夏從亞 史 堃
(中國石油大學(xué)(華東) 馬克思主義學(xué)院,山東 青島 266580)
話語體系是一個民族國家歷史、文化的反映,表述著這個民族國家的價值觀念、意識形態(tài)。中國特色社會主義話語體系是馬克思主義理論在當(dāng)代中國的表達(dá)形式,他建立在中國特色社會主義實踐和理論創(chuàng)新的基礎(chǔ)之上,創(chuàng)新構(gòu)建中國特色社會主義話語體系對于豐富中國特色社會主義實踐特色、理論特色、民族特色、時代特色,引導(dǎo)樹立中國特色社會主義道路自信、理論自信、制度自信、文化自信,進(jìn)一步推進(jìn)馬克思主義中國化、時代化、大眾化具有重要意義。創(chuàng)新構(gòu)建中國特色社會主義話語體系作為馬克思主義與時俱進(jìn)理論品格的表現(xiàn),在根本上要求我們在分析中國國情時、在建設(shè)中國特色社會主義實踐中,對馬克思主義經(jīng)典文本要有新的解讀。站在解釋學(xué)立場思考這一問題,能夠?qū)r代潮流與中國特色融為一體,實現(xiàn)馬克思主義堅持與發(fā)展、繼承與創(chuàng)新的統(tǒng)一,構(gòu)建起具有強(qiáng)大吸引力和影響力的中國特色社會主義話語體系。
馬克思主義是隨著實踐發(fā)展而不斷發(fā)展的理論體系,在中國革命、建設(shè)、改革實踐不斷向前推進(jìn)的過程中,馬克思主義中國化實現(xiàn)了兩次歷史性飛躍,在這一歷史進(jìn)程中,民族化是馬克思主義實現(xiàn)發(fā)展的必要形式。就文本而言,民族化也是中國馬克思主義者理解、踐行馬克思主義經(jīng)典文本的基本方式,馬克思主義是通過經(jīng)典文本將自己展現(xiàn)給中國馬克思主義者的,中國馬克思主義者通過主動的解讀促使馬克思主義不斷發(fā)展,一方面實現(xiàn)馬克思主義自身的開放性,獲得理論上的創(chuàng)新;另一方面實現(xiàn)馬克思主義對實踐的指導(dǎo),實現(xiàn)理論自身力量的對象化。這樣一種發(fā)展也必然會通過文本的形式展現(xiàn)給后來的馬克思主義者。要實現(xiàn)這種傳承,我們就必須創(chuàng)新構(gòu)建中國特色社會主義話語體系。要在馬克思主義不斷發(fā)展、不斷民族化的基礎(chǔ)上構(gòu)建中國特色社會主義話語體系,就要依靠“對話”來實現(xiàn)。概言之,“對話”就是提出問題并回答問題,問題則來源于中國革命、建設(shè)、改革的實踐。所以說,我們提倡的“對話”并不是純粹的邏輯推論,而是建立在科學(xué)實踐觀基礎(chǔ)上的理論思考。
我們?yōu)楹我獦?gòu)建中國特色社會主義話語體系?“對話”為何會成為構(gòu)建中國特色社會主義話語體系的基本路向?馬克思主義經(jīng)典文本為何不能生搬硬套?中國共產(chǎn)黨人為何能夠?qū)崿F(xiàn)馬克思主義理論的創(chuàng)新?根據(jù)現(xiàn)代解釋學(xué)理論,原因就在于“理解距離”的存在,這種“理解距離”源于讀者與作者的不同境遇,也就是中國共產(chǎn)黨人與馬克思主義經(jīng)典作家所面對的不同的國情和時代背景。這種“理解距離”并不是中國共產(chǎn)黨人理解、運用馬克思主義指導(dǎo)具體實踐的障礙,相反,卻構(gòu)成了在繼承和堅持基礎(chǔ)上,創(chuàng)新和發(fā)展馬克思主義實現(xiàn)馬克思主義中國化的前提條件。馬克思主義是依靠經(jīng)典文本的形式展現(xiàn)在后來的馬克思主義者面前的,其與時俱進(jìn)的理論品質(zhì)還要依靠后來的馬克思主義者通過理論和實踐的創(chuàng)新去實現(xiàn),“理解距離”的存在為這種創(chuàng)新活動提供了空間,最終才實現(xiàn)了馬克思主義的發(fā)展和應(yīng)用。
中國共產(chǎn)黨人順應(yīng)時代潮流、正確認(rèn)識國情,在此基礎(chǔ)上分析馬克思主義經(jīng)典作家的語境,從而透過經(jīng)典文本把握住了蘊藏其中的基本規(guī)律,使馬克思主義中國化和中國化的馬克思主義成為馬克思主義發(fā)展的新階段,進(jìn)一步豐富了馬克思主義的歷史性。就中國共產(chǎn)黨人而言,把握馬克思主義基本原理中蘊藏的基本規(guī)律,更多依靠的不是文本,不是前面馬克思主義者的理論積累,而是對于“理解距離”存在的正確認(rèn)識,以及在這種認(rèn)識基礎(chǔ)上的革命、建設(shè)、改革實踐。
中國共產(chǎn)黨人也不是從一開始就意識到“理解距離”存在的。在大革命時期,中國共產(chǎn)黨人對當(dāng)時中國國情和社會歷史發(fā)展缺少科學(xué)系統(tǒng)的分析和研究,對中國革命的性質(zhì)、對象等革命基本問題的認(rèn)識并不完全清晰,內(nèi)部也未達(dá)成一致。民主革命時期,以王明、博古為代表的“左”傾路線,脫離中國國情特點,對馬克思主義采取教條主義的態(tài)度,套用馬克思主義的“本本”,照搬俄國“十月革命”經(jīng)驗,將共產(chǎn)國際的指示神圣化,使黨遭受了重大損失,使中國革命遭受了重大挫折。以毛澤東為代表的中國共產(chǎn)黨人從一開始就意識到了中國革命的復(fù)雜性與特殊性,在實踐中看到了“理解距離”的存在,提出中國革命必須依照中國實際,而不能照搬照抄馬克思主義“本本”和俄國經(jīng)驗,必須實現(xiàn)馬克思主義的中國化和具體化,中國共產(chǎn)黨人只有樹立起正確對待馬克思主義的科學(xué)態(tài)度,才能不斷取得勝利。毛澤東站在當(dāng)時的歷史情境中,從中國具體的、特殊的國情出發(fā),去思考中國革命的問題,在同“本本主義”“教條主義”等錯誤路線的斗爭中,提出“我們的斗爭需要馬克思主義”,“馬克思主義的‘本本’是要學(xué)習(xí)的,但是必須同我國的實際情況相結(jié)合”。[注]《毛澤東選集》第1卷,人民出版社1991年版,第111頁。他將馬克思主義當(dāng)作行動指南而不是可以到處套用的教條,對共產(chǎn)國際在中國硬推俄國經(jīng)驗、王明等人照搬俄國道路的做法進(jìn)行了嚴(yán)厲批評。“理解距離”的存在使中國革命相較于歷史上任何時期、任何國家的革命都具有獨特性,這決定了中國共產(chǎn)黨人必須時刻從中國實際出發(fā),不能照搬別國經(jīng)驗。正是這種對待“理解距離”的歷史自覺,使中國共產(chǎn)黨一方面科學(xué)分析中國社會和中國革命實際,在系統(tǒng)進(jìn)行理論思考和總結(jié)的基礎(chǔ)上,創(chuàng)造了具有中國特點、符合中國需要的理論;另一方面在與各種脫離中國國情的思想與做法的堅決斗爭中,逐漸找到了一條能夠在中國取得最終勝利的革命道路。在帶領(lǐng)建設(shè)新中國、推進(jìn)馬克思主義中國化的進(jìn)程中,毛澤東也一度失去了對“理解距離”的自覺把握,背離時代潮流,錯誤估計國內(nèi)外階級斗爭形勢,同時在經(jīng)濟(jì)建設(shè)方面脫離現(xiàn)實國情,違背了經(jīng)濟(jì)建設(shè)規(guī)律,導(dǎo)致馬克思主義中國化一度中斷,社會主義建設(shè)事業(yè)遭受了巨大損失。
綜合歷史經(jīng)驗來看,面對中國革命、建設(shè)、改革提出的問題時,必須堅持對“理解距離”的自覺,在革命、建設(shè)、改革實踐中實現(xiàn)時代潮流與中國國情的融合,我們現(xiàn)在要構(gòu)建中國特色社會主義話語體系也必須意識到并把握好“理解距離”。
與“理解距離”同時存在的是作者與讀者所處的不同情境,這就存在一個作者與讀者之間的溝通問題。在溝通過程中,讀者是帶著自己所處的特殊境遇、所面臨的急需解決的問題,來對作者文本進(jìn)行理解和解讀的,這實際上已經(jīng)是在應(yīng)用作者的文本,從一開始這種應(yīng)用就規(guī)定了對文本的理解和解讀。這種理解和解讀活動并不局限于作者的文本內(nèi)部,而是將自身所處的特殊境遇帶入整個過程,實現(xiàn)在改變現(xiàn)存世界的過程中對作者文本的應(yīng)用,這就使對文本的應(yīng)用建立在了實踐的基礎(chǔ)上,因而也賦予了“理解距離”以歷史屬性,“理解距離”不僅來自語言的不同、時間點的不同、心理狀態(tài)的不同,歸根結(jié)底是來源于不同歷史時代的物質(zhì)生產(chǎn)條件的差異。“應(yīng)用問題”就是在“理解距離”的基礎(chǔ)上根據(jù)當(dāng)下的情境和面對的問題,克服差異探求前人總結(jié)的歷史經(jīng)驗和發(fā)展規(guī)律,并通過對當(dāng)前社會實踐的把握,進(jìn)一步深化對前人文本的理解,又通過這種深化了的認(rèn)識提高自身行動的歷史自覺,使實踐更加符合規(guī)律。這樣,解釋活動就真正建立在了現(xiàn)實的基礎(chǔ)之上。
馬克思主義誕生的歷史環(huán)境與中國革命、建設(shè)、改革任何一個階段的歷史環(huán)境都十分不同,馬克思主義作為行動指南,要發(fā)揮對中國實踐的指導(dǎo)作用,就必須依靠中國共產(chǎn)黨人在承認(rèn)“理解距離”的前提下,根據(jù)國情和現(xiàn)實需要,將馬克思主義基本原理與中國具體實際結(jié)合起來,克服從本本出發(fā)、企圖在馬克思主義經(jīng)典著作文本中尋找革命、建設(shè)、改革道路的錯誤傾向,將“實踐”而不是“文本”作為實現(xiàn)結(jié)合的邏輯起點,只有這樣才能真正做到一切從實際出發(fā),走自己的路。
由于恩格斯在國際共產(chǎn)主義運動中具有崇高威信,一些俄國革命者一再請恩格斯對俄國農(nóng)村公社的發(fā)展前途發(fā)表看法,但是恩格斯并不急于發(fā)表評論,他認(rèn)為“因為我十分清楚,我對俄國經(jīng)濟(jì)狀態(tài)的細(xì)節(jié)了解得很不夠”[注]《馬克思恩格斯文集》第4卷,人民出版社2009年版,第450頁。,這表明恩格斯當(dāng)時已經(jīng)看到他自身與其他民族國家馬克思主義者存在的“理解距離”,在沒有認(rèn)真調(diào)查研究并充分掌握情況時,推遲了對其他民族國家問題闡發(fā)自己的意見。馬克思、恩格斯也對各國馬克思主義者提出了要求,認(rèn)為要使革命取得勝利,就必須摸準(zhǔn)社會歷史發(fā)展的脈搏。中國共產(chǎn)黨人正是通過將實踐作為馬克思主義與中國社會歷史實際狀況相結(jié)合的邏輯起點,實現(xiàn)了馬克思主義一般原理在特殊時代條件和具體實踐環(huán)境中的靈活運用。中國共產(chǎn)黨人善于根據(jù)當(dāng)前的實際情況,認(rèn)識、繼承、發(fā)展馬克思主義,善于理解和把握時代和實踐條件的新發(fā)展、新變化,能夠清醒地看到橫亙在自身與經(jīng)典作家之間的“理解距離”,并將“理解距離”作為“應(yīng)用問題”的基礎(chǔ),在發(fā)現(xiàn)問題、解讀問題、解決問題的“應(yīng)用問題”過程中實現(xiàn)馬克思主義中國化。馬克思主義也通過中國共產(chǎn)黨人在新的時代條件下提出、回答“應(yīng)用問題”,實現(xiàn)了自身的民族化和時代化。鄧小平強(qiáng)調(diào)指出:“我們的革命導(dǎo)師馬克思、列寧、毛澤東同志歷來重視具體的歷史條件,重視從研究歷史和現(xiàn)狀中找出規(guī)律性的東西來指導(dǎo)革命。那種否定新的歷史條件的觀點,就是割裂歷史、脫離實際、搞形而上學(xué),就是違反辯證法?!盵注]《鄧小平文選》第2卷,人民出版社1991年版,第121頁。社會歷史表現(xiàn)為一個時刻發(fā)展變化的過程,這就使“理解距離”具有了彈性和張力,對“理解距離”的把握也絕不是一勞永逸的,馬克思主義必然會不斷被新的社會歷史條件所限制,要克服這種制約、使馬克思主義在中國發(fā)揮應(yīng)有的作用,就必須將“應(yīng)用問題”作為通聯(lián)馬克思本初語境的橋梁,實現(xiàn)“理解距離”的貫通,深入揭示在新的時代潮流和發(fā)展趨勢中馬克思主義中國化的新發(fā)展、新走向,密切關(guān)注當(dāng)前發(fā)展、改革的主旋律,正確把握黨自身建設(shè)的主要任務(wù),積極回應(yīng)新的時代挑戰(zhàn)和考驗。
從根本上看,解釋學(xué)是一種圍繞“理解”活動展開的學(xué)說,無論是“理解距離”還是“應(yīng)用問題”都事關(guān)“理解”,事關(guān)跨越時代、處于不同情境中的不同主體之間思想的交流與溝通。要達(dá)成“理解”或者說避免出現(xiàn)誤解,就要借助于雙向互動的“對話”活動?!皩υ挕本褪菃栴}的提出與回答,讀者正是通過“對話”實現(xiàn)了“理解距離”的穿越,在與作者進(jìn)行思想互動的過程中不斷生成文本的當(dāng)代意義,構(gòu)成了一個“視野融合”的發(fā)展過程。“視野融合”其自身結(jié)構(gòu)具有開放性。這種開放性首先表現(xiàn)為提出問題與回答問題主體的反復(fù)移位,也就是提問方與回答方并不固定,對每一方而言都是提問與回答交替,在這一過程中雙方視野都不斷拓展,新的思想不斷產(chǎn)生。其次,這種開放性還表現(xiàn)為對雙方原有意見、看法的否定。如果雙方都堅持原有的意見、看法,那么“理解”就不會發(fā)生,“視野融合”也無法完成,新的思想就不會產(chǎn)生?!袄斫狻北旧硖N含著否定性,雖然證實原本存在的看法、意見的正確性很重要,但是這種正確性一旦被證實,對這些意見、看法的占有就讓位于尋求新的正確看法、意見,對已有看法、意見的否定比一味擁有這些看法、意見更為重要?!袄斫狻被顒硬⒉恢褂诘玫揭环N正確但又封閉的知識,而是通過對已有看法、意見的否定實現(xiàn)其開放性。
要達(dá)到“視野融合”就要實現(xiàn)其本身具有的開放性,這就必須要依靠由相互緣起的問答構(gòu)成的“對話”活動。事實上,一旦讀者開始閱讀文本,文本就開始對讀者提出問題。因為文本總是作為對某一問題的回答而存在的,而這種回答必然會產(chǎn)生新的問題,讀者在閱讀時發(fā)現(xiàn)這些問題,就構(gòu)成了文本對我們的提問。如果看不到文本的問題性,那么文本對于讀者來說就是封閉的,就失去了其存在的意義。讀者在回答文本提出的問題時,也必須向文本提出新的問題,原因就在于讀者與文本具有不同的視野,如果視野相同,就沒有“理解距離”和“應(yīng)用問題”,也就不存在“理解”的問題。進(jìn)行著由提問與回答構(gòu)成的對話活動的文本與讀者,帶著各自特殊的視野相遇,兩種視野相互擴(kuò)充對方組成一個新的視野,達(dá)到了“視野融合”。這種融合不是尋找兩種視野重疊的交集部分。而是一方面讀者在將自己的視野移入文本作者視野的過程中,通過發(fā)現(xiàn)新問題拓展自己原有的視野,另一方面文本作者的視野也在將自身置入讀者視野的過程中,通過回答讀者提出的問題實現(xiàn)了當(dāng)代化發(fā)展,這一融合視野相較于原有的任何一方都更為廣闊,實現(xiàn)了對原有任何一方視野的超越,達(dá)到了更高層次的普遍性。當(dāng)然,這種問答對話必須建立在科學(xué)實踐觀的基礎(chǔ)上,否則就變成了純粹精神的思辨,無法在現(xiàn)實生活實踐中發(fā)揮作用,失去了它存在的意義和價值。實現(xiàn)“視野融合”,還要求讀者根據(jù)實踐需要提出有意義的問題,這種問題的提出必然是基于對自己所處境遇的正確認(rèn)識,如若不然,讀者或是限于自身視野不顧文本,或是完全進(jìn)入文本視野失去自身,這都將導(dǎo)致無法實現(xiàn)“視野融合”。只有讀者腳踏實地站在實踐的基石上,在把握自身視野的基礎(chǔ)上提出真正的問題,才能夠在問答中與文本作者進(jìn)行深度對話,實現(xiàn)文本的開放性,最終達(dá)到視野融合。
馬克思主義經(jīng)典文本中直接提到中國的內(nèi)容并不多,中國共產(chǎn)黨人要在革命、建設(shè)、改革實踐中讓馬克思主義發(fā)揮指導(dǎo)作用,就只有靠主動向馬克思主義經(jīng)典作家追問。在追問的過程中,不是把代表經(jīng)典作家思想的文本當(dāng)作客體,而是當(dāng)作與自身平等的主體,當(dāng)成在尋找解決中國問題的答案時平等對話的伙伴,只有這樣才能讓馬克思主義說中國話,才能把馬克思主義變成鮮活的、不斷發(fā)展的理論,使經(jīng)典文本不斷生發(fā)出新的生長點,不斷獲得新的時代價值。如果對經(jīng)典作家的文本采取崇拜的態(tài)度,在實踐中應(yīng)用馬克思主義變成了照搬照抄,本應(yīng)平等的問答對話就變成了經(jīng)典文本居高臨下的獨白,沒有追問就沒有回答,就沒有視野的擴(kuò)展與融合,馬克思主義文本就無法在新的歷史條件下煥發(fā)出新的生命活力。中國共產(chǎn)黨人按照問答對話邏輯,通過不斷追問,逐步深化了對經(jīng)典文本的理解,進(jìn)入經(jīng)典文本語言王國內(nèi)部,對文本做到了真正、徹底的理解,根據(jù)馬克思主義立場、觀點、方法,結(jié)合時代特征和實踐要求,不斷將馬克思主義理論提升到了新的更高水平。中國共產(chǎn)黨人結(jié)合中國實際,通過閱讀文本提出新的問題,拓展了自己的視野,經(jīng)典文本通過自身蘊含的規(guī)律性、科學(xué)性回答中國問題拓寬了經(jīng)典作家的視野,這一融合而成的新視野超出了雙方各自原有的視野,馬克思主義實現(xiàn)了中國化,中國賦予了馬克思主義新的理解、新的意義、新的真理。
語言作為讀者與經(jīng)典文本進(jìn)行對話的唯一媒介,滲透了使用這一語言的民族對整個世界的認(rèn)識和從事社會實踐積累的全部經(jīng)驗。解釋活動一定是在一個歷史的截斷面中進(jìn)行的,這種活動是在之前各種社會實踐的基礎(chǔ)上,在歷史形成的傳統(tǒng)思想文化環(huán)境中進(jìn)行的。歷史需要通過語言才能將人們進(jìn)行社會實踐的情況和長期以來形成的傳統(tǒng)思想文化具體化,當(dāng)前歷史截面中的讀者也只有通過語言才能認(rèn)識、理解包括社會實踐和傳統(tǒng)思想文化在內(nèi)的整個歷史。同時,文本一經(jīng)形成就固定下來,盡管文本中包含著許多可能性,但這種可能性并不會使文本發(fā)生改變,這種可能性不具備通過文本進(jìn)行自我闡發(fā)的能力,文本及其中包含的可能性只有借助語言才能呈現(xiàn)給讀者,才能與讀者所處歷史截面的歷史傳統(tǒng)、時代特征和當(dāng)代經(jīng)驗相結(jié)合,將文本具有的普遍意義和包含的可能性具體化,進(jìn)而超越由文本固定性而形成的歷史局限,與當(dāng)代歷史相結(jié)合,實現(xiàn)自身的歷史價值。文本具有的普遍意義和所包含的可能性的具體化,不是高度抽象的思維活動,而是以在具體歷史環(huán)境和背景中進(jìn)行的社會實踐為基礎(chǔ)的,當(dāng)前社會歷史進(jìn)一步向前發(fā)展的需要規(guī)定了這種具體化的發(fā)展路向。
“馬克思列寧主義來到中國之所以發(fā)生這樣大的作用,是因為中國的社會條件有了這種需要,是因為同中國人民革命的實踐發(fā)生了聯(lián)系,是因為被中國人民掌握了。任何思想,如果不和客觀的實際事物相聯(lián)系,如果沒有客觀存在的需要,如果不為人民群眾所掌握,即使是最好的東西,即使是馬克思列寧主義,也是不起作用的?!盵注]《毛澤東選集》第4卷,人民出版社1991年版,第1515頁。這也是用西方語言文字寫就的馬克思主義卻在使用東方語言的中國發(fā)揮了更為巨大的影響的原因所在。解釋學(xué)視域中的馬克思主義中國化,就是馬克思主義文本與中國共產(chǎn)黨人面臨的社會實際和所接受下來的歷史傳統(tǒng)相結(jié)合,使用漢語將馬克思主義文本普遍意義具體化,讓馬克思主義講漢語,進(jìn)而實現(xiàn)對中國實踐的指導(dǎo)。馬克思主義經(jīng)典作家是使用德語、法語、英語、俄語等語言來進(jìn)行寫作的,這些語言由于語源相同,都來自古拉丁語,所以彼此之間可以通過直接對譯來轉(zhuǎn)譯術(shù)語,但是要將這些文本、語言譯成漢語,就要通過根本性的語言革命,構(gòu)建一套新的語言體系才能實現(xiàn)。在翻譯馬克思主義文本時,中國馬克思主義者不是先翻譯出與馬克思主義文本對等的漢語詞匯,再用這個詞匯分析中國實際問題,而是將翻譯作為一種包括理解和應(yīng)用在內(nèi)的解釋活動,運用既包含中華文化傳統(tǒng)又包含當(dāng)代新鮮經(jīng)驗的語言詞匯元素,進(jìn)行配合、構(gòu)造,產(chǎn)生馬克思主義的漢語翻譯術(shù)語,進(jìn)而形成了具有中國特點、風(fēng)格、氣派的中國話語體系。這一話語體系是馬克思主義文本內(nèi)涵及其內(nèi)在可能性的具體化,其中中國化的概念、范疇等內(nèi)在包含著中國馬克思主義者在實踐中形成的對中國實際、中國問題、中國需要的理解、認(rèn)識,所以這一話語體系是使用徹底的中國語言、中國話語形式進(jìn)行表述的,是中國化馬克思主義的成熟載體。
現(xiàn)代解釋學(xué)是研究實現(xiàn)文本普遍意義具體化的一門學(xué)科,在解釋學(xué)視域中,文本普遍意義具體化這一過程就是作者利用語言工具將思想置于文本中,使思想獲得能夠傳遞、延續(xù)的載體,讀者通過不斷追問,以文本為中介與作者進(jìn)行“對話”,進(jìn)而把握住文本語言表述背后蘊含的普遍意義,再根據(jù)自身所處的社會歷史條件,將普遍意義融入本民族具有新的時代特點的話語體系中。中國馬克思主義者在這種實現(xiàn)文本普遍意義具體化的語言體系轉(zhuǎn)換中,不丟老祖宗,又說出了老祖宗沒有說過的新話,實現(xiàn)了堅持繼承與發(fā)展創(chuàng)新的統(tǒng)一,將馬克思主義經(jīng)典文本變成了用以指導(dǎo)中國革命、建設(shè)、改革實際的理論工具,使馬克思主義煥發(fā)出了新的時代價值和意義。
話語體系作為上層建筑的重要組成部分,一定要反映經(jīng)濟(jì)基礎(chǔ)的構(gòu)成及變動。新時期新階段,中國特色社會主義實踐不斷發(fā)展,經(jīng)濟(jì)、社會表現(xiàn)出許多新的特點。中國共產(chǎn)黨人的視野在不斷擴(kuò)大,要實現(xiàn)新的視野融合,實現(xiàn)馬克思主義經(jīng)典文本的具體化,就要構(gòu)建起與新實踐、新發(fā)展相適應(yīng)的話語體系,發(fā)出中國聲音、闡述中國觀點、解決中國問題、發(fā)展中國理論。在構(gòu)建中國話語體系時,一定要堅持科學(xué)的原則。
馬克思指出:“問題就是時代的口號,是它表現(xiàn)自己精神狀態(tài)的最實際的呼聲?!盵注]《馬克思恩格斯全集》第40卷,人民出版社1982年版,第289頁。因此,只有把握住、解決好中國改革發(fā)展中面臨的各種問題,話語體系才能夠構(gòu)建在堅實基礎(chǔ)上。十八大以來,習(xí)近平總書記系列重要講話的一個鮮明特點就是突出時代的問題意識。無論是關(guān)于中國舉什么旗、走什么路的根本性問題,還是關(guān)于部分黨員干部在工作中脫離群眾的作風(fēng)問題;無論是關(guān)于開展高強(qiáng)度的反腐斗爭問題,還是關(guān)于如何回應(yīng)人民群眾對美好生活的向往和期待問題,習(xí)近平總書記總是扣住時代脈搏,在縝密思考、勇敢探索實踐的過程中,在推動中國特色社會主義事業(yè)不斷向前發(fā)展的歷史進(jìn)程中,進(jìn)行了認(rèn)真解答,形成了對一系列問題的理論闡釋,構(gòu)建起具有時代特點和中國特色的話語體系。要繼續(xù)加強(qiáng)這一話語體系建設(shè),就必須堅持問題導(dǎo)向,回答時代課題,全面反映國內(nèi)、國際實際情況和國家硬實力、軟實力。
建設(shè)中國特色社會主義,實現(xiàn)中華民族偉大復(fù)興的中國夢,是當(dāng)代中國最鮮活生動的實踐,這一內(nèi)容豐富、內(nèi)涵深刻的實踐是我們發(fā)出中國聲音、講好中國故事的豐厚滋養(yǎng)。近年來,隨著改革開放不斷走向深入,中國經(jīng)濟(jì)在世界整體經(jīng)濟(jì)環(huán)境并不繁榮的情況下依然保持穩(wěn)定增長,國家綜合實力不斷增強(qiáng),世界對中國的關(guān)注度也越來越高,中國的發(fā)展問題日益成為討論的熱點,一些學(xué)者提出了“中國模式”“國家資本主義”等概念來描述、概括中國的發(fā)展,這在一定程度上掩蓋了我們對自身發(fā)展模式解讀的聲音,使我們陷入了被解釋的狀態(tài),失去了自我表達(dá)的能力和權(quán)力。這也反映出我們的話語體系建設(shè)相較于豐富的實踐還比較滯后,形成與豐富實踐相稱的話語體系,是我們發(fā)出中國聲音、講好中國故事的關(guān)鍵。中國實踐取得的巨大成就是我們建設(shè)強(qiáng)大話語體系最深厚的基礎(chǔ),正如習(xí)近平總書記在慶祝中國共產(chǎn)黨成立95周年大會上的重要講話中指出的那樣:“當(dāng)今世界,要說哪個政黨、哪個國家、哪個民族能夠自信的話,那中國共產(chǎn)黨、中華人民共和國、中華民族是最有理由自信的?!?/p>
在提煉總結(jié)建設(shè)中國特色社會主義經(jīng)驗、構(gòu)建自我話語體系時,要注意以下兩個方面。一是西方理論并不能夠完全解釋中國的發(fā)展,用西方理論裁剪、評判中國實踐是不顧實踐主體主導(dǎo)地位的“奴隸文化”心態(tài)。毛澤東明確指出:“中國革命斗爭的勝利要靠中國同志了解中國情況?!盵注]《毛澤東選集》第1卷,人民出版社1991年版,第115頁。同樣,中國的實踐、中國的成就也要靠中國的話語體系來言說和表達(dá)。二是要在答疑解惑中講好中國故事,既要回答好什么是中國特色社會主義、中國正處于何種發(fā)展方位等重大理論問題,又要重點回應(yīng)西方反動勢力出于分裂、顛覆國家政權(quán)等目的而制造的人權(quán)、民主、民族、宗教等敏感問題,借助統(tǒng)一的話語體系工具,夯實全國各族人民團(tuán)結(jié)奮斗的共同思想基礎(chǔ)。
馬克思主義政黨最鮮明的特點就是始終站在人民群眾的立場上講話、辦事情。因此,中國話語體系建設(shè)就必須立足群眾角度、站牢群眾立場,堅定不移為群眾說話。要做好這一點,就必須在思想感情上貼近群眾,更加深刻地感知民情民意,如果對群眾沒有感情,說一些虛話、空話、套話,就無法聚焦群眾心聲,說不到群眾心坎里去。構(gòu)建中國特色社會主義話語體系除了要提高語言內(nèi)涵的思想性、情感性外,還要注意語言的表達(dá)形式,要用群眾喜聞樂見的言說方式進(jìn)行表達(dá),使語言既傳遞思想,又凝聚人心。習(xí)近平總書記指出:“你說的話群眾聽不懂,怎么會有感召力?怎么指導(dǎo)實踐推動工作?……群眾的思想最鮮活,語言最生動。深入群眾,你就來到了智慧的大課堂、語言的大課堂,我們的文件、講話、文章就可以有的放矢,體現(xiàn)群眾意愿,讓群眾愿意看、聽得懂,愿意聽、聽得進(jìn)。”[注]習(xí)近平:《努力克服不良文風(fēng)積極倡導(dǎo)優(yōu)良文風(fēng)》,《求是》2010年第10期。習(xí)近平總書記的這段表述內(nèi)容與形式高度統(tǒng)一,道出了構(gòu)建語言系統(tǒng)需要解決的主要矛盾。在構(gòu)建中國語言系統(tǒng)時,要認(rèn)真學(xué)習(xí)、總結(jié)習(xí)近平總書記講話的表達(dá)方式,使我們的言說文雅質(zhì)樸、形象概括、說理動情,真正做到習(xí)近平總書記在給人民日報海外版創(chuàng)刊30周年重要批示中指出的那樣,用讀者聽眾樂于接受的方式、易于理解的語言,講述好中國故事,傳播好中國聲音。
話語體系的基礎(chǔ)在于內(nèi)含其中的思想性。因此,在構(gòu)建中國話語體系進(jìn)程中,既要吸收作為立黨立國指導(dǎo)思想的馬克思主義的立場、觀點、方法,又要將作為民族精神命脈的中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化融入其中,使話語體系融會貫通中西,通過夯實理論基礎(chǔ)提高話語體系的思想性。
馬克思主義作為指導(dǎo)思想,他的立場、觀點、方法必須貫穿話語體系建設(shè)始終。要運用馬克思主義立場、觀點、方法講清楚何為社會主義、何為中國特色社會主義、二者關(guān)系如何,講清楚黨的領(lǐng)導(dǎo)對于實現(xiàn)中華民族偉大復(fù)興中國夢的重要意義,講清楚馬克思主義不可被超越。[注][法]保羅·薩特:《辯證理性批判》(上),林驤華等譯,安徽人民出版社1998年版,第28頁。馬克思主義指導(dǎo)思想的地位,決定了我們在構(gòu)建中國特色社會主義話語體系時必須毫不動搖地堅持以馬克思主義為指導(dǎo)。中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化是中華民族特有的精神標(biāo)識,其中蘊含了中華民族最持久、最深厚的力量,必須要將中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化作為構(gòu)建中國特色社會主義話語體系的重要思想來源。“實事求是”出自《漢書》,“小康”出自《詩經(jīng)》,“與時俱進(jìn)”與“和諧”思想等也都是具有深厚傳統(tǒng)文化底蘊和深刻思想內(nèi)涵的話語。習(xí)近平總書記系列重要講話中也閃爍著中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的光輝,對中華典籍、典故恰到好處的運用已經(jīng)成為習(xí)近平總書記系列重要講話的鮮明特點。推進(jìn)話語體系建設(shè),要著眼現(xiàn)實需要,進(jìn)一步梳理、萃取傳統(tǒng)文化的精華,賦予其與時代發(fā)展相適應(yīng)、與主流價值相一致的科學(xué)內(nèi)涵,使之在新的時代條件下發(fā)揚光大,轉(zhuǎn)化為我們的話語優(yōu)勢。[注]雒樹剛:《大力推進(jìn)哲學(xué)社會科學(xué)話語體系建設(shè)》 ,《中國社會科學(xué)報》2013年12月18日A3版。
構(gòu)建中國話語體系,不僅包含說什么和怎么說的問題,而且包含了我們自身對待話語體系建設(shè)的態(tài)度問題。因此,構(gòu)建中國特色社會主義話語體系與我們的文風(fēng)、黨風(fēng)密切相關(guān)。習(xí)近平總書記指出:“黨風(fēng)決定著文風(fēng),文風(fēng)體現(xiàn)出黨風(fēng)。人們從文風(fēng)狀態(tài)中可以判斷黨的作風(fēng),評價黨的形象?!盵注]《習(xí)近平總書記系列講話精神學(xué)習(xí)問答》,中共中央黨校出版社2013年版,第190頁。構(gòu)建中國特色社會主義話語體系必須與塑造優(yōu)良文風(fēng)、改善黨的作風(fēng)結(jié)合起來,只有不斷塑造優(yōu)良文風(fēng),不斷改善黨的作風(fēng),中國話語體系才能夠貼近群眾,貼近講話對象,才能滿足聽眾需要,實現(xiàn)有效溝通。因此,樹立優(yōu)良文風(fēng)是構(gòu)建中國特色社會主義話語體系十分重要的一個方面,要樹立優(yōu)良文風(fēng)就要注意克服“假長空”,倡導(dǎo)“短實新”?!岸獭本褪悄軌蛉詢烧Z說清楚的事絕不拖泥帶水,能夠用短小篇幅闡明的道理絕不繞彎子。[注]習(xí)近平:《努力克服不良文風(fēng)積極倡導(dǎo)優(yōu)良文風(fēng)》,《求是》2010年第10期。構(gòu)建中國特色社會主義話語體系一定要革除文章長、字?jǐn)?shù)多才算重視的官僚主義作風(fēng),特別是在新媒體環(huán)境下,字?jǐn)?shù)多的長文無論在傳播面還是影響力上,都不如那些簡短精練卻觀點鮮明的文章。在這種大背景、大環(huán)境下,“短”的重要程度日益凸顯出來?!皩崱本褪且v符合實際的話,不講脫離實際的話;講管用的話,不講虛話;講有感而發(fā)的話,不講無病呻吟的話;講反映自己判斷的話,不講照本宣科的話;講明白通俗的話,不講故作高深的話。[注]習(xí)近平:《努力克服不良文風(fēng)積極倡導(dǎo)優(yōu)良文風(fēng)》,《求是》2010年第10期。講虛假的話,就算語言再華麗,也只能降低黨的威信,使黨的理論、路線、方針、政策失去吸引力和感召力。只有講實話、真心話,才能將群眾吸引在周圍,凝聚起團(tuán)結(jié)奮斗的共同力量?!靶隆本褪橇η笏枷肷羁?、富有新意,這里所說的新意,既包括在探索規(guī)律、認(rèn)識真理上有新發(fā)現(xiàn),講前人沒有講過的話,又包括把中央精神和上級要求與本地區(qū)、本部門、本單位實際結(jié)合起來,在解決問題上講出包含新理念、新思路、新舉措的話;既包括角度新、材料新、語言表達(dá)新的話,又包括富有個性、特色鮮明、生動活潑的話。構(gòu)建中國特色社會主義話語體系就是要在解釋中國問題、闡述中國化馬克思主義理論時講出新話、有所作為。
黨的十八大報告指出,要構(gòu)建和發(fā)展現(xiàn)代傳播體系,提高傳播能力。中國特色社會主義道路、理論、制度、文化,必須通過話語傳播才能發(fā)揮其影響力。構(gòu)建傳播體系,提高傳播能力,首先要筑牢傳統(tǒng)媒體陣地,尤其是中央媒體要真正發(fā)揮好引領(lǐng)示范作用,在重大問題上發(fā)出聲音、發(fā)響聲音,而且要主動設(shè)置議題,把握好輿論導(dǎo)向。其次,要適應(yīng)新媒體環(huán)境,注重“互聯(lián)網(wǎng)+”對構(gòu)建傳播體系、提高傳播能力的推動作用。要正視越來越多的人,特別是年輕人放棄傳統(tǒng)媒體而通過移動智能設(shè)備從網(wǎng)上獲取信息的現(xiàn)實,加大投入,主動適應(yīng)轉(zhuǎn)變,掌握網(wǎng)絡(luò)輿論工作主動權(quán),不斷提高運用新媒體手段傳播的能力。