):145-152. http://www.academypublication.com/ojs/index.php/tpls/article/viewFile/tpls0702145152/1045 [2017-10-14].

[17] Sinclair, J.Corpus,Concordance,Collocation[M]. Oxford: Oxford University Press, 1991.

[18] Sinclair, J.TrusttheText[M]. London: Routledge, 2004.

[19] Swain, M. & S. Lapkin. Problems in output and the cognitive processes they generate a step towards second language learning[J].AppliedLinguistics, 1995,16(3):372-391.

[20] Swain, M. Three functions of output in second language learning[A]. In G. Cook & B. Seidlhoffer (eds.).PrincipleandPracticeinAppliedLinguisticsStudiesinHonourofHenryWiddowson[C]. Oxford: Oxford University Press, 1995.125-144.

[21] Wei, Y. & L. Lei. The use of amplifiers in the doctoral dissertations of Chinese EFL learners[J/OL].ChineseJournalofAppliedLinguistics, 2011,34 (1):47-61. http://www.celea.org.cn/teic/95/4.pdf. [2017-10-14].

[22] 郭建芳. 漢英副詞對比研究[D]. 華中師范大學(xué) 博士論文,2013.

[23] 克林斯高級英語學(xué)習(xí)詞典[K]. 北京:外語教學(xué)與研究出版社,2006.

[24] 朗文當(dāng)代英語詞典[K]. 北京:外語教學(xué)與研究出版社,2004.

[25] 陸國強. 現(xiàn)代英語詞匯學(xué)[M]. 上海:上海外語教育出版社,1999.

[26] 趙曉臨. 中國英語學(xué)習(xí)者中介語中的立場副詞研究[J]. 解放軍外國語學(xué)院學(xué)報,2009,(5):54-59.

[27] 張立飛.論頻率對語言結(jié)構(gòu)的建構(gòu)作用[J]. 解放軍外國語學(xué)院學(xué)報,2010,(6):8-14.

[28] 張誼生. 現(xiàn)代漢語副詞的性質(zhì)與分類[J]. 語言研究,2000a,(2):51-63.

[29] 張誼生. 現(xiàn)代漢語副詞研究[M]. 上海:學(xué)林出版社,2000b.

[30] 張誼生. 現(xiàn)代漢語副詞探索[M]. 上海:學(xué)林出版社,2004.

[31] 張韻斐. 現(xiàn)代英語詞匯學(xué)概論[M]. 北京:北京師范大學(xué)出版社,1987.

FrequencyDistributionofFrequentlyUsed-lyAdverbsinCLECandItsImplicationsforVocabularyInstruction

LEIXiu-yun

(SchoolofForeignLanguages,ShanghaiJiaoTongUniversity,Shanghai200240,China)

-lyadverbsenjoyaveryhighfrequencyinacademicEnglish.Thisarticleexaminesthefrequencydistributionoffrequentlyused-lyadverbsintheCLECcorpusinthehopeofprovidinginsightstotheteachingofacademicEnglish,especiallyvocabularyinstruction.Statisticsshowthatthefrequencydistributionofthemostfrequentlyused10 -lyadverbsinCLECisremarkablydifferentfromthatofcorresponding-lyadverbsinFLOB.Theauthorpicksthreetypical-lyadverbsfromtheCLECcorpusandanalyzestheirusagesincomparisonwithFLOBtoidentifycausesoftheirabnormaldistributionandtoexplorehowsuchinformationbenefitslanguageinstruction.

frequencydistribution; -lyadverbs;academicEnglish;vocabularyinstruction

10.16482/j.sdwy37-1026.2017-06-005

2017-06-04

雷秀云(1966-),女,漢族,江西人,博士,副教授。研究方向:語料庫語言學(xué)。

H319

A

1002-2643(2017)06-0039-12

陳幸子)

猜你喜歡
本族語義項副詞
The Wheels on the Bus
副詞“好容易”及其詞匯化成因
小心兩用成語中的冷義項
《本族語和非本族語科技寫作中的詞塊:語料庫方法在語言教學(xué)中的應(yīng)用》述評
Non—Native Educators inEnglish Language Teaching述評
亞太教育(2015年23期)2015-08-12 02:30:07
英漢本族語者對中國英語學(xué)習(xí)者的口音感知及言語理解度的對比研究
兩用成語中的冷義項
知識窗(2015年1期)2015-05-14 09:08:17
副詞和副詞詞組
Enhanced Precision
Beijing Review(2012年37期)2012-10-16 02:24:10
最容易發(fā)的音與最難發(fā)的音
辽阳市| 农安县| 册亨县| 高碑店市| 克什克腾旗| 兰溪市| 迭部县| 威远县| 漯河市| 驻马店市| 泽州县| 双牌县| 涪陵区| 保亭| 清水河县| 沅陵县| 开封市| 许昌市| 怀仁县| 嘉义县| 共和县| 尉氏县| 武强县| 武冈市| 瑞昌市| 两当县| 博兴县| 沙河市| 永城市| 昭通市| 高青县| 高要市| 玛纳斯县| 慈溪市| 东明县| 商丘市| 临武县| 巫溪县| 云梦县| 赤城县| 景东|