周照欣
[摘要]隨著文化水平的不斷提高,我國(guó)民眾對(duì)新聞傳媒行業(yè)更加的重視,對(duì)廣播電視播音與主持行業(yè)要求的水準(zhǔn)更高。本文對(duì)廣播電視播音員的語(yǔ)言特點(diǎn),進(jìn)行簡(jiǎn)要分析與探討,可以概括為“三性”、“三感”,筆者將一一闡述。
[關(guān)鍵詞]廣播電視 播音員 語(yǔ)言特點(diǎn)
1、規(guī)范性
播音語(yǔ)言的規(guī)范性,主要是指語(yǔ)音(聲、韻、調(diào))、詞匯、語(yǔ)法、語(yǔ)流都要符合普通話的要求,遵從普通話的規(guī)范。推廣普通話,應(yīng)視為廣播電視的一項(xiàng)重要職責(zé)。普通話水平測(cè)試的達(dá)標(biāo),只是達(dá)到了最基本、最起碼的規(guī)范性要求。推廣普通話,已是大勢(shì)所趨,播音語(yǔ)言應(yīng)該起到“表率”的作用。然而,這還并非“規(guī)范性”的全部?jī)?nèi)容,它還應(yīng)包括思維的清晰、語(yǔ)感的準(zhǔn)確、邏輯的鉗力、藝術(shù)的魅力。這些,在本書其他章節(jié)中均有論述。
2、莊重性
莊重性,是指播音員(包括節(jié)目主持人)在使用有聲語(yǔ)言表情達(dá)意的時(shí)候,即在話筒前進(jìn)行播音創(chuàng)作的時(shí)候,必須保持端莊、鄭重的氣質(zhì)和態(tài)度,在語(yǔ)流中充滿莊重、可信的意味,“莊重而不呆板,活潑而不輕浮”。不能把莊重性理解為裝腔作勢(shì)、故作深沉、不茍言笑、虛與委蛇。但是,莊重性可以“寓莊于諧”,可以“談笑風(fēng)生”。而這,同玩世不恭、插科打諢、嘩眾取寵、打情罵俏是水火不相容的。莊重性的表現(xiàn)是“善言”而不“輕言”,就是說(shuō)開口說(shuō)話之前要慎重,說(shuō)話過程中要穩(wěn)重,盡量不要“失言”,盡力使受眾接受、相信、愉悅。因此,對(duì)“莊重性”的否定,必然導(dǎo)致“語(yǔ)無(wú)倫次”、“油腔滑調(diào)”用什么態(tài)度,說(shuō)什么話,怎么去說(shuō),直接關(guān)系到聽話人的信任程度、接受程度。播音語(yǔ)言的莊重性正是從廣播電視傳播的角度,考慮到傳播功能與傳播效果提出來(lái)的。莊重性,并不對(duì)表達(dá)方式、語(yǔ)體風(fēng)格加以限制,它只在下限上對(duì)俗言媚語(yǔ)、低級(jí)趣味予以摒棄。至于上限,將在美學(xué)領(lǐng)域的民族化層面上得到延展,本文不作詳論。
3、鼓動(dòng)性
鼓動(dòng)性是任何宣傳語(yǔ)言所共有的,廣播電視播音語(yǔ)言也不例外。廣播電視要“以科學(xué)的理論武裝人,以正確的輿論引導(dǎo)人,以高尚的精神塑造人,以優(yōu)秀的作品鼓舞人”,“引人向上”,“催人奮進(jìn)”,是播音語(yǔ)言的一個(gè)本質(zhì)屬性。這一切,一言以蔽之,就是“鼓動(dòng)性”。當(dāng)然,“鼓動(dòng)性”同“不喊不革命”的內(nèi)涵有著根本的區(qū)別。播音語(yǔ)言的鼓動(dòng)性,植根于語(yǔ)言的“情感性”和“感染力”,情感有多種多樣的差異,感染有強(qiáng)弱快慢的不同,卻從沒有人主張語(yǔ)言可以沒有情感,不要感染。大體上,播音語(yǔ)言的發(fā)出一定基于一種目的,一種愿望。盡管事實(shí)上存在,卻也從沒有人主張以讓人消沉為目的,以“不想說(shuō)什么”為愿望。要讓人知道說(shuō)話人愿意說(shuō),說(shuō)出的話讓人產(chǎn)生“共鳴”,讓人積極、讓人振奮。政治傾向、思想傾向,在廣播電視中是相當(dāng)明顯的,這是宣傳的需要。
4、時(shí)代感
所謂時(shí)代感,是一種時(shí)代精神和時(shí)代氛圍的心理把握。當(dāng)前,時(shí)代精神是指“愛國(guó)主義、社會(huì)主義、集體主義”,時(shí)代氛圍是說(shuō)“精神文明建設(shè)必須緊緊圍繞經(jīng)濟(jì)建設(shè)這個(gè)中心,為經(jīng)濟(jì)建設(shè)和改革開放提供強(qiáng)大的精神動(dòng)力和智力支持”(江澤民同志在中國(guó)共產(chǎn)黨第十四次全國(guó)代表大會(huì)上的報(bào)告)。播音,實(shí)質(zhì)上是一種新聞性工作,報(bào)告新聞,播送專題自不必說(shuō),現(xiàn)場(chǎng)直播、體育解說(shuō)和主持節(jié)目同樣帶有新聞性。在這些工作中,有聲語(yǔ)言的時(shí)代感是比較突出的。有人認(rèn)為,“播音不過是照稿子念,稿子寫得有時(shí)代感,播出來(lái)自然也就有時(shí)代感。”且不說(shuō)“照稿子念”也是一種創(chuàng)造性勞動(dòng),且不說(shuō)稿子寫得如何同播得如何雖有聯(lián)系更有區(qū)別,就說(shuō)有聲語(yǔ)言中要充溢時(shí)代感,如果不進(jìn)行艱苦的積累和不懈的努力,那也只能是紙上談兵。情感的聚集與凝注是不可能一蹴而就的。豐富多彩的時(shí)代,要求豐富多彩的語(yǔ)言去反映。播音語(yǔ)言的內(nèi)容與形式只有走多樣化的路,才能完成這一使命。在我們的播音語(yǔ)言中,必須加大思想的厚度與表現(xiàn)的力度。我們要努力做到新鮮、活潑、舒展、跳脫,表意則意明,傳情而情切。
5、分寸感
播音語(yǔ)言的“分寸感”比“政策分寸”有更廣泛的含義。任何稿件,任何話題,從句到段到篇,幾乎都存在分寸感的把握問題,面對(duì)紛繁復(fù)雜的人、事、物及其關(guān)系,在反映和講述它們的時(shí)候,總有個(gè)主次,總有輕重,總有緩急,并在有序的、動(dòng)態(tài)的傳播中,顯示各自的位置、價(jià)值,這些比較中的存在,必須用相應(yīng)的、貼切的有聲語(yǔ)言給以鮮明、適當(dāng)?shù)谋憩F(xiàn)。于是,“分寸感”便自然有了不可或缺的意義。
6、親切感
在廣播電視傳播中,“傳者”與“受傳者”的關(guān)系應(yīng)是知心朋友的關(guān)系,既不應(yīng)是“陌生人”,也不應(yīng)是“私語(yǔ)者”。所謂知心朋友,當(dāng)然互相了解,彼此知道對(duì)方的思想感情,或摯友,或諍友,經(jīng)常產(chǎn)生“共鳴”。播音語(yǔ)言的親切感,從內(nèi)容上說(shuō),要適應(yīng)“新鮮”、“易懂”、“可信”、“情真”的受眾期待心理。廣播電視可以傳播的東西很多,除了禁忌的內(nèi)容之外,還不宜傳播陳舊的東西,盡人皆知的、老生常談的,引不起人們的興趣;難于理解的、聽來(lái)吃力的,只好“敬而遠(yuǎn)之”;虛假失實(shí)的、東拉西扯的,往往使人產(chǎn)生厭煩;虛情假意的、故作多情的,更令人不愿接受。從表達(dá)上說(shuō),要張弛得體,控縱有節(jié)。那種認(rèn)為只有“小音量、近話筒、一對(duì)一、快節(jié)奏”才能產(chǎn)生親切感的觀點(diǎn),不過是某種形式的追求,容易造成機(jī)械的、單一的、雷同化的聲音效果,不利于“內(nèi)容決定形式,形式反作用于內(nèi)容”的能動(dòng)和多樣化的表達(dá)。播音語(yǔ)言的親切感,必須像我們一貫主張的那樣,堅(jiān)持傳者與受傳者“平等”的關(guān)系,才可以產(chǎn)生。endprint