国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

術(shù)語(yǔ)中的謂詞單位

2018-01-15 09:35杜玫錦
中國(guó)科技術(shù)語(yǔ) 2017年6期
關(guān)鍵詞:術(shù)語(yǔ)

杜玫錦

摘 要:瑪麗-克勞德·洛姆是術(shù)語(yǔ)學(xué)魁北克學(xué)派的代表人物。她發(fā)現(xiàn)對(duì)專(zhuān)業(yè)語(yǔ)料庫(kù)的使用使人們認(rèn)識(shí)到謂詞單位(動(dòng)詞、形容詞和許多名詞)在專(zhuān)業(yè)知識(shí)表達(dá)和組織中發(fā)揮著關(guān)鍵作用。但是術(shù)語(yǔ)學(xué)中用以描寫(xiě)術(shù)語(yǔ)的傳統(tǒng)模型已不足以充分展示謂詞單位的屬性。洛姆在本文中回顧了術(shù)語(yǔ)學(xué)的相關(guān)論著,探討了它們?nèi)绾谓沂局^詞術(shù)語(yǔ)在專(zhuān)業(yè)知識(shí)表達(dá)中的作用,設(shè)計(jì)了適于描寫(xiě)和表征謂詞術(shù)語(yǔ)的方法。

關(guān)鍵詞:謂詞單位,術(shù)語(yǔ),動(dòng)詞,論元結(jié)構(gòu),詞匯關(guān)系

中圖分類(lèi)號(hào):N04;H083 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼: A DOI:10.3969/j.issn.1673-8578.2017.06.006

Abstract:MarieClaude LHomme is a leading figure in the Quebec school of Terminology. She foundthat the use of specialized corpora leads to a recognition of the key role predicative units (verbs, adjectives and many nouns) playing in the expression and organization of specialized knowledge. However, the models traditionally used in terminology doesnt lend itself to capturing the properties of predicative units adequately. In this excerpt, she reviews a selection of works in the area and discusses how they aim at unveiling the contribution of predicative terms to the expression of specialized knowledge, and combines with a proper way to describe and represent predicative lexical units.

Keywords: predicative lexical unit, terminology, verb, argument structure, lexical relation

引 言

瑪麗-克勞德·洛姆(MarieClaude LHomme)教授是術(shù)語(yǔ)學(xué)魁北克學(xué)派的權(quán)威專(zhuān)家,她參與開(kāi)創(chuàng)的術(shù)語(yǔ)學(xué)詞匯語(yǔ)義視角在當(dāng)代術(shù)語(yǔ)學(xué)研究中影響深遠(yuǎn)。洛姆教授曾長(zhǎng)期擔(dān)任蒙特利爾大學(xué)Observatoire de linguistique SensTexte(OLST)主任,現(xiàn)為語(yǔ)言與翻譯系教授、加拿大皇家學(xué)會(huì)院士。她指出,術(shù)語(yǔ)學(xué)家早就認(rèn)識(shí)到“結(jié)構(gòu)”是術(shù)語(yǔ)描寫(xiě)的內(nèi)在組成部分。通常把專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域的知識(shí)結(jié)構(gòu)作為研究焦點(diǎn),認(rèn)為術(shù)語(yǔ)與該結(jié)構(gòu)的組織方式密切相關(guān)。然而,如果在分析術(shù)語(yǔ)之前就界定好知識(shí)結(jié)構(gòu),或者將其視為參照點(diǎn),其他一切都必須與之關(guān)聯(lián),那么術(shù)語(yǔ)學(xué)家可能錯(cuò)失有助于表征知識(shí)的重要語(yǔ)言表達(dá)。她認(rèn)為,只有在對(duì)術(shù)語(yǔ)(包括謂詞術(shù)語(yǔ))進(jìn)行細(xì)致分析后,才能發(fā)現(xiàn)其中的部分知識(shí)結(jié)構(gòu)。以下將在第一和第二部分進(jìn)行更詳細(xì)的討論。

洛姆發(fā)現(xiàn),越來(lái)越多的術(shù)語(yǔ)學(xué)家認(rèn)識(shí)到謂詞單位(動(dòng)詞、形容詞和許多名詞)在專(zhuān)業(yè)知識(shí)傳播方面發(fā)揮著重要作用,提出能夠?qū)⒅^詞單位考慮在內(nèi)的模型和方法。在詞匯語(yǔ)義學(xué)、自然語(yǔ)言處理等領(lǐng)域,已有不同的項(xiàng)目[例如,框架網(wǎng)(FrameNet 2014)[1];命題庫(kù)(PropBank 2014)[2];動(dòng)詞詞庫(kù)(VerbNet 2014)[3]]重點(diǎn)研究了謂詞單位。奇怪的是,術(shù)語(yǔ)學(xué)中謂詞單位仍未得到充分研究。洛姆在下文解釋了術(shù)語(yǔ)學(xué)家為何直到現(xiàn)在才開(kāi)始關(guān)注謂詞單位。

一 “知識(shí)”范式

洛姆用圖1展示了專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域(如自行車(chē))中的知識(shí)結(jié)構(gòu)(此處指知識(shí)本體)。

圖1把表征自行車(chē)部件的知識(shí)項(xiàng)(“概念”或“類(lèi)型”)組成一個(gè)層級(jí)結(jié)構(gòu)。[注:這種類(lèi)型的知識(shí)結(jié)構(gòu)及其定義方式遠(yuǎn)不止這些:屬性可能與每個(gè)種類(lèi)相關(guān)聯(lián);某些情況下,會(huì)給出不同類(lèi)型的定義。專(zhuān)家必須確定某一領(lǐng)域中用以組織知識(shí)項(xiàng)的標(biāo)準(zhǔn)(例如,在自行車(chē)示例中,可以選擇其他組織原則),并達(dá)成一致看法。只有達(dá)成一致意見(jiàn),這類(lèi)表征才可行[4]。]知識(shí)本體關(guān)注自行車(chē)部件,卻沒(méi)有反映自行車(chē)類(lèi)型等重要概念。但無(wú)論關(guān)注的是部件還是類(lèi)型,處理的都是實(shí)體,這與許多知識(shí)本體或其他類(lèi)型的知識(shí)表征一樣。洛姆指出,騎行運(yùn)動(dòng)領(lǐng)域不僅是實(shí)體的集合,還缺失同樣重要的其他概念。她認(rèn)為所選的示例雖然簡(jiǎn)單,但仍能代表構(gòu)建知識(shí)結(jié)構(gòu)時(shí)遵循的思維模式。

洛姆教授認(rèn)為,就組織專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域的知識(shí)而言,這種工作可為概念區(qū)分提供參考,但是僅僅考慮了傳達(dá)知識(shí)的部分必要條件。在圖1中,能夠發(fā)現(xiàn)“車(chē)輪”和“自行車(chē)”之間的關(guān)系,但卻無(wú)法獲知如何表達(dá)車(chē)輪安裝或車(chē)輪、自行車(chē)的具體功能。此外,在定義概念之后才考慮該領(lǐng)域的詞項(xiàng),常常把后者視為附在知識(shí)結(jié)構(gòu)上的標(biāo)簽。在自行車(chē)示例中,概念標(biāo)簽是次要的,一些標(biāo)簽甚至與實(shí)際術(shù)語(yǔ)不對(duì)應(yīng),如“車(chē)輪-組件”(WheelAssy)[注:可從專(zhuān)家使用過(guò)的標(biāo)簽列表中選擇語(yǔ)言標(biāo)簽(在某些知識(shí)本體中,使用唯一的術(shù)語(yǔ)明確無(wú)誤地表征知識(shí)項(xiàng))]。其目的是表征概念(必要時(shí)才列出語(yǔ)言表達(dá))。

洛姆把這些方法稱(chēng)為“知識(shí)驅(qū)動(dòng)方法”,對(duì)其表征知識(shí)的方式提出了一些質(zhì)疑[注:其他語(yǔ)言方面的影響見(jiàn)洛姆(LHomme 2014)[5]]:

因把實(shí)體作為焦點(diǎn),常常只使用名詞。即使涉及活動(dòng)類(lèi)概念(語(yǔ)言上由名詞或動(dòng)詞表達(dá)),仍然首選名詞。雖然很容易想到與自行車(chē)相關(guān)的活動(dòng)[“騎自行車(chē)”(cycling),“騎行”(riding),“變速”(shifting speeds)等]甚至屬性,但將其納入圖1所示的知識(shí)結(jié)構(gòu)中并非易事。

即使知識(shí)結(jié)構(gòu)包含其他類(lèi)型的概念(過(guò)程、事件和屬性),卻忽略了表征這些概念的詞匯單位的本質(zhì)特征,即它們需要論元這一事實(shí)[例如,X“騎”Y(X rides Y),Y“騎車(chē)”(Y cycles),X“改變”Y(X shifts Y)]。

洛姆指出,術(shù)語(yǔ)學(xué)家在專(zhuān)業(yè)詞典中下定義時(shí)雖然使用不太嚴(yán)格的方法,但是仍然以前述的思維方法為指導(dǎo)。她舉例說(shuō),一個(gè)關(guān)于自行車(chē)的小型詞典《騎單車(chē)》( vos vélos)[6]中有與以下術(shù)語(yǔ):自行車(chē)類(lèi)型[“城市自行車(chē)”(city bicycle)、“電動(dòng)自行車(chē)”(electric bicycle)];自行車(chē)零件[“后輪”(back wheel)、“剎車(chē)線”(cable)];配件[“電機(jī)”(dynamo)、“擋泥板”(fender)];工具以及維修和維護(hù)設(shè)備[“銼刀”(file)、“補(bǔ)膠”(patch)]和基礎(chǔ)設(shè)施[“自行車(chē)道”(bike route)、“鋪面路肩”(paved shoulder)]。所有詞目都是名詞術(shù)語(yǔ)。雖然小部分詞目表達(dá)活動(dòng)[例如,“雙向騎行”(twoway cycling)],但詞典對(duì)它們的處理與對(duì)其他指稱(chēng)實(shí)體的詞匯完全一樣。

二 術(shù)語(yǔ)中的謂詞單位

洛姆使用軟件TermoStat[7]從約150 000詞的自行車(chē)騎行語(yǔ)料庫(kù)提取術(shù)語(yǔ)。在前50個(gè)專(zhuān)業(yè)性最強(qiáng)的詞項(xiàng)中,8個(gè)是動(dòng)詞(其中一個(gè)動(dòng)詞排在第三位),2個(gè)是形容詞。洛姆認(rèn)為,其中的某些詞不能算作騎行術(shù)語(yǔ),但是又難以把“騎車(chē)”(cycle)、“騎”(ride)或“剎車(chē)”(brake)排除在外(特別是當(dāng)這些詞的名詞形式已經(jīng)被確定為術(shù)語(yǔ)時(shí))。此外,4個(gè)名詞指稱(chēng)活動(dòng),因而可確定為謂詞單位[例如,“調(diào)試”(adjustment)、“騎行”(cycling)、“騎”(ride)、“比賽”(race)]。另外8個(gè)雖然指稱(chēng)實(shí)體,但仍具備真正的謂詞特性[例如,“交叉口”(intersection),“騎手”(rider)][注:其他某些詞語(yǔ)可以看作是謂詞單位,例如,x的框架(frame of x)、x的握把(lever of x)等,但是此處僅做粗略統(tǒng)計(jì),并未將其考慮在內(nèi)]。她指出,如果采用前述知識(shí)驅(qū)動(dòng)方法,半數(shù)以上本可被視為騎行術(shù)語(yǔ)的詞語(yǔ),要么被忽略,要么不能完全展示其語(yǔ)義屬性。

洛姆認(rèn)為謂詞單位不僅在知識(shí)傳播中不可或缺,而且是知識(shí)結(jié)構(gòu)的重要組成部分。然而,前述知識(shí)本體類(lèi)結(jié)構(gòu)(及類(lèi)似結(jié)構(gòu))卻不太適用于表征謂詞單位。她將在下文提及其他需要(和已經(jīng))設(shè)計(jì)的方法。

1.謂詞單位何時(shí)成為術(shù)語(yǔ)

她指出,術(shù)語(yǔ)學(xué)家?guī)资昵斑€堅(jiān)持認(rèn)為,非名詞術(shù)語(yǔ)只有存在相應(yīng)的名詞時(shí),術(shù)語(yǔ)學(xué)才予以考慮[注:雷伊(Rey)[8]也持同樣觀點(diǎn)]。即使從最近的研究中[例如,洛倫特(Lorente)[9]]也能發(fā)現(xiàn)類(lèi)似想法。

術(shù)語(yǔ)詞典中的概念普遍由名詞表達(dá);語(yǔ)言上表現(xiàn)為形容詞和動(dòng)詞的專(zhuān)業(yè)概念,卻往往只收錄與其對(duì)應(yīng)的名詞,一些理論家甚至否認(rèn)形容詞和動(dòng)詞概念的存在[注:薩捷耳(Sager)[10],58頁(yè)]。

動(dòng)詞“剎車(chē)”(brake)和“騎自行車(chē)”(cycle)與名詞相關(guān),因而把它們確定為術(shù)語(yǔ)。洛姆認(rèn)為,就語(yǔ)言表達(dá)看,很難說(shuō)所有名詞都優(yōu)先于其他詞性:基于動(dòng)詞“騎”(ride)含義對(duì)名詞“騎行”(ride)和“騎手”(rider)進(jìn)行定義。“騎行運(yùn)動(dòng)”(cycling)和“進(jìn)行比賽”(race)也存在同樣情況:依據(jù)動(dòng)詞“騎自行車(chē)”(cycle)的含義對(duì)“騎行運(yùn)動(dòng)”(cycling)進(jìn)行釋義;名詞“比賽”(race)的含義則以動(dòng)詞“比賽”(race)的含義為基礎(chǔ)。

她認(rèn)為從直覺(jué)上難以否認(rèn)謂詞單位發(fā)揮的重要作用,包括與名詞術(shù)語(yǔ)無(wú)關(guān)的謂詞單位。如前所述,語(yǔ)料庫(kù)數(shù)據(jù)可證實(shí)這一點(diǎn)。在從騎行語(yǔ)料庫(kù)提取的候選術(shù)語(yǔ)(candidate terms)中,我們注意到了一些動(dòng)詞所引起的問(wèn)題。其他很多知識(shí)領(lǐng)域也有類(lèi)似的例子:“配置”(configure)、“開(kāi)發(fā)”(develop)、“編寫(xiě)”(write)(計(jì)算機(jī));“編碼”(code)、“復(fù)制”(replicate)、“合成”(synthetize)(遺傳學(xué));“污染”(pollute)、“回收”(recycle)、“升溫”(warm)(環(huán)境)。某些形容詞含義同樣專(zhuān)業(yè):“動(dòng)態(tài)的”(dynamic)、“靜態(tài)的”(static)、“虛擬的”(virtual)(計(jì)算機(jī));“清潔的”(clean)、“綠色的”(green)、“可持續(xù)的”(sustainable)(環(huán)境)。

許多學(xué)者都指出了這一點(diǎn)(他們討論了動(dòng)詞在術(shù)語(yǔ)學(xué)中的重要性,但沒(méi)有給予其他詞性以同樣關(guān)注):孔達(dá)米納(Condamines)的研究涉及銀行業(yè)[11],洛姆涉及計(jì)算機(jī)應(yīng)用領(lǐng)域[12],勒拉(Lerat)涉及法律領(lǐng)域[13],洛倫特則涉及多個(gè)專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域[9](詳見(jiàn)洛姆[14])。在專(zhuān)業(yè)文本中可找到如下三類(lèi)動(dòng)詞:(1)專(zhuān)業(yè)動(dòng)詞(為某領(lǐng)域特有);(2)在該領(lǐng)域中獲得新意義的動(dòng)詞[注:某些情況下,雖然某些意義在專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域中被視為新意義,但是在詞典學(xué)家或語(yǔ)言學(xué)家眼中與該詞項(xiàng)已記錄的意義并無(wú)實(shí)質(zhì)不同。該現(xiàn)象被克魯斯(Cruse)[15]稱(chēng)為微觀義項(xiàng)或次義項(xiàng)。];(3)通用動(dòng)詞(可進(jìn)一步分為連接動(dòng)詞[13]和論述動(dòng)詞[9])。洛姆認(rèn)為第一類(lèi)和第二類(lèi)動(dòng)詞是潛在的術(shù)語(yǔ)。

洛姆主張術(shù)語(yǔ)學(xué)家判定一個(gè)詞是否作為術(shù)語(yǔ)的方法(即通過(guò)確定其在該領(lǐng)域特有的知識(shí)結(jié)構(gòu)中的位置)對(duì)動(dòng)詞或形容詞等詞性并不適用。除了洛姆[12]和洛倫特[9],鮮有研究對(duì)挑選非實(shí)體術(shù)語(yǔ)提供指導(dǎo)標(biāo)準(zhǔn)。洛姆[12]給出了兩個(gè)標(biāo)準(zhǔn)(雖針對(duì)動(dòng)詞,但對(duì)其他謂詞單位也適用)[12]:

(1)在專(zhuān)業(yè)語(yǔ)料庫(kù)中,如果動(dòng)詞的行動(dòng)元(如論元)被確定為術(shù)語(yǔ),那么該動(dòng)詞可能是術(shù)語(yǔ)。例如,“騎”(ride)(X騎Y[X rides Y])在騎行領(lǐng)域中可能是術(shù)語(yǔ),因?yàn)閄在語(yǔ)言中將由“騎車(chē)者”(cyclist)或“騎手”(rider)(或具體名稱(chēng))等術(shù)語(yǔ)體現(xiàn),Y也將表現(xiàn)為“摩托車(chē)”(bike)、“自行車(chē)”(bicycle)(及具體類(lèi)型的自行車(chē)或品牌)的術(shù)語(yǔ)。

(2)如果動(dòng)詞與確定為術(shù)語(yǔ)的詞匯單位在形態(tài)上和語(yǔ)義上相關(guān),那么該動(dòng)詞自身便是術(shù)語(yǔ)。例如,如果把名詞“剎車(chē)”(brake)定義為術(shù)語(yǔ),則動(dòng)詞“剎車(chē)”(brake)也是術(shù)語(yǔ)。

2.表征謂詞單位

洛姆指出,應(yīng)該使用與判定其他類(lèi)型術(shù)語(yǔ)不同的標(biāo)準(zhǔn),把謂詞單位確定為術(shù)語(yǔ),而且必須描寫(xiě)這些術(shù)語(yǔ),以充分展示其含義。研究者為此設(shè)計(jì)了多種方法,但是似乎都認(rèn)為理想的謂詞表征應(yīng)該解釋謂詞單位在專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域中的含義。她指出,這里雖然關(guān)注的是動(dòng)詞,但相關(guān)討論也適用于其他謂詞單位。

例如,假設(shè)“騎行”(ride)有兩個(gè)論元(x,y),可使用對(duì)象類(lèi)(classes dobjets)[13]、專(zhuān)業(yè)特有的語(yǔ)義類(lèi)別[16-17]、框架元素標(biāo)注[18]、語(yǔ)義角色[19]對(duì)其表征。[注:理論視角不同,論元結(jié)構(gòu)的定義(即論元數(shù)量;論元的確定與附加語(yǔ);論元的性質(zhì))也大相徑庭。在術(shù)語(yǔ)學(xué)中,通常是從抽象和語(yǔ)義層面上定義論元(即對(duì)理解謂詞單位含義至關(guān)重要的參與者)。這不同于基于句法的理論視角。當(dāng)然,如本文所示,語(yǔ)義和句法之間存在一種聯(lián)系。但是,論元在語(yǔ)義層面是強(qiáng)制性的,特定情況下在句法上得以實(shí)現(xiàn)(如動(dòng)詞的名詞化就是如此)。]表1給出的示例均是典型術(shù)語(yǔ)(即能夠代表對(duì)某論元所預(yù)測(cè)詞項(xiàng)的術(shù)語(yǔ))。[注:就這種方法而言,洛姆假定,無(wú)論謂詞單位在其他領(lǐng)域或情形中如何使用,都是可定義的。例如,在騎行運(yùn)動(dòng)中對(duì)“騎”(ride)的論元的確定是有效的,但是對(duì)通用意義上的“騎”(ride)而言則是無(wú)效的。這同樣適用于“影響”(impact)(含動(dòng)詞和名詞詞性)和“效應(yīng)”(effect)。]計(jì)算機(jī)應(yīng)用和環(huán)境等專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域也提供了例子。

三 結(jié) 語(yǔ)

洛姆在本文重點(diǎn)強(qiáng)調(diào)了“結(jié)構(gòu)”這一概念在術(shù)語(yǔ)學(xué)中及知識(shí)理解方面的重要作用,主張借助知識(shí)本體或其他類(lèi)型知識(shí)庫(kù)展示或表征術(shù)語(yǔ)概念,認(rèn)為這是術(shù)語(yǔ)工作的重要部分。她指出,遺憾的是,目前為止所進(jìn)行的大部分研究,都只重視那些僅考慮實(shí)體概念及間接指稱(chēng)它們的術(shù)語(yǔ)的表征方法。然而,為了傳達(dá)文本知識(shí),其他類(lèi)型的詞匯單位也是必要的,從騎行運(yùn)動(dòng)專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域提取的術(shù)語(yǔ)證實(shí)了這一點(diǎn)。

洛姆認(rèn)為,謂詞單位是知識(shí)傳播過(guò)程中必不可少的部分,在術(shù)語(yǔ)描述中必須予以體現(xiàn)。事實(shí)上,盡管它們很重要,但是為指稱(chēng)實(shí)體術(shù)語(yǔ)設(shè)計(jì)的工具不能精確地描述它們。只有確定其論元結(jié)構(gòu)(如具體說(shuō)明體現(xiàn)論元的詞匯單位),才能展示其專(zhuān)業(yè)性質(zhì)。

此文編譯自“Predicative Lexical Units in Terminology”by MarieClaude LHomme.https://www.researchgate.net/publication/266140533_Predicative_Lexical_Units_in_Terminology。

參考文獻(xiàn)

[1] FrameNet. (2014). FrameNet. Retrieved January 24, 2014, from ( https://framenet.icsi.berkeley.edu/fndrupal/).

[2] PropBank (2014). PropBank. Retrieved April 11, 2014, from (http://verbs.colorado.edu/propbank/).

[3] VerbNet. (2014). VerbNet. Retrieved April 11, 2014, from (http://verbs.colorado.edu/~mpalmer/projects/verbnet/downloads.html).

[4] Guarino N, Oberle D, Staab S. (2009). What is an ontology? In S. Staab & R. Studer (Eds.), Handbook on ontologies (pp.11-17). Berlin: Springer.

[5] LHomme, M C. (2014). Terminologies and taxonomies. In J. Taylor (Ed.), The handbook of the word. Oxford: Oxford University Press.

[6] vos vélos. (2013). Retrieved December 9, 2013, from http://www.oqlf.gouv.qc.ca/ressources/bibliotheque/dictionnaires/terminologie_velo/fiches/indexFRA.html).

[7] Drouin P. (2003). Term extraction using nontechnical corpora as a point of leverage. Terminology, 9(1), 99-115.

[8] Rey A. (1979). La terminologie: noms et notions. Paris: Presses universitaires de France.

[9] Lorente M. (2007). Les unitats lèxiques verbals dels textos especialitzats. Redefinició duna proposta de classificació. In M. Lorente et al. (Ed.) Estudis de lingüístics i de lingüística aplicada en honor de M. Teresa Cabré Catellví. Volum II: De deixebles, (pp. 365-380). Barcelona: Institut Universitari de Lingüística Aplicada de la Universitat Pompeu Fabra, Série Monografies 11-12.

[10] Sager J C. (1990). A practical course in terminology. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.

[11] Condamines A. (1993). Un exemple dutilisation de connaissances de sémantique lexicale : Acquisition semiautomatique dun vocabulaire de spécialité. Cahiers de lexicologie, 62,25-65.

[12] LHomme, M C. (1998). Le statut du verbe en langue de spécialité et sa description lexicographique. Cahiers de lexicologie, 73(2), 61-84.

[13] Lerat P. (2002). Questce que le verbe spécialisé ? Le cas du droit. Cahiers de Lexicologie, 80, 201-211.

[14] LHomme M C. (2012a). Le verbe terminologique : un portrait de travaux récents. In F. Neveu et al. (Eds.), Actes du 3e Congrès mondial de linguistique franaise. Lyon, France: EDP Sciences.

[15] Cruse A. (2011). Meaning in language: A introduction to semantics and pragmatics. Oxford: Oxford University Press.

[16] Tellier C. (2007). Verbes spécialisés en corpus médical: une méthode de description pour la rédaction darticles terminographiques, Travail dirigé présenté au Département de linguistique et de traduction, Université de Montréal. Theory simple bikes. Retrieved December 11, 2013, from http://www.ksl.stanford.edu/htw/dme/thermalkbtour/simplebikes.html.

[17] Wandji O, LHomme M C, Grabar N. (2013). Discovering semantic frames for a contrastive study of verbs in medical corpora. In Actes de la 9e Conférence Internationale Terminology and Artificial Intelligence (TIA13), Paris, France.

[18] Pimentel J. (2013). Methodological bases for assigning terminological equivalents. A contribution. Terminology, 19(2), 237-257.

[19] LHomme M C. (2012b). Adding syntacticosemantic information to specialized dictionaries: An application of the FrameNet methodology. In R. Gouws et al. (Eds.), Lexicographica (Vol. 28, pp. 233-252). Berlin: De Gruyter.

猜你喜歡
術(shù)語(yǔ)
疫情報(bào)道高頻術(shù)語(yǔ)(十一)
《道藏》中的音樂(lè)表演術(shù)語(yǔ)考釋
貿(mào)易術(shù)語(yǔ)修改適用問(wèn)題探討
“文字學(xué)”術(shù)語(yǔ)的早期使用
術(shù)語(yǔ)索引
科技術(shù)語(yǔ)中“副”字翻譯補(bǔ)遺
翻譯適應(yīng)選擇論下中醫(yī)術(shù)語(yǔ)翻譯探討
語(yǔ)言中術(shù)語(yǔ)的非術(shù)語(yǔ)化現(xiàn)象
大连市| 宣化县| 宜川县| 高邑县| 天柱县| 郎溪县| 葫芦岛市| 台中县| 鄂州市| 密云县| 黄石市| 沁水县| 宁波市| 阳江市| 林芝县| 饶河县| 上栗县| 辉县市| 昌都县| 济宁市| 东乡县| 凉城县| 江川县| 泸溪县| 修武县| 盱眙县| 辽宁省| 清镇市| 临邑县| 青海省| 安溪县| 霍城县| 乐清市| 雅安市| 武定县| 库尔勒市| 天镇县| 凌源市| 元氏县| 土默特左旗| 临湘市|