陶太
想探尋金庸的武俠世界里那些未解之謎,絕對不能錯過香港文化博物館中的金庸館。
“媽媽,金庸是誰?他是不是寫過《射雕英雄傳》?”女兒問。對屬于00后的女兒來說,要理解金庸確實挺有難度。但有些人和有些事,你確實想對孩子說,比如,金庸是誰?這是我直奔香港文化博物館探尋金庸館的理由。
知名學(xué)者嚴(yán)家炎曾評價說:“武俠小說到金庸手里,真正登上一個高峰,超越一般所謂‘雅、‘俗之上,而進(jìn)入優(yōu)秀文學(xué)的殿堂?!毕愀畚幕┪镳^設(shè)立了金庸專館,正式將這座殿堂從一個務(wù)虛的評說,落實為永久的紀(jì)念。
博物館入口處,連門廊高大的水泥柱也是金庸元素,繪有一青衣小帽、斜睨看人的怪俠,乃是江南七怪之一全金發(fā)。作為師傅,他傳給郭靖的不過是一些江湖的粗淺功夫,但他教導(dǎo)郭靖何謂“俠”何謂“義”。即使是虛擬的武俠世界,也有政治正確這回事,所以,憂國憂民的郭靖在館中出鏡率最高。
小人物在金庸館里也有一席之地,多是以肖像畫表現(xiàn)。比如展出的漫畫版瑛姑,老來孤苦自負(fù)又自卑,辛酸溢于言表;比如水墨畫中罩著鐵面具的游坦之,畫中題記是“阿紫的手伸來將游坦之的手握住”,彼時游坦之內(nèi)心想必正如萬馬奔騰,又如油煎水沸。金庸館的細(xì)節(jié)如此抓人,令觀者唏噓。
金庸館此次共展出了超過100項展品,包括由金庸親筆書寫的對聯(lián)——飛雪連天射白鹿、笑書神俠倚碧鴛——對聯(lián)由其14部長篇及中篇小說篇名的首字構(gòu)成。
那些膾炙人口、帶著我們年少體溫的作品,如今都匯入了金庸館高大上的《金庸武俠小說年表》中。年表上每部作品篇名都被譯成英文,比如《笑傲江湖》直譯是“微笑的驕傲的流浪者”,驕傲和落魄能描摹出幾分,但無法傳遞出那些動人的愛情與俠義。
不過這并不妨礙金庸作品名揚海外?!堆┥斤w狐》是第一部被全本翻譯成英語的作品,《鹿鼎記》和《書劍恩仇錄》緊隨其后。金庸作品還被翻譯為日語、法語、意大利語及希臘語,金庸館特地為這些海外譯本留出了展位。
鎮(zhèn)館之寶當(dāng)屬金庸的手稿,這次展出的是《笑傲江湖》部分原稿。在我們看來,這樣人物繁雜、劇情跌宕的鴻篇巨制,構(gòu)思上的反復(fù)雕琢難免會引起下筆時的躊躇遲疑。但令人驚嘆的是,真正天才的文字都是一氣呵成的,從展出的手稿來看,文稿極其流暢,修改的地方很少,足見其文思之敏捷、駕馭文字功力之深厚,都達(dá)到了匪夷所思的程度。
金庸館還揭示了一些鮮為人知的“秘密”,比如楊過的母親另有其人。在1950年代的《射雕英雄傳》單行本里,楊過的母親是秦南琴,后來金庸在修訂《金庸作品集》時,所有和秦南琴相關(guān)的情節(jié)都被刪去,楊過的生母也被改成穆念慈。要不是梳理展出早年間的版本,楊過當(dāng)真要在眾多人的武俠記憶里“欺師滅祖”。
金庸之所以有資格成立專館,不僅因為他的武俠小說寫得好,還因為他曾為香港影視、廣播劇以及潮流電玩等提供無窮無盡的素材,推動了香港數(shù)十年流行文化的發(fā)展。
金庸館里有一面碩大的電視墻,上演著各個年代、各種版本的金庸影視劇,都是密集的青春記憶。特別是1983年版由黃日華、翁美玲主演的《射雕英雄傳》,曾經(jīng)萬人空巷,成為港劇全盛時期的象征,并且?guī)恿嘶浾Z歌曲的流行。當(dāng)你戴上金庸館的耳機(jī),耳畔傳來羅文和甄妮的對唱“依稀往夢似曾見、心內(nèi)波瀾現(xiàn)”時,不禁百感交集:那些年追過的天王巨星,那些年一起追過劇的小伙伴,都已消失不見。
當(dāng)年因為金庸盛極一時的還有香港舞臺劇。在金庸館的展品中,有一張2006年《笑傲江湖》舞劇的宣傳畫,同時展出的還有1981年香港話劇團(tuán)演出的《喬峰》劇照。令狐沖和小尼姑儀琳翩翩起舞,而喬峰在臺上躑躅獨白……想想都心動。
自1980年代開始,金庸作品的文化衍生效應(yīng)也開始在商業(yè)領(lǐng)域嶄露頭角。金庸筆下林林總總的武俠人物,極富想象力的武功秘笈,成就了香港的電玩游戲、玩具以及動漫產(chǎn)品。
比如金庸館展出的一系列公仔娃娃:有披著袈裟的一燈,有扛著打狗棒的洪七公,有戴著蒙古帽的靖哥哥,還有明目皓齒的蓉兒。連中國電信也曾推出過面值為10元的《金庸群俠傳》電話卡。各種充滿玄幻色彩的動漫作品更不在少數(shù)。
香港文化博物館借金庸館的設(shè)立,開發(fā)出了不少以金庸小說為主題的趣致紀(jì)念品,比如書簽、筆記本,還有素雅的小布袋,印著世界上最好的情話:我要你永遠(yuǎn)這么待我,要一百年,一千年,一萬年。
能達(dá)到這個段位的,華人世界,唯有金庸一人。金庸館的設(shè)立,意味著二十世紀(jì)武俠小說作者盡管才子輩出,但只有金庸,才真正是華山論劍中的王者。endprint