国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

英法詞匯的相互同化現(xiàn)象對法語學(xué)習(xí)的積極作用

2018-01-04 11:03吳敏
科教導(dǎo)刊 2018年28期
關(guān)鍵詞:詞匯

吳敏

摘 要 詞匯是語言的基石,只有掌握了詞匯,才能進(jìn)入到熟練運(yùn)用語言的階段。語言史的淵源造就了英法詞匯的共用和互借,為具備英語知識(shí)的學(xué)生在學(xué)習(xí)法語時(shí)帶來了便利。因此,正確認(rèn)識(shí)兩種語言之間相互同化的現(xiàn)象,總結(jié)其特點(diǎn),掌握其規(guī)律,可最大限度地發(fā)揮學(xué)習(xí)過程中正遷移的積極作用。

關(guān)鍵詞 法語學(xué)習(xí) 詞匯 相互同化 正遷移

中圖分類號(hào):H32 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A DOI:10.16400/j.cnki.kjdks.2018.10.024

On the Positive Role of the Mutual Assimilation of

English and French Vocabulary in French Learning

WU Min

(The College of Foreign Languages of Hankou University, Wuhan, Hubei 430212)

Abstract Vocabulary is the cornerstone of language. Only when you master the vocabulary can you enter the stage of proficiency in using language. The origin of language history has created the sharing and mutual borrowing of English and French vocabulary, which has brought convenience to students with English knowledge while learning French. Therefore, a correct understanding of the phenomenon of mutual assimilation between the two languages, summing up its characteristics, and mastering its laws can maximize the positive role of positive migration in the learning process.

Keywords French learning; vocabulary; mutual assimilation; positive migration

英法兩國在地理上隔海相望,在歷史上淵源頗深。以諾曼底公爵威廉為首的法國封建主對英國的征服,在加速英國封建化進(jìn)程的同時(shí),促使兩國文化產(chǎn)生交匯和融合。由此,大量的法語詞匯被英語所借用,而英語也傳往了法國,兩種語言之間出現(xiàn)了相互滲透和相互同化的現(xiàn)象。隨著近現(xiàn)代國際關(guān)系日趨密切,法語和英語的“親緣關(guān)系”進(jìn)一步加強(qiáng)。法國詞典學(xué)家杜布瓦指出,現(xiàn)代法語中的半數(shù)借詞均源自英語。對于法語學(xué)習(xí)者而言,如何利用兩種語言你中有我、我中有你的關(guān)系,借助已具備的英語基礎(chǔ),發(fā)揮兩個(gè)學(xué)習(xí)活動(dòng)之間存在的共同成分的積極作用,事半功倍地達(dá)成學(xué)習(xí)目的,是值得思索的問題。本文將從詞性、構(gòu)詞、詞形三個(gè)方面對此進(jìn)行探討。

1 詞性

英語和法語中的每種詞性都存在著相互同化的現(xiàn)象,其中一些詞匯是完全共用的,另一些因語音規(guī)則的不同而在拼寫上有細(xì)微變化。法語學(xué)習(xí)者經(jīng)過一段時(shí)間的積累,是可以概括出其中的規(guī)律的。以下是關(guān)于法語和英語在名詞、動(dòng)詞、形容詞和副詞方面的同化情況及其主要特點(diǎn)的簡要?dú)w納。

(1)名詞。英語和法語中有許多詞匯是相互共用的,如accident、evolution、logo、option、service等等,還有一些詞匯則是詞尾不同,例如表1:

(2)動(dòng)詞。和英語動(dòng)詞不同的是,法語動(dòng)詞具有特定形式,普遍以-er、-re、-ir等結(jié)尾,因此二者詞尾有差異,但基本詞義是一樣的,例如表2:

(3)形容詞。法語形容詞與英語形容詞通常詞尾不同,但差異極小,掌握規(guī)律后,很容易記憶。如法語形容詞的詞尾-el,在英語中則演變?yōu)?al;法語形容詞的詞尾-que,在英語中對應(yīng)的是-cal或-c,例如表3:

(4)副詞。法語副詞詞尾-ment,英語中多作名詞詞尾,英語副詞詞尾為-ly,例如表4:

此外,法語的副詞是在陰性形容詞的基礎(chǔ)上加上后綴-ment構(gòu)成的,如上述officiellement、naturellement等。可見,法語和英語中大量詞匯在詞根上是相同的,只是根據(jù)不同的詞性按照兩種語言各自的構(gòu)詞規(guī)律加上相應(yīng)的后綴構(gòu)成了不同詞性的單詞。學(xué)習(xí)者應(yīng)歸納和總結(jié)兩者的相似之處,再結(jié)合各自的發(fā)音和構(gòu)詞進(jìn)行對比和分析,并著重關(guān)注兩者之間的相異之處,以避免因已習(xí)得的英語知識(shí)而導(dǎo)致法語學(xué)習(xí)中產(chǎn)生負(fù)遷移作用。

2 構(gòu)詞

在法語學(xué)習(xí)中,還可以利用英語和法語在構(gòu)詞方面的共用和互借現(xiàn)象。構(gòu)詞法包括派生法、轉(zhuǎn)化法、合成法、混合法等,其中派生構(gòu)詞法較為常見。

(1)詞根方面。英語和法語同屬印歐語系,其詞匯使用了大量拉丁語,如exit(退出)、quota(配額)、album(冊輯)等詞匯。此外還有coolie(苦力)、fengshui(風(fēng)水)、tofu(豆腐)等同源于漢語的詞匯,blitzkrieg(閃電戰(zhàn))、nazi(納粹)等同源于德語的詞匯,sushi(壽司)、sumo(相撲)等同源于日語的詞匯,baritono(男中音)、tenor(男高音)等同源于意大利語的詞匯,其具有鮮明的文化特征,同時(shí)被法語和英語所使用,其詞義相同。學(xué)習(xí)者應(yīng)注重概括和總結(jié)的能力,充分利用英法同源詞匯所產(chǎn)生的正遷移現(xiàn)象,以提高學(xué)習(xí)效率。

(2)詞綴方面。一些英法詞匯在詞根上加上前、后綴構(gòu)成了新詞,其構(gòu)詞方式有同有異。在詞匯學(xué)習(xí)中對于識(shí)別單詞的詞性和記憶單詞方面有著事半功倍的效用。

完全共用的情況例如表5:

不完全共用的情況例如表6:

完全不共用的情況例如表7:

完全共用的這部分詞綴在學(xué)習(xí)中會(huì)產(chǎn)生正遷移,可簡化法語學(xué)習(xí)過程。而不完全共用或有所擴(kuò)展的這類詞綴,則需要進(jìn)行對比分析和找尋規(guī)律。對于完全不共用的詞綴,則需要突出強(qiáng)調(diào)并強(qiáng)化記憶,以阻止差異帶來的負(fù)遷移。籍此,可以看到英法詞匯中意義相同或相近的詞匯以各自相對規(guī)范的規(guī)律進(jìn)行構(gòu)詞。因此,掌握兩種語言各自的構(gòu)詞規(guī)律并著重記憶兩者之間的不同之處,對于學(xué)習(xí)法語具有事半功倍的效果。

3 詞形

英法兩種語言在詞形上也存在著相互同化現(xiàn)象,詞形上分為完全相同、不完全相同和完全不同三種,學(xué)習(xí)過程中需找出兩種語言詞形上的共性和特性,克服相互間的干擾和混淆。二者詞形對比可歸納如下:

(1)同形同義詞。這類單詞拼寫和含義完全相同。例如art(藝術(shù))、champion(冠軍)、train(火車)等詞匯。隨著時(shí)代的發(fā)展和科學(xué)的興起,兩種語言共用科技、物理、化學(xué)、醫(yī)學(xué)、生物等領(lǐng)域?qū)I(yè)詞匯的現(xiàn)象十分普遍,如internet(互聯(lián)網(wǎng))、neuroanastomose(神經(jīng)吻合)等術(shù)語,這些詞匯同形同義,具備英語基礎(chǔ)的法語學(xué)習(xí)者可以毫不費(fèi)力地習(xí)得。

(2)近形同義詞。這類單詞詞形相近,含義完全一致,包括以下幾種類別:單詞拼寫相同,但法語多了琛欏ⅰ〉繞蔥捶牛鐁閚ovation(法)/renovation(英)、r間ion(法)/region(英)、ch鑡ue(法)/cheque(英)等。法語單詞詞尾多了e、r、er,如:groupe(法)/group(英)、demander(法)/demand(英)等。詞尾變通,如Japon(法)/Japan(英)、Chine(法)/China(英)等。個(gè)別字母不同,如organisation(法)/organization(英)、civilisation(法)/civilization(英)等。這類詞匯含義相同,但在拼寫上存在著細(xì)微的差異,可以借助法語讀音規(guī)則和構(gòu)詞規(guī)律記憶之。

(3)異形同義詞:這類單詞的字母有增減或變化,但詞義卻完全相同。如banc(法)/bench(英)、juger(法)/judge(英)等。法語學(xué)習(xí)者需要區(qū)分其差異之處,并借助法語讀音規(guī)則強(qiáng)化記憶。

英法詞匯之間的相互同化現(xiàn)象,為具備英語知識(shí)的學(xué)生在學(xué)習(xí)法語時(shí)帶來了正遷移的效果,但同時(shí)也會(huì)產(chǎn)生負(fù)遷移作用。只有掌握其規(guī)律并通過反復(fù)的記憶和運(yùn)用,才能消除負(fù)遷移帶來的消極影響。

4 結(jié)語

賈德關(guān)于學(xué)習(xí)遷移的理論認(rèn)為,兩個(gè)學(xué)習(xí)活動(dòng)之間存在共同成分,是產(chǎn)生遷移的必要前提,而產(chǎn)生遷移的關(guān)鍵在于學(xué)習(xí)者在兩種活動(dòng)中概括出知識(shí)之間的共同特征或其內(nèi)在聯(lián)系的某些要素。因此,法語學(xué)習(xí)者應(yīng)對所掌握的知識(shí)技能加以概括和總結(jié),有效地利用英法詞匯之間的相互同化現(xiàn)象,充分發(fā)揮正遷移的積極作用并避免負(fù)遷移帶來的消極影響。

參考文獻(xiàn)

[1] 尼古拉斯·奧斯特勒.語言帝國:世界語言史[M].上海:上海人民出版社,2011.

[2] 曹德明.現(xiàn)代法語詞匯學(xué)[M].上海:上海外語教育出版社,1994.

[3] 杜比.法國史[M].呂一民,沈堅(jiān),黃艷紅,譯.北京:商務(wù)印書館,2010.

[4] 張文浩.法語詞匯揭秘[M].上海:東華大學(xué)出版社,2010.

猜你喜歡
詞匯
讀后續(xù)寫詞匯錦囊之“行”
運(yùn)用高級詞匯,提高作文得分
圖辨詞匯
詞匯小達(dá)人
詞匯小達(dá)人
詞匯小達(dá)人
詞匯小達(dá)人
帶“HAVE”的表達(dá)
所暴力行為
面部詞匯
绩溪县| 宣恩县| 康乐县| 昭苏县| 台前县| 磐安县| 得荣县| 嘉定区| 临桂县| 元江| 昌邑市| 永和县| 常宁市| 泸州市| 启东市| 罗定市| 罗平县| 隆昌县| 阿坝县| 来宾市| 晋宁县| 治县。| 新密市| 乌兰浩特市| 大余县| 黄浦区| 绵阳市| 沈阳市| 三河市| 延川县| 南丰县| 麟游县| 通河县| 湘阴县| 临城县| 普陀区| 桃源县| 项城市| 望城县| 钟祥市| 长岭县|